mozilla.org
mozilla.org
<em:contributor>Joe Solon</em:contributor> <em:contributor>Suzy Solon</em:contributor>
<em:contributor>Vanessa Vila Verde</em:contributor> <em:contributor>Bruno Ruival</em:contributor> <em:contributor>Iago Bragado</em:contributor>
Welcome to the $BrandFullNameDA Setup Wizard
Benvido(a) ao asistente de instalación de $BrandFullNameDA
This wizard will guide you through the installation of $BrandFullNameDA.
It is recommended that you close all other applications before starting Setup. This will make it possible to update relevant system files without having to reboot your computer.
$_CLICK
Este asistente guiarao na instalación de $BrandFullNameDA.
Recoméndase que peche as demais aplicacións antes de comezar. Desta forma actualizaranse os ficheiros relevantes do sistema sen ter que reiniciar o computador.
$_CLICK
License Agreement
Contrato de licenza
Please review the license terms before installing $BrandFullNameDA