LANG_ENGLISH, SUBLANG_ENGLISH_US
LANG_GALICIAN, SUBLANG_DEFAULT
1252
1252
C&opy to Right
C&opiar para a dereita
Cop&y to Left
Cop&iar para a esquerda
&Select Line Difference
&Seleccionar diferenzas de liña
&Undo
&Desfacer
&Redo
&Refacer
Cu&t
Cor&tar
&Copy
&Copiar
&Paste
&Colar
&Goto...
&Ir a...
Op&en
&Abrir
with &Registered Application
coa Aplicación &Rexistrada
with &External Editor
cun &Editor Externo
&with...
&con...
&File
&Arquivo
&New Ctrl+N
&Novo Ctrl+N
&Open... Ctrl+O
&Abrir... Ctrl+O
Op&en Conflict File...
Abrir Arquivo de C&onflito...
Open Pro&ject... Ctrl+J
Abrir Pro&xecto... Ctrl+J
Sa&ve Project...
Gar&dar Proxecto...
Recent Projects
Proxectos recentes
E&xit
Saír
&Edit
&Editar
&Options...
&Opcións...
&View
&Ver
Select &Font...
Escoller &fonte...
Use Default F&ont
Empregar fonte pr&edefinida
&Toolbar
Ba&rra de ferramentas
&None
&Ningunha
&Small
&Pequena
&Big
&Grande
&Status Bar
&Barra de estado
Ta&b Bar
&Barra de pestanas
&Language...
&Idioma...
&Tools
&Ferramentas
&Filters...
&Filtros...
&Generate Patch...
&Xerar Patch...
&Plugins
&Plugins
&List...
&Listaxe...
&Manual Unpacking
&Desempaquetado manual
&Automatic Unpacking
&Desempaquetado automático
&Edit with Unpacker
&Editar co desempaquetador
&Reload plugins
&Recargar plugins
&Debug
&Depurar
&Load Config...
&Cargar configuración...
&Reset Options
&Restaurar opcións
&Window
&Fiestra
Cl&ose
Pe&char
Clo&se All
Pe&char todo
Change &Pane F6
Trocar o &panel F6
Tile &Horizontally
Ordenar &horizontalmente
Tile &Vertically
Ordenar &verticalmente
&Cascade
&En fervenza
&Help
&Axuda
&WinMerge Help F1
Axuda do &WinMerge F1
R&elease Notes
Notas da v&ersión
&Translations
&Traducións
C&onfiguration
C&onfiguración...
A&rchive Support disabled...
S&oporte de arquivos desactivado...
&GNU General Public License
Licenza Pública Xeral &GNU...
&About WinMerge...
&Acerca de WinMerge...
L&eft Read-only
Banda esquerda só lectura
Ri&ght Read-only
Banda dereita só lectura
File En&coding
A &codificar arquivo
Select &All Ctrl+A
Seleccion&ar todo Ctrl+A
Show &Identical Items
Amosar os elementos &idénticos
Show &Different Items
Amosar os elementos &diferentes
Show L&eft Unique Items
Amosar &elementos únicos da esquerda
Show Ri&ght Unique Items
Amosar e&lementos únicos da dereita
Show S&kipped Items
Amosar os elementos saltados
S&how Binary Files
Amosar os arq&uivos binarios
Show Hidd&en Items
Amosar os elementos ocu<os
Tree &Mode
&Modo Árbore
E&xpand All Subfolders
E&xpandir Todos os Subcartafoles
&Collapse All Subfolders
&Colapsar Todos os Subcartafoles
Compa&re Statistics
Estadístic&as da comparación
Refre&sh F5
Refre&scar F5
&Refresh Selected Ctrl+F5
&Refrescar seleccionados Ctrl+F5
&Merge
&Combinar
Co&mpare Enter
Co&mparar Intro
&Next Difference Alt+Down
Segui&nte diferenza Alt+Down
&Previous Difference Alt+Up
Diferenza &previa Alt+Up
&First Difference Alt+Home
&Primeira diferenza Alt+Home
&Current Difference Alt+Enter
Diferenza a&ctual Alt+Intro
&Last Difference Alt+End
&Derradeira diferenza Alt+End
Copy to &Right Alt+Right
Copia&r para a dereita Alt+Dereita
Copy to L&eft Alt+Left
Copiar para a &esquerda Alt+Esquerda
&Delete Del
&Borrar Del
&Customize Columns...
Personalizar &columnas...
Generate &Report...
Xera&r informe...
&Save Ctrl+S
&Gardar Ctrl+S
Save &Left
Gardar banda esquerda
&Save
&Gardar
Save &As...
Gard&ar como...
Save &Right
Gardar banda &dereita
&Print...
&Imprimir...
Page Se&tup
Con&figuración da páxina
Print Previe&w
Vista previa da impresión
&Convert Line Endings to
&Converter quebras de liña a
&Windows (CRLF)
&Windows (CRLF)
&Unix (LF)
&Unix (LF)
&Mac (CR)
&Mac (CR)
&Merge Mode F9
&Modo Combinar F9
&File Encoding...
Codificación do ar&quivo
&Undo Ctrl+Z
&Desfacer Ctrl+Z
&Redo Ctrl+Y
&Refacer Ctrl+Y
Cu&t Ctrl+X
Cor&tar Ctrl+X
&Copy Ctrl+C
&Copiar Ctrl+C
&Paste Ctrl+V
&Colar Ctrl+V
Select Line &Difference F4
Seleccionar &diferenzas de liña F4
F&ind... Ctrl+F
Pr&ocurar... Ctrl+F
Repla&ce... Ctrl+H
Substituí&r... Ctrl+H
&Scripts
&Scripts
< Empty >
< Baleiro >
Advanced
Avanzado
&Copy With Line Numbers Ctrl+Shift+C
&Copiar cos números de liña Ctrl+Shift+C
&Bookmarks
&Marcadores
&Toggle Bookmark Ctrl+F2
&Cambiar marcador Ctrl+F2
&Next Bookmark F2
&Seguinte marcador F2
&Previous bookmark Shift+F2
&Marcador anterior Shift+F2
&Clear All Bookmarks
&Borrar todos os marcadores
&Go To... Ctrl+G
&Ir a... Ctrl+G
&Zoom
&Zoom
Zoom &In Ctrl++
&Aumentar Ctrl++
Zoom &Out Ctrl+-
&Reducir Ctrl+-
&Normal Ctrl+*
&Normal Ctrl+*
Syntax Highlight
Resaltar sintaxe
&Lock Panes
B&loquear Paneis
&View Whitespace
&Ver espazos en branco
Vie&w Line Differences
Ve&r diferenzas de liña
View Line &Numbers
Ver os números de liña
View &Margins
Ver as &marxes
W&rap Lines
A&xuste de liñas
Sw&ap Panes
In&tercambiar paneis
Diff &Pane
Panel de &diferenzas
Lo&cation Pane
Pane&l de situación
C&opy to Right and Advance Alt+Ctrl+Right
C&opiar para a dereita e avanzar Alt+Ctrl+Dereita
Copy &to Left and Advance Alt+Ctrl+Left
C&opiar para a esquerda e avanzar Alt+Ctrl+Esquerda
Copy &All to Right
Copiar todo ¶ a dereita
Cop&y All to Left
Cop&iar todo para a esquerda
&Prediffer
&Pre-comparación
Comp&are
Compa&rar
&XML
&XML
&Left to Right
&Da esquerda para a dereita
L&eft to...
D&a esquerda para...
&Right to Left
&Da dereita para a esquerda
R&ight to...
Da d&ereita para...
&Move
&Mover
&Left to...
&Da esquerda para ...
&Right to...
&Da dereita para...
&Delete
&Borrar
&Left
&Esquerda
&Right
&Dereita
&Both
&Ambos
Re&name
Re&nomear
&Hide Items
&Agochar elementos
&Open Left
&Abrir arquivo esquerdo
O&pen Right
&Abrir arquivo dereito
Cop&y Pathnames
Cop&iar nomes de camiño
&Left (%1 of %2)
&Esquerda (%1 de %2)
&Right (%1 of %2)
&Dereita (%1 de %2)
&Both (%1 of %2)
&Ambas (%1 de %2)
Copy &Filenames
Copiar &nomes dos arquivos
&Zip
&Zip
&Left... (%1 of %2)
&Esquerda... (%1 of %2)
&Right... (%1 of %2)
&Dereita... (%1 of %2)
&Both... (%1 of %2)
&Ambos... (%1 of %2)
&Differences... (%1 of %2)
&Diferenzas... (%1 of %2)
&Refresh
&Actualizar
&Copy Full Path
&Copiar o camiño completo
Copy &Filename
Copiar o nome do &arquivo
Prediffer Settings
Configuración da pre-comparación
&No prediffer
&Sen pre-comparación
Auto prediffer
Pre-comparación autom.
G&oto Diff
Ir ¶ a diferenza
&No Moved Blocks
&Non mostrar bloques movidos
&All Moved Blocks
&Mostrar todos os bloques movidos
Moved Block for &Current Diff
Amosar bloques movidos desde a &diferenza actual
About WinMerge
Acerca de Winmerge
(Private Build)
(Private Build)
All rights reserved.
Reservados todos os dereitos
Visit the WinMerge HomePage!
Visita a Web Oficial de WinMerge!
OK
Aceptar
Contributors
Colaboradores
Select Files or Folders
Seleccionar arquivos ou cartafoles
&Left:
&Esquerda
&Browse...
&Explorar...
&Right:
&Dereita
Bro&wse...
Procu&rar...
&Filter:
&Filtro:
Select...
Seleccionar...
&Unpacker:
&Desempaquetador:
&Select...
&Seleccionar...
&Include Subfolders
&Incluíndo sub-cartafoles
Status:
Estado:
Cancel
Cancelar
Help
Axuda
Files or Folders to Compare
Arquivos ou cartafoles a comparar
Visual SourceSafe
Visual SourceSafe
Database:
Base de datos
Project:
Proxecto:
User:
Usuario:
Password:
Seña:
Link to Destination VSS project
Ligazón ao proxecto VSS de destino
Apply to all items
Aplicar a tódos os elementos
Check Out
Desprotexer
Save As...
Gardar como...
Versioning System
Sistema de versionado
&Versioning System:
&Sistema de versionado:
&Path to cleartool.exe:
&Camiño a cleartool.exe:
General
Xeral
Automatically &scroll to first difference
Ir &automaticamente á primeira diferenza
&Disable Splash Screen
&Desactivar a pantalla de inicio
Cl&ose windows with ESC
Pechar as fiestras con ESC
&Automatically verify paths in Open-dialog
&Verificar automaticamente os camiños no diálogo Abrir
All&ow only one instance to run
Per&mitir só unha instancia en curso
As&k when closing multiple windows
Pr&eguntar antes de pechar varias fiestras
&Preserve file time in file compare
&Preservar data e hora do arquivo nas comparacións de ficheiros
Show "Select Files or Folders" Dialog on Startup
Amosar o Diálogo "Selecciona Arquivos ou Cartafoles" no Inicio
O&pen-dialog Auto-Completion:
A&uto-completar diálogo de apertura:
Enable multiple compare windows for
Activar ventás de comparación múltiples para
&Folder compare
Comparación de carta&foles
Fil&e compare
Comparación de arq&uivos
WinMerge allows hiding some common messageboxes. Press the Reset button to make all messageboxes visible again.
WinMerge permite ocultar algunhas caixas de mensaxes de uso frecuente. Preme o botón Restaurar para facer visibles todas as mensaxes outra vez.
Reset
Restaurar
Language
Idioma
Available languages:
Idiomas dispoñibles:
Find
Procurar
Fi&nd what:
&Procurar:
Match &whole word only
Só se coinci&de toda a palabra
Match &case
&Coincidir maiúsc./minúsc.
Regular &expression
&Expresión Regular
D&on't wrap end of file
N&on sobrepasar o remate do arquivo
Direction
Dirección
&Up
&Arriba
&Down
&Abaixo
&Find Next
&Procurar seguinte
Replace
Substituír
Re&place with:
Substituír con:
&Don't wrap end of file
&Non sobrepasar o remate do arquivo
Replace in
Substituír en
&Selection
&Selección
Wh&ole file
Ar&quivo completo
&Replace
&Substituír
Replace &All
Substituír &todo
Rational ClearCase
Rational ClearCase
CheckOut
Desprotexer
Comments
Comentarios
CheckIn after checkout
Protexer despois de desprotexer
Linefilters
Filtros de liña
Enable Line Filters
Activar filtros de liña
Regular Expressions (one per line):
Expresións Regulares (unha por liña):
New
Novo
Edit
Editar
Remove
Eliminar
Colors
Cores
Difference:
Diferenza:
Selected Difference:
Diferenzas seleccionadas:
Background
Fondo
Deleted
Borrado
Text
Texto
Ignored Difference:
Diferenzas ignoradas:
Moved:
Movidas:
Selected Moved:
Seleccionadas movidas:
Word Difference:
Diferenza de palabra:
Selected Word Diff:
Diferenza de palabra seleccionada:
Defaults
Predeterminados
Dialog
Diálogo
System
Sistema
&Send deleted files to Recycle Bin
&Enviar os arquivos eliminados para o lixo
&External editor:
&Editor externo:
&Filter folder:
&Cartafol de filtros:
B&rowse...
Explo&rar...
Temporary files folder
Cartafol de arquivos temporais
S&ystem's temp folder
Cartafol temporal do s&istema
C&ustom folder:
Ca&rtafol personalizado:
Br&owse...
Pro&curar...
Patch Generator
Xerador de Patchs
File&1:
Arquivo&1:
File&2:
Arquivo&2:
&Swap
&Cambiar
&Append to existing file
&Anexar ao arquivo existente
&Result:
&Resultado:
&Format
&Formato
St&yle:
Est&ilo
&Context:
&Contexto:
W&hitespaces
Es&pazos en branco
Com&pare
Com¶r
I&gnore changes
I&gnorar trocos
Ig&nore all
Ig&norar todo
Ignor&e blank lines
Ignor&ar liñas en branco
Case sensi&tive
Diferenciar maiúsculas/minúsculas
Inclu&de command line
Inclu&ír liña de comandos
Open to e&xternal editor
Abrir nun e&ditor externo
Display Columns
Amosar columnas
Move &Up
Mover E&nriba
Move &Down
Mover E&mbaixo
Select Unpacker
Seleccionar desempaquetador
File unpacker:
Desempaquetador de arquivos:
Display all unpackers, don't check the extension
Amosar todos os desempaquetadores, non verificar a extensión
Extensions list:
Listaxe de extensións:
Description:
Descrición:
Folder Compare Progress
Progreso na comparación de cartafoles
Stop
Parar
Comparing items...
A comparar elementos...
Items compared:
Elementos comparados:
Items total:
Total de elementos:
Go To
Ir a
G&oto:
Ir &a:
File
Arquivo
Goto what
Ir á
Li&ne
Li&ña
&Difference
&Diferenza
&Go To
&Ir a
Compare
Comparar
Whitespace
Espazo en branco
&Compare
&Comparar
&Ignore change
&Ignorar trocos
I&gnore all
&Ignorar todo
Ignore blan&k lines
Ignorar &liñas en branco
Ignore &case
Ignorar maiúsc/minús.
Igno&re carriage return differences (Windows/Unix/Mac)
Igno&rar diferenzas nas quebras de liña (Windows/Unix/Mac)
E&nable moved block detection
A&ctivar detección de bloques movidos
&Match similar lines
&Combinar as liñas semellantes
Filter Comments
Filtrar comentarios
Editor
Editor
&Highlight syntax
&Resaltar a sintaxe
&Automatic rescan
&Re-escaneo automático
&Preserve original EOL chars
&Conservar os caracteres orixinais EOL
Tabs
Tabulacións
&Tab size:
&Tamaño da tabulación:
&Insert Tabs
&Inserir tabulacións
Insert &Spaces
Inserir &espazos
Line Difference Coloring
Colorar as diferenzas de liña
View line differences
Ver diferenzas de liña
&Character level
&A nivel do caracter
&Word-level:
&A nivel da palabra:
Filefilters
Filtros de arquivos
Test
Testar
Install...
Instalar...
New...
Novo...
Edit...
Editar...
Delete...
Borrar...
Save modified files?
Queres gardar os arquivos modificados?
Left side file
Arquivo da esquerda
&Save changes
&Gardar trocos
&Discard changes
&Desbotar trocos
Right side file
Arquivo da dereita
S&ave changes
G&ardar trocos
Dis&card changes
Desbo&tar trocos
Codepage
Páxina de códigos
Default Codepage
Páxina de códigos predeterminada
Select the default codepage assumed when loading non-Unicode files:
Selecciona a páxina de códigos predeterminada cando se carguen arquivos non-Unicode:
Detect codepage info for these files: .html, .rc, .xml
need to restart session
Detectar a información de páxina de códigos para estes arquivos: .html, .rc, .xml
Precísase reiniciar a sesión
System codepage
Páxina de códigos do sistema
According to WinMerge User Interface
Igual á que emprega a interface de usuario de Winmerge
Custom codepage:
Páxina de códigos á medida:
WinMerge - Archive support disabled
WinMerge - Soporte de arquivos desactivado.
Unable to detect 7-Zip version (not installed?)
Non foi posible detectar a versión de 7-Zip (está instalado?)
Archive support requires 7-Zip 3.11 or later to be installed on your computer, or its
essential components to be copied to the program directory for standalone operation.
O soporte de arquivos precisa ter instalado no teu ordenador o 7-Zip 3.11 ou posterior, ou ben os seus
compoñentes esenciais copiados no cartafol do programa para operar independentemente.
There must also be an appropriate interface plugin (Merge7z*.dll) on the path.
Tamén debe existir un plugin de interface axeitado no camiño (Merge7z*.dll).
Please use the version of 7-Zip recommended below until interface plugins for later
versions become available.
Emprega a versión de 7-Zip recomendada debaixo até que estea
dispoñible un plugin de interface para versións posteriores.
Version
Versión
Plugin required
(dllbuild %04u)
Plugin requirido
(dllbuild %04u)
Recommended version of 7-Zip:
Versión de 7-Zip recomendada:
present
presente
Merge7z000U.dll
Merge7z000U.dll
7-Zip software installed on your computer:
Software 7-Zip instalado no teu computador:
none
ningún
missing
falta
7-Zip components for standalone operation:
Compoñentes para que o 7-Zip funcione independente:
outdated
obsoleto
Plugins on path:
Plugins no camiño:
Don't display this &message again.
(You can always recall this message from the Help menu.)
Non amosar esta &mensaxe outra vez.
(Sempre podes recuperar esta mensaxe desde o menú de Axuda.)
Plugin Download
Descarga de plugins
Options
Opcións
Categories
Categorías
Import...
Importar...
Export...
Exportar...
Keywords:
Palabras chave:
Function names:
Nomes das funcións:
Comments:
Comentarios:
Numbers:
Números:
Operators:
Operadores:
Strings:
Cadeas:
Preprocessor:
Pre-procesador:
User 1:
Usuario 1:
User 2:
Usuario 2:
Bold
Negra
Folder Compare Report
Informe da comparación de cartafoles
Report &File:
Arquivo do &Informe
Browse...
Explorar...
&Style:
&Estilo:
&Copy to Clipboard
&Copiar para o portapapeis
Shared or Private Filter
Filtro privado ou compartido
Which type of filter do you want to create?
Que tipo de filtro queres crear?
Shared Filter (for all users on this machine)
Filtro compartido (para todos os usuarios desta máquina)
Private Filter (only for current user)
Filtro privado (só para o usuario actual)
Archive Support
Soporte de Arquivos
Archive support requires 7-Zip plugin installed:
O soporte de arquivos require ter o plugin 7-Zip instalado:
Download 7-zip Plugin
Baixar o plugin 7-zip
&Enable archive file support
&Activar o soporte de arquivos
&Use stand-alone 7-Zip if available
&Empregar o 7-Zip independente se está dispoñible
U&se local 7-Zip from WinMerge folder
E&mpregar o 7-Zip local do cartafol de WinMerge
&Detect archive type from file signature
&Detectar o tipo de arquivo pola sinatura
Compare Statistics
Estadísticas da comparación
Folders:
Cartafoles:
Files:
Arquivos:
Different
Diferente
Text:
Texto:
Binary:
Binario:
Unique
Único
Left:
Esquerda:
Right:
Dereita
Identical
Iguais
Total:
Total:
Close
Pechar
Affects
Afecta
(Affects)
(Afecta)
Select Codepage for
Selecciona a páxina de códigos para
&File Loading:
&Cargar o arquivo:
...
...
File &Saving:
Gardar o &arquivo:
&Use same codepage for both
&Empregar a mesma páxina de códigos para ambas
&Apply
&Aplicar
&Cancel
&Cancelar
Test Filter
Probar filtro
Testing filter ...
Probando filtro...
&Enter text to test:
&Inserir texto para probar:
&Folder Name
&Nome do cartafol
Result:
Resultado:
&Test
&Probar
&Close
&Pechar
&Use customized text colors
&Empregar cores de texto personalizadas
Custom text colors
Cores de texto personalizadas
Whitespace:
Espazo en branco:
Regular text:
Texto normal
Selection:
Selección:
Paths
Camiños
R&ead-only
S&ó lectura
Re&ad-only
Só l&ectura
Open...
Abrir...
Save...
Gardar...
Backup Files
Copias de seguridade(backups)
Create backup files in:
Crear copias de seguridade na:
Create backup files into:
Crear as copias de seguridade no:
&Original file's folder
&Cartafol orixinal do arquivo
&Global backup folder:
&Cartafol das copias de seguridade:
Backup filename:
Nome do arquivo de seguridade
&Append .bak -extension
&Anexar extensión .bak
A&ppend timestamp
&Engadir etiqueta coa data
Confirm Copy
Confirmar copia
Are you sure you want to copy XXX items?
Estás seguro de querer copiar XXX elementos?
From left
Desde a esquerda
To right
Para a dereita
Yes
Si
No
Non
Plugins
Plugins
&Enable plugins
&Activar plugins
Shell Integration
Integración na Shell
Explorer
Explorador
E&nable advanced menu
Ac&tivar menú avanzado
In&clude subfolders by default
In&cluír sub-cartafoles por defecto
&Add to context menu
Eng&adir ao menú de contexto
Folder compare
Comparación de cartafoles
Add &Shell menu to context menu
Engadir menú &Shell ao menú de contexto
Folder
Cartafol
S&top after first difference
P&arar despois da primeira diferenza
Ign&ore time differences less than 3 seconds
Ig&norar diferenzas de tempo inferiores a 3 segundos
040904e4
040904e4
0x409, 1252
0x409, 1252
Ready
Listo
EXT
EXT
CAP
CAP
NUM
NUM
SCRL
SCRL
OVR
OVR
REC
REC
Create empty documents
New Documents (Ctrl+N)
Crear documentos baleiros
Documentos novos (Ctrl+N)
Open an existing document
Open (Ctrl+O)
Abrir un documento existente
Abrir (Ctrl+O)
Close the active document
Close
Pechar o documento activo
Pechar
Save the active document
Save (Ctrl+S)
Gravar o documento activo
Gardar (Ctrl+S)
Save the active document with a new name
Save As
Gravar o documento activo cun novo nome
Gardar como
Change the printing options
Page Setup
Trocar as opcións de impresión
Configuración de páxina
Change the printer and printing options
Print Setup
Trocar a impresora e as opcións de impresión
Configurar impresión
Print the active document
Print
Imprimir o documento activo
Imprimir
Display full pages
Print Preview
Amosar todas as páxinas
Previsualizar impresión
Make all hidden items visible again
Facer visibles outra vez todos os elementos agochados
Toggle tree mode
Conmutar modo árbore
Expand all subfolders
Expandir todos os subcartafoles
Collapse all subfolders
Colapsar todos os subcartafoles
Open project file
Project file (Ctrl+J)
Abrir o arquivo do proxecto
Arquivo do proxecto (Ctrl+J)
Unknown error attempting to open project file
Erro descoñecido ao tentar abrir o arquivo do proxecto
Unknown error attempting to save project file
Erro descoñecido ao tentar gardar o arquivo do proxecto
Project File
Arquivo do proxecto
Project file successfully loaded.
O arquivo do proxecto cargouse correctamente.
Project file successfully saved.
O arquivo do proxecto gardouse correctamente.
Save current paths and options to project file
Save Project File
Gardar os camiños e opcións actuais no arquivo do proxecto
Gardar arquivo do proxecto
Display program information, version number and copyright
About
Amosar a información do programa, número da versión e copyright
Acerca de
Quit the application; prompts to save documents
Exit
Pechar a aplicación, preguntar se se gardan os documentos
Saír
Open this document
Abrir este documento
Switch to the next window pane
Next Pane
Cambiar para o seguinte panel
Panel seguinte
Switch back to the previous window pane
Previous Pane
Cambiar para o panel anterior
Panel anterior
Arrange windows so they overlap
Cascade Windows
Organizar as ventás en fervenza(sobrepostas)
Fervenza
Arrange windows as non-overlapping tiles horizontally
Tile Windows Horizontally
Organizar as ventás horizontalmente
Organizar horizontalmente
Arrange windows as non-overlapping tiles vertically
Tile Windows Vertically
Organizar as ventás verticalmente
Organizar verticalmente
Copy the selection and put it on the Clipboard
Copy
Copiar a selección e poñela no portapapeis
Copiar
Cut the selection and put it on the Clipboard
Cut
Cortar a selección e poñela no portapapeis
Copiar
Find the specified text
Find
Procurar o texto especificado
Procurar
Insert Clipboard contents
Paste
Inserir o contido do portapapeis
Pegar
Repeat the last action
Repeat
Repetir a última acción
Repetir
Replace specific text with different text
Replace
Substituír o texto especificado por outro
Substituír
Select the entire document
Select All
Seleccionar todo o documento
Seleccionar todo
Undo the last action
Undo (Ctrl+Z)
Desfacer a última acción
Desfacer (CTRL+Z)
Redo the previously undone action
Redo (Ctrl+Y)
Refacer a acción previamente desfeita
Refacer (Ctrl+Y)
Show or hide the toolbar
Toggle ToolBar
Amosar ou ocultar a barra de ferramentas
Barra de ferramentas
Show or hide the status bar
Toggle StatusBar
Amosar ou ocultar a barra de estado
Barra de estado
Show or hide the tab bar
Toggle TabBar
Amosar ou agochar a barra dos separadores
Separadores
Automatically resize panes
Lock Panes
Reaxustar o tamaño dos paneis de xeito automático
Bloquear Paneis
Change the window size
Cambiar o tamaño da fiestra
Change the window position
Cambiar a posición da fiestra
Reduce the window to an icon
Reducir a fiestra a unha icona
Enlarge the window to full size
Agrandar a ventá a tamaño completo
Switch to the next document window
Cambiar para a fiestra do documento seguinte
Switch to the previous document window
Cambiar para a fiestra do documento anterior
Close the active window and prompts to save the documents
Pechar a fiestra activa e preguntar se se gardan os documentos
Restore the window to normal size
Voltar a fiestra para o tamaño normal
Activate Task List
Activar listaxe de tarefas
Activate this window
Activar esta fiestra
Close print preview mode
Cancel Preview
Pechar o modo previsualización de impresión
Cancelar previsualización
FileCompare
WinMerge.FileCompare
WinMerge File Compare
FileCompare
WinMerge.FileCompare
WinMerge File Compare
FolderCompare
WinMerge.FolderCompare
WinMerge Folder Compare
FolderCompare
WinMerge.FolderCompare
WinMerge Folder Compare
Preserve original EOL chars
Conservar caracteres EOL orixinais
Press any key
Premer calquera tecla
Right click on the path to copy
Premer co botón dereito no camiño a copiar
Developers:
Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner
Desenvolvedores:
Dean Grimm, Christian List, Kimmo Varis, Jochen Tucht, Tim Gerundt, Takashi Sawanaki, Gal Hammer, Alexander Skinner
WinMerge comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software and you are welcome to redistribute it under certain circumstances; see the GNU General Public License in the Help menu for details.
WinMerge ofrécese sen GARANTÍA DE NINGUNHA CLASE. Este programa é software ceibe e animámoste a distribuílo baixo certas condicións; mira a Licenza Pública Xeral GNU no menú de Axuda para atopar máis información.
&Ok
&Aceptar
&Abort
&Abortar
&Retry
&Tentar de novo
&Ignore
&Ignorar
Ignore &all
Ignorar &todo
&Yes
&Si
Yes to &all
Si a &todo
&No
&Non
No to a&ll
&Non a todo
&Continue
&Continuar
&Skip
&Saltar
Skip &all
S&altar todo
Don't display this &message again.
Non amosar esta &mensaxe de novo.
Don't ask this &question again.
Non preguntar &isto de novo.
Version Control
Control de versións
Differences
Diferenzas
To:
A:
From left:
Dende a esquerda:
To left:
Para a esquerda:
From right:
Dende a dereita:
To right:
Para a dereita:
Version %1
Versión %1
Unicode
Unicode
X64
X64
Options (%1)
Opcións (%1)
All message boxes are now displayed again.
Todas as caixas de mensaxes amosaranse outra vez.
Modifications have been made to the current file comparison session. Some settings may not take place until the current file comparison is restarted.
Realizáronse modificacións na sesión de comparación. Algunhas configuracións non serán efectivas até que esta sesión sexa reiniciada.
The selected font change will not be applied to any currently visible difference windows.
O cambio de fonte escollido non se aplicará a ningunha das actuais ventás visibles de diferenzas.
Value in Tab size -field is not in range WinMerge accepts.
Please use values 1 - %1.
O valor do tamaño da tabulación non está no rango aceptado por WinMerge
Emprega valores entre 1 e %1
Are you sure you want to reset all WinMerge options to default values?
Please re-start WinMerge after the reset.
Estás seguro de querer restaurar os valores predeterminados do Winmerge?
Reiniciar WinMerge despois da restauración.
Open
Abrir
Programs|*.exe;*.bat;*.cmd|All Files (*.*)|*.*||
Programas|*.exe;*.bat;*.cmd|Todos os arquivos (*.*)|*.*||
All Files (*.*)|*.*||
Todos os arquivos (*.*)|*.*||
WinMerge Project Files (*.WinMerge)|*.WinMerge||
Arquivos do proxecto de WinMerge (*.WinMerge)|*.WinMerge||
Options files (*.ini)|*.ini|All Files (*.*)|*.*||
Arquivos de opcións (*.ini)|*.ini|Todos os arquivos (*.*)|*.*||
Text Files (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|All Files (*.*)|*.*||
Arquivos de texto (*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt)|*.csv;*.asc;*.rpt;*.txt|Todos os arquivos (*.*)|*.*||
HTML Files (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|All Files (*.*)|*.*||
Arquivos HTML (*.htm,*.html)|*.htm;*.html|Todos os arquivos (*.*)|*.*||
XML Files (*.xml)|*.xml|All Files (*.*)|*.*||
Arquivos XML (*.xml)|*.xml|Todos os arquivos(*.*)|*.*||
UTF-8
UTF-8
UTF-8 (B)
UTF-8 (B)
UCS-2 LE
UCS-2 LE
UCS-2 BE
UCS-2 BE
Full Contents
Contidos completos
Quick Contents
Contidos rápidos
Modified Date
Data de modificación
Modified Date and Size
Data de modificación e tamaño
Size
Tamaño
Name
Nome
Location
Localización
Filters
Filtros
[F]
[F]
Description
Descrición
Select filename for new filter
Escoller un nome de arquivo para o filtro novo
File Filters (*.flt)|*.flt|All Files (*.*)|*.*||
Filtros dos arquivos (*.flt)|*.flt|Todos os arquivos (*.*)|*.*||
Cannot find file filter template file!
Please copy file %1 to WinMerge/Filters -folder:
%2.
Non se pode atopar a sobreplanta do filtro de arquivos
Copia o arquivo %1 ao cartafol de filtros:
%2
Cannot copy filter template file to filter folder:
%1
Please make sure the folder exists and is writable.
Non se pode copiar a sobreplanta de filtros ao cartafol de filtros:
%1
Asegúrate de que existe o cartafol e de que é escribible.
User's filter file folder is not defined!
Please select filter folder in Options/System.
O cartafol de filtros de usuario non está definido
Escolle un cartafol de filtros en Opcións/Sistema.
Failed to delete the filter file:
%1
Maybe the file is read-only?
Fallou o borrado do arquivo de filtros::
%1
Comprobe se o arquivo é do só-lectura.
Locate filter file to install
Procurar arquivo de filtros para instalar
Installing filter file failed.
Could not copy new filter file to filter folder.
Fallou a instalación do arquivo de filtros.
Non se poden copiar novos filtros ao cartafol de filtros.
Filter file already exists. Overwrite existing filter?
O arquivo de filtros xa existe. Quérelo sobre-escribir?
Regular expression
Expresión regular
Filters were updated. Do you want to refresh all open folder compares?
If you do not want to refresh all compares now you can select No and refresh compares later.
Os filtros foron actualizados. Queres recargar todas as comparacións de cartafol abertas?
Se non queres regargar todas as comparacións agora podes seleccionar Non e actualizalas máis adiante.
&Path to SS.EXE:
&Ruta ao SS.EXE:
Folder Comparison Results
Resultado da comparación dos cartafoles
File Comparison
Comparación de arquivos
Untitled left
Cadro esquerdo sen título
Untitled right
Cadro dereito sen título
Theirs File
O Arquivo Deles
Mine File
O Meu Arquivo
Scanning files...
A escanear arquivos...
Opening selection
Abrindo selección
Copying Left to Right
A copiar da esquerda para a dereita
Copying Right to Left
A copiar da dereita para a esquerda
Copying All to Left
A copiar todo para a esquerda
Copying All to Right
A copiar todo para a dereita
Copying files...
A copiar arquivos...
Deleting files...
A borrar arquivos...
Moving files...
A mover arquivos...
Creating the report...
A crear o informe...
Undoing the last operation...
Desfacendo a última operación...
Redoing the previous operation...
Refacendo a operación previa...
Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s
Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d EOL: %s
Line: %s
Liña: %s
Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d
Ln: %s Col: %d/%d Ch: %d/%d
Merge
Combinar
Difference %1 of %2
Diferenza %1 de %2
%1 Differences Found
%1 diferenzas atopadas
1 Difference Found
1 diferenza atopada
RO
SL
Item %1 of %2
Elemento %1 de %2
Items: %1
Elementos: %1
Select two existing folders or files to compare
Escolle dous cartafoles ou arquivos para comparar
Folder Selection
Selección de cartafol
Select two folders or two files to compare.
Escolle dous cartafoles ou arquivos para comparar.
Left path is invalid!
O camiño esquerdo non é válido!
Right path is invalid!
O camiño dereito non é válido!
Both paths are invalid!
Ambos os camiños non son válidos!
Choose two files to enable unpacker selection.
Escolle dous arquivos para activar a selección de desempaquetador.
Cannot compare file and folder!
Non se pode comparar un arquivo cun cartafol!
File not found: %1
No se atopou o arquivo: %1
File not unpacked: %1
O arquivo non está desempaquetado: %1
Cannot open file
%1
%2
Non se pode abrir o arquivo
%1
%2
Failed to parse conflict file.
Fallo na análise interpretativa do arquivo de conflito.
The file
%1
is not a conflict file.
O arquivo
%1
non é un arquivo de conflito.
Save As
Gardar como
Save changes to %1?
Queres gardar os cambios en %1?
%1 is marked read-only. Would you like to override the read-only file ? (No to save as new filename.)
%1 está definido como de só-lectura. Queres sobre-escribilo? (Non gardar cun nome de arquivo novo.)
Error checking destination writeability
Erro ao comprobar se o destino é escribible
Error backing up file
Erro ao facer unha copia de seguridade do arquivo
Unable to backup original file:
%1
Continue anyway?
Non se puido facer unha copia de seguridade:
%1
Queres continuar?
Saving file failed.
%1
%2
Do you want to:
-use a different filename (Press Ok)
-abort the current operation (Press Cancel)?
Fallou a gravación do arquivo.
%1
%2
Queres
-usar un nome de arquivo distinto (preme Aceptar)
-abortar a operación (preme Abortar)?
Plugin '%2' cannot pack your changes to the left file back into '%1'.
The original file will not be changed.
Do you want to save the unpacked version to another file?
O plugin '%2' non puido empaquetar os cambios no arquivo da esquerda en '%1'.
O arquivo orixinal non será cambiado.
Desexas gardar a versión desempaquetada noutro arquivo?
Plugin '%2' cannot pack your changes to the right file back into '%1'.
The original file will not be changed.
Do you want to save the unpacked version to another file?
O plugin '%2' non puido empaquetar os cambios no arquivo da dereita en '%1'.
O arquivo orixinal non será cambiado.
Desexas gardar a versión desempaquetada noutro arquivo?
Another application has updated file
%1
since WinMerge loaded it.
Overwrite changed file?
Outra aplicación actualizou o arquivo
%1
desde que WinMerge o cargou.
Queres sobre-escribir o arquivo cambiado?
%1
is marked read-only. Would you like to override the read-only item?
%1
está marcado como de só-lectura. Queres sobre-escribir o elemento?
Another application has updated file
%1
since WinMerge scanned it last time.
Do you want to reload the file?
Outra aplicación actualizou o arquivo
%1
logo da última comprobación que fixo o WinMerge.
Queres recargar o arquivo?
Save Left File As
Gardar o arquivo esquerdo como
Save Right File As
Gardar o arquivo dereito como
Cannot merge differences when documents are not in synch.
Refresh documents before continuing.
Non se poden combinar diferenzas en documentos non sincronizados.
Actualizar os documentos antes de seguir.
You must specify a SourceSafe project path in order to continue (ie: $/MyProject)
Debes especificar o camiño do proxecto SourceSafe para continuar (p.e:$/ProxectoMeu)
Checkout files from VSS...
Desprotexer arquivos de VSS...
Versioning System returned an error while attempting to check out the file. Unable to continue...
O Sistema de Versionado devolveu un erro mentres se intentaba desprotexer o arquivo. Imposible proseguir...
Error executing versioning system command.
Erro ao executar un comando no sistema de versionado
The VSS Working Folder and the location of the current file do not match. Continue?
O cartafol de traballo VSS e a localización do arquivo actual non coinciden. Queres continuar?
No VSS database(s) found!
Non se atopou banco de datos VSS ningún
Error from VSS:
Erro de VSS:
Versioning System returned an error while attempting to check in the file.
Please, check config spec of used view.
Undo checkout operation?
O sistema de versionado devolveu un erro ao intentar protexer o arquivo.
Comproba a configuración da visualización.
Queres anular a operación de desprotección?
Versioning System returned an error while attempting to undo checkout the file.
Please, check config spec of used view.
O sistema de versionado devolveu un erro ao intentar desfacer a desprotección do arquivo.
Comproba a configuración da visualización.
None
Ningún
Visual SourceSafe (less than 5.0)
Visual SourceSafe (inferior de 5.0)
Visual SourceSafe (5.0 and above)
Visual SourceSafe (5.0 e superiores)
Break at whitespace
Parar no espazo en branco
Break at whitespace or punctuation
Parar en espazo en branco ou puntuación
Copy selected item to named directory
Copiar o elemento escollido para o cartafol chamado
Copy selected item to custom directory
Copiar o elemento escollido para o cartafol seleccionado
Delete selected item on left
Borrar o elemento escollido da banda esquerda
Delete selected item on right
Borrar o elemento escollido da banda dereita
Delete selected item(s) on both sides
Borrar os elementos escollidos en ambas as bandas
Hide selected item(s) (on the fly filter)
Agochar os elementos seleccionados (filtro sobre a marcha)
Rename selected item on both sides
Renomear os elementos escollidos en ambas as bandas
Right to Left (%1)
Da dereita para a esquerda (%1)
Left to Right (%1)
Da esquerda para a dereita(%1)
Right to Left (%1 of %2)
Da dereita para a esquerda (%1 de %2)
Left to Right (%1 of %2)
Da esquerda para a dereita (%1 de %2)
Left to... (%1)
Banda esquerda a...(%1)
Right to... (%1)
Banda dereita a...(%1)
Left to... (%1 of %2)
Banda esquerda a...(%1 de %2)
Right to... (%1 of %2)
Banda dereita a...(%1 de %2)
Left (%1)
Esquerda (%1)
Right (%1)
Dereita (%1)
Both (%1)
Ambas (%1)
Left (%1 of %2)
Esquerda (%1 de %2)
Right (%1 of %2)
Dereita (%1 de %2)
Both (%1 of %2)
Ambas as bandas (%1 de %2)
Select destination folder
Escoller cartafol de destino
Left side - select destination folder:
Banda esquerda - escoller cartafol de destino:
Right side - select destination folder:
Banda dereita - escoller cartafol de destino:
(%1 Files Affected)
(%1 arquivos afectados)
(%1 of %2 Files Affected)
(%1 de %2 arquivos afectados)
Are you sure you want to delete
%1 ?
Seguro que queres borrar o cartafol
%1 ?
Are you sure you want to copy:
Tes a certeza de quereres copiar:
Are you sure you want to copy %d items:
Tes a certeza de quereres copiar %d elementos:
Operation aborted!
Folder contents at disks has changed, path
%1
was not found.
Please refresh the compare.
Operación abortada!
O contido do cartafol do disco cambiou, non se atopou o camiño
%1
Actualiza a comparación.
Are you sure you want to move:
Tes a certeza de quereres mover:
Are you sure you want to move %d items:
Tes a certeza de quereres mover %d elementos:
Confirm Move
Confirmar Movemento
Open left file
Abrir arquivo esquerdo
Open the left file to external editor
Abrir o arquivo esquerdo cun editor externo
Open left file with ...
Abrir arquivo esquerdo con...
Open right file
Abrir arquivo dereito
Open the right file to external editor
Abrir o arquivo dereito cun editor externo
Open right file with...
Abrir o arquivo dereito con...
Failed to execute external editor: %1
Non se puido executar o editor externo: %1
Unknown extension on external editor: %1
Extensión descoñecida do editor externo: %1
Copy filenames to clipboard
Copiar ao portapapeis os nomes dos arquivos
Copy left side pathnames to clipboard
Copiar ao portapapeis os camiños da banda esquerda
Copy right side pathnames to clipboard
Copiar ao portapapeis os camiños da banda dereita
Copy both sides pathnames to clipboard
Copiar ao portapapeis os camiños de ambas as bandas
Left Shell menu
Menú Shell Esquerdo
Right Shell menu
Menú Shell Dereito
Unknown archive format
Formato de arquivo descoñecido
Add items from left side to archive
Engadir os elementos da banda esquerda ao arquivo
Add items from right side to archive
Engadir os elementos da banda dereita ao arquivo
Add items from both sides to archive
Engadir os elementos de ambas as bandas ao arquivo
Add different items to archive (both sides)
Engadir ao arquivo elementos diferentes (ambas as bandas)
Move selected file on left to custom directory
Mover o arquivo seleccionado da esquerda para o cartafol escollido
Move selected file on right to custom directory
Mover o arquivo seleccionado da dereita para o cartafol escollido
Filename
Nome do arquivo
Comparison result
Resultado da comparación
Left Date
Data esquerda
Right Date
Data dereita
Extension
Extensión
Left Size
Tamaño esquerda
Right Size
Tamaño dereita
Right Size (Short)
Tamaño dereita (curto)
Left Size (Short)
Tamaño esquerda (curto)
Left Creation Time
Data de creación esquerda
Right Creation Time
Data de creación dereita
Newer File
Arquivo máis recente
Left File Version
Versión do arquivo esquerdo
Right File Version
Versión do arquivo dereito
Short Result
Resultado curto
Left Attributes
Atributos da esquerda
Right Attributes
Atributos da dereita
Left EOL
EOL esquerdo
Right EOL
EOL dereito
Left Encoding
Codificación esquerda
Right Encoding
Codificación dereita
Ignored Diff.
Diferenzas ignoradas
Binary
Binario
Unable to compare files
Non é posible comparar os arquivos
Item aborted
Elemento abortado
File skipped
Arquivo saltado
Folder skipped
Cartafol saltado
Left only: %1
Só esquerda: %1
Right only: %1
Só dereita: %1
Binary files are identical
Os arquivos binarios son idénticos
Binary files are different
Os arquivos binarios son diferentes
Files are different
Os arquivos son diferentes
Folders are different
Os cartafoles son diferentes
Left Only
Só esquerda
Right Only
Só dereita
Error
Erro
Text files are identical
Os arquivos de texto son idénticos
Text files are different
Os arquivos de texto son diferentes
Elapsed time: %ld ms
Tempo decorrido: %ld ms
1 item selected
1 elemento seleccionado
%1 items selected
%1 elementos seleccionados
Filename or folder name.
Nome do arquivo ou cartafol.
Subfolder name when subfolders are included.
Nome do sub-cartafol cando os sub-cartafoles están incluídos
Comparison result, long form.
Resultados da comparación, formato completo.
Left side modification date.
Data de modificación da banda esquerda.
Right side modification date.
Data de modificación da banda dereita
File's extension.
Extensión do arquivo.
Left file size in bytes.
Tamaño do arquivo esquerdo en bytes.
Right file size in bytes.
Tamaño do arquivo dereito en bytes.
Left file size abbreviated.
Tamaño abreviado do arquivo esquerdo.
Right file size abbreviated.
Tamaño abreviado do arquivo dereito.
Left side creation time.
Data de creación do arquivo esquerdo.
Right side creation time.
Data de creación do arquivo dereito.
Tells which side has newer modification date.
Di que parte foi modificada máis recentemente.
Left side file version, only for some filetypes.
Versión do arquivo da banda esquerda, só para algúns tipos de arquivo.
Right side file version, only for some filetypes.
Versión do arquivo da banda dereita, só para algúns tipos de arquivo.
Short comparison result.
Resultados curtos da comparación.
Left side attributes.
Atributos da banda esquerda.
Right side attributes.
Atributos da banda dereita.
Left side file EOL type
Tipo de EOL do arquivo esquerdo
Right side file EOL type
Tipo de EOL do arquivo dereito
Left side encoding.
Codificación da banda esquerda.
Right side encoding.
Codificación da banda dereita.
Number of ignored differences in file. These differences are ignored by WinMerge and cannot be merged.
Número de diferenzas ignoradas no arquivo. Estas diferenzas son ignoradas por WinMerge e non se poden combinar.
Number of differences in file. This number does not include ignored differences.
Número de diferenzas no arquivo. Este número non inclúe as diferenzas ignoradas.
Shows an asterisk (*) if the file is binary.
Amosa un asterisco (*) se o arquivo é binario.
Compare %1 with %2
Comparar %1 con %2
Comma-separated list
Listaxe separada por comas
Tab-separated list
Listaxe separada por tabulacións
Simple HTML
HTML simple
Simple XML
XML simple
The report file already exists. Do you want to overwrite existing file?
O arquivo de informe xa existe. Quérelo sobre-escribir?
Error creating the report:
%1
Erro ao crear o informe:n%1
The report has been created successfully.
O informe creouse correctamente.
The same file is opened in both panels.
O mesmo arquivo está aberto en ambos paneis.
The selected files are identical.
Os arquivos escollidos son idénticos.
An error occurred while comparing the files.
Produciuse un erro durante a comparación dos arquivos.
Temporary files could not be created. Check your temporary path settings.
Non se puideron crear os arquivos temporais. Comproba as configuracións dos camiños.
These files use different carriage return types.
Do you want to treat all carriage return types as equivalent for this comparison?
Note: If you always want to treat all carriage return types as equivalent, set the option 'Ignore carriage return differences..' in the Compare tab of the options dialog (available under Edit/Options).
Estes arquivos empregan tipos diferentes de quebras de liña.
Queres tratar todas as quebras de liña como se fosen equivalentes para a comparación?
Aviso: Se queres tratar todos os tipos de quebra como equivalentes, marca a opción 'Ignorar diferenzas de quebras de liña..' no apartado de comparación do diálogo de opcións (dispoñible en Editar/Opcións).
The EOL are of different types (Windows/Unix/Mac) in the file '%1'.
With the current options, they will be unified to the main type.
Do you want to change the options and preserve the different EOL ?
Os EOL (remate de liña) son de diferentes tipos (Windows/Unix/Mac) no arquivo '%1'.
Coa configuración actual, serán unificados co tipo principal.
Queres cambiar as opcións e conservar os EOL diferentes?
An error occurred while prediffing the file '%1' with the plugin '%2'. The prediffing is not applied any more.
Aconteceu un erro durante a pre-comparación do arquivo '%1' co plugin '%2'. A pre-comparación non se aplicará de novo.
The selected folder is invalid.
O cartafol seleccionado non é válido.
Cannot open a binary file to editor.
Non se pode abrir un arquivo binario no editor.
The folder exists only in other side and cannot be opened.
Do you want to create a matching folder:
%1
to the other side and open these folders?
O cartafol só existe no outro lado e non é posible abrilo.
Queres crear un cartafol:
%1
que coincida co anterior e abrir ámbolos dous?
Different codepages found in left (cp%d) and right (cp%d) files.
Displaying each file in its codepage will give a better display but merging/copying will be dangerous.
Would you like to treat both files as being in the default windows codepage (recommended)?
Atopáronse diferentes páxinas de codigos na esquerda (cp%d) e na dereita (cp%d).
Amosando cada arquivo coa súa páxina de códigos proporcionará unha mellor visualización pero combinar/copiar será perigoso.
Preferirías tratar ambos arquivos como se tivesen a páxina de códigos predeterminada de windows (recomendado)?
Warning: Files use different encodings, left=%s and right=%s, and merging may lead to information loss.
AVISO: Os arquivos empregan codificacións distintas, esquerdo=%s e dereito=%s, combinalos pode producir perdas de datos.
Information lost due to encoding errors: both files
Perdeuse información debido a erros de codificación: en ambos os arquivos
Information lost due to encoding errors: right file
Información perdida debido a erros de codificación: arquivo dereito
Information lost due to encoding errors: left file
Información perdida debido a erros de codificación: arquivo esquerdo
No difference
Non hai diferenzas
Line difference
Diferenzas de liña
Replaced %1 string(s).
Substituídas %1 cadea(s).
Cannot find string "%s"
Non se atopou a cadea "%s"
Copy Full Path
Copiar o camiño completo
Copy Filename
Copiar o nome do arquivo
Location Pane
Panel de situación
Diff Pane
Panel de diferenzas
Patch file successfully written.
Escribiuse correctamente o arquivo de mendo.
1. item is not found or is directory!
1. Non se atopou este elemento ou é un cartafol
2. item is not found or is directory!
2. Non se atopou este elemento ou é un cartafol
The patch file already exists. Do you want to overwrite it?
O arquivo patch xa existe. Quérelo sobre-escribir?
[%1 files selected]
[%1 arquivos seleccionados]
Normal
Normal
Context
Contexto
Unified
Unificado
Could not write to file %1.
Non se puido escribir no arquivo %1.
The specified output path is not an absolute path: %1
O camiño de saída especificado non é un camiño absoluto: %1
Specify an output file
Especifica un arquivo de saída
Cannot create a patch file from binary files.
Non se pode crear un arquivo patch desde arquivos binarios.
Cannot create a patch file from directories.
Non se pode crear un arquivo patch desde un cartafol.
Please save all files first.
Creating a patch requires that there are no unsaved changes in files.
Garda todos os arquivos primeiro.
Crear un arquivo patch precisa que todos os cambios nos arquivos estean gardados.
Folder does not exist.
O cartafol non existe.
Current directory comparison results will be cleared.
Os resultados da comparación actual serán borrados.
Archive support is not enabled.
All needed components (7-zip and/or Merge7z*.dll) for archive support cannot be found.
See manual for more info about archive support and how to enable it.
O soporte de arquivos non está activado.
Non foron atopados todos os compoñentes precisos (7-zip e/ou Merge7z*.dll).
Mira o manual para máis información acerca do soporte de arquivos e como se activa.
Note: 7-Zip integration is disabled in WinMerge settings.
Aviso: a integración do 7-Zip está desactivada na configuración de Winmerge.
Note: 7-Zip integration is restricted to standalone operation in WinMerge settings.
Aviso: a integración de 7-Zip está restrinxida a unha operación independente na configuración de Winmerge.
Select file for export
Escolle un arquivo para exportar
Select file for import
Escolle un arquivo para importar
Options imported from the file.
Opcións importadas desde o arquivo.
Options exported to the file.
Opcións exportadas desde o arquivo.
Failed to import options from the file.
Fallo na importación das opcións deste arquivo.
Failed to write options to the file.
Fallo ao escribir as opcións no arquivo.
You are about to close several compare windows.
Do you want to continue?
Vas pechar varias ventás de comparación.
Queres continuar?
Regular expression error
Erro na expresión regular
No match
Non hai coincidencias
Invalid regular expression
A expresión regular non é válida
Invalid collation character
Caracter de intercalación non válido
Invalid character class name
O nome da clase do caracter non é válido
Trailing backslash
Barra invertida ao final
Invalid back reference
Invalid back reference
Unmatched [ or [^
Sen coincidencias [ ou [^
Unmatched ( or \(
Sen coincidencias ( ou \(
Unmatched \{
Sen coincidencia \{
Invalid content of \{\}
Contido non válido en \{\}
Invalid range end
O fin de rango non é válido
Out of memory
Memoria insuficiente
Invalid preceding regular expression
A expresión regular precedente non é válida
Premature end of regular expression
Final prematuro da expresión regular
Regular expression too big
A expresión regular é grande de máis
Unmatched ) or \)
Sen coincidencia ) or \)
Win
Win
Mac
Mac
Unix
Unix
Mixed
Mesturado
LF
LF
CR
CR
CRLF
CRLF
B
B
KB
KB
MB
MB
GB
GB
TB
TB
PB
PB
Type
Tipo
Unpacker
Desempaquetador
Prediffer
Pre-comparación
Editor script
Script do Editor
Save the left file
Gardar o arquivo esquerdo
Save the right file
Gardar o arquivo dereito
Save the left file with name...
Gardar o arquivo esquerdo co nome...
Save the right file with name...
Gardar o arquivo dereito co nome...
Change left side file/folder read-only status
Mudar o estado de só-lectura para o arquivo/cartafol da esquerda
Change right side file/folder read-only status
Mudar o estado de só-lectura para o arquivo/cartafol da dereita
Convert EOL to Windows mode
Coverter EOL ao modo Windows
Convert EOL to Unix mode
Converter EOL ao modo Unix
Convert EOL to Mac mode
Converter EOL ao modo Mac
Switch between editing and merging modes
Cambiar entre modo editar e modo combinar
View and adjust file encoding properties
File encoding properties
Ver e axustar as propiedades de codificación de arquivos
Propiedades de codificación de arquivos
Open and resolve conflict file
Abrir e resolver arquivo de conflito
Select difference area in the current line
Difference in the Current Line
Selecciona a área de diferenzas na liña actual
Diferenzas na liña actual
Go to line or difference
Go to (Ctrl+G)
Ir á liña ou á diferenza
Ir (Ctrl+G)
Set program options
Options
Establecer as opcións
Opcións
Refresh display
Refresh (F5)
Actualizar pantalla
Actualizar (F5)
Copy selected lines to clipboard adding linenumbers to line begin
Copiar as liñas seleccionadas ao portapapeis engadindo o número de liña ao comezo
Refresh selected items
Refrescar os elementos escollidos
Toggle bookmark
Cambiar marcador
Go to next bookmark
Ir ao seguinte marcador
Go to previous bookmark
Ir ao marcador anterior
Clear all bookmarks
Limpar todos o marcadores
Displays items that are exactly the same
Show Identical Items
Amosa os elementos que son exactamente iguais
Amosar elementos iguais
Displays items that have differences
Show Different Items
Amosa os elementos que teñen diferenzas
Amosar elementos diferentes
Displays items that exist in only on the left side
Show Left Unique Items
Amosa elementos que só existen na banda esquerda
Amosar elementos únicos da banda esquerda
Displays items that exist in only on the right side
Show Right Unique Items
Amosa elementos que só existen na banda dereita
Amosar elementos únicos da banda dereita
Displays binary files
Show Binary Files
Amosa os arquivos binarios
Amosar arquivos binarios
Displays skipped items
Show Skipped Items
Amosa os elementos que se saltaron
Amosar elementos saltados
Select the font for the view
Select View Font
Escolle o tipo de fonte para a vista
Escoller fonte
Revert to using the default system font for view
Default Font
Volver a empregar a fonte predeterminada do sistema
Fonte predeterminada
Shows whitespace characters
Amosar espazos en branco
Toggle Diff Pane
Amosar panel de diferenzas
Location pane shows overall picture from files
O panel de situación amosa unha visión xeral dos arquivos
Show folder compare statistics dialog
Amosa os diálogos de estadísticas de comparación dos cartafoles
Select the current user interface language
Language
Selecciona o idioma do interface de usuario actual
Idioma
Shows differences inside lines with different colors
Show Line Difference
Amosa cunha cor distinta as diferenzas dentro das liñas
Amosar Diferenzas nas Liñas
Swap the positions of the two panes
Intercambia a posición dos dous paneis
Shows line numbers
Show Line Numbers
Amosa os números de liña
Amosar números de liña
Enable word wrap
Wrap Lines
Axusta as liñas á largura do panel
Axustar liñas
Shows selection margins for both panes
Show Selection Margins
Amosa as marxes en ambos os paneis
Amosar marxes
Increase text size
Aumentar tamaño de texto
Decrease text size
Reducir tamaño de texto
Reset text zoom to default size
Restaurar tamaño de texto predeterminado
Scroll to the previous difference
Previous Difference (Alt+Up)
Ir á diferenza anterior
Diferenza Anterior (Alt+Up)
Scroll to the next difference
Next Difference (Alt+Down)
Ir á seguinte diferenza
Seguinte Diferenza (Alt+Down)
Scroll to the first difference
First Difference (Alt+Home)
Ir á primeira diferenza
Primeira Diferenza (Alt+Home)
Scroll to the current difference
Current Difference (Alt+Enter)
Ir á diferenza actual
Diferenza Actual (Alt+Enter)
Scroll to the last difference
Last Difference (Alt+End)
Ir á derradeira diferenza
Derradeira Diferenza (Alt+End)
Copy the selected text to the right file
Copy Right (Alt+Right)
Copiar o texto seleccionado para a banda dereita
Copiar para a dereita (Alt+Right)
Copy the selected text to the left file
Copy Left (Alt+Left)
Copiar o texto seleccionado para a banda esquerda
Copiar para a esquerda (Alt+Left)
Copy difference to right and advance to next
Copy Right and Advance (Ctrl+Alt+Right)
Copiar a diferenza para a banda dereita e ir á seguinte diferenza
Copiar para a dereita e avanzar (Ctrl+Alt+Right)
Copy difference to left and advance to next
Copy Left and Advance (Ctrl+Alt+Left)
Copiar a diferenza para a banda esquerda e avanzar á seguinte diferenza
Copiar para a esquerda e avanzar (Ctrl+Alt+Left)
Copy all differences to the right file
All Right
Copiar todas as diferenzas para o arquivo dereito
Todas para a dereita
Copy all differences to the left file
All Left
Copiar todas as diferenzas para o arquivo esquerdo
Todas para a esquerda
Delete selected items from both directories
Borrar os elementos seleccionados de ambos cartafoles
Compare selected item (compare first item if multiple items selected)
Comparar elementos seleccionados (comparar o primeiro elemento se hai varios seleccionados)
Select and reorder directory compare columns
Seleccionar e reordenar as columnas da comparación de cartafoles
Generate a patch-file
Xerar un arquivo patch
Select and modify filters
Seleccionar e modificar filtros
Generates a report from compare results
Xerar un informe cos resultados da comparación
Shows a list of available plugins
Amosa unha lista dos plugins dispoñibles
The user selects the unpacker (no unpacking when comparing dir)
O usuario selecciona o desempaquetador (non se desempaqueta cando se comparan cartafoles)
The adapted unpacker is applied to both files (one file only needs the extension)
O desempaquetador escollido utilízase con ambos arquivos (unicamente un arquivo precisa a extensión)
Select an unpacker to edit this file
Seleccionar un desempaquetador para editar este arquivo
No prediffer (normal)
Sen pre-comparación (normal)
Suggested plugins
Plugins recomendados
Other plugins
Outros plugins
Unload all plugins and reload them (for developers)
Desbotar todos os plugins e recargalos (para desenvolvedores)
Activates next visible file
Activate next File
Activa o seguinte arquivo visible
Activar o seguinte Arquivo
Closes all open windows
Pecha todas as xanelas abertas
Opens the WinMerge Help
WinMerge Help
Abre a Axuda do WinMerge
Axuda do WinMerge
Outputs current WinMerge version info and configuration to text file
Esribe a información e a configuración da versión actual do WinMerge nun arquivo de texto
Display the GNU General Public License
Amosa a Licenza Pública Xeral GNU
Private Build: %1
Private Build: %1
Opens the release notes document
Release Notes
Abre o documento coas notas da versión
Notas da Versión
Opens the translations website
Translations
Abre o sitio web de traducións
Traducións
Plugin Settings
Configuración do plugin
No prediffer
Sen pre-comparación
Prediff if possible
Pre-comparar se é posible
WSH not found - .sct scripts disabled
WSH non atopado - scripts .sct desactivados
<None>
<Ningún>
<Automatic>
<Automático>
Open the file with registered application
Abrir o arquivo coa aplicación rexistrada
Open the file with external editor
Abrir o arquivo cun editor externo
Open the file with a particular program
Abrir o arquivo cun programa específico
Do not display moved blocks
Non amosar bloques movidos
Display all moved blocks
Amosa todos os bloques movidos
Display moved blocks only from current diff
Amosar só os bloques movidos desde a diferenza actual
Go to diff under cursor
Ir á diferenza baixo o cursor
G&oto Diff %1 of %2
I&r á diferenza %1 de %2
G&oto Line %1
I&r á liña %1
Disabled
Desactivado
From file system
Do sistema de arquivos
From MRU list
Da listaxe MRU
No Highlighting
Sen Resaltar
ASP
ASP
Basic
Basic
Batch
Batch
C/C++
C/C++
C#
C#
CSS
CSS
DCL
DCL
Fortran
Fortran
HTML
HTML
INI
INI
InnoSetup
InnoSetup
InstallShield
InstallShield
Java
Java
AutoLISP
AutoLISP
NSIS
NSIS
Pascal
Pascal
Perl
Perl
PHP
PHP
Portable Object
Obxecto Portable
PowerShell
PowerShell
Python
Python
REXX
REXX
Resources
Recursos
Ruby
Ruby
SGML
SGML
Shell
Shell
SIOD
SIOD
SQL
SQL
TCL
TCL
TEX
TEX
Verilog
Verilog
XML
XML
Hide the toolbar
Agochar a barra de ferramentas
Show small toolbar
Mostrar barra pequena de ferramentas
Show big toolbar
Mostrar barra grande de ferramentas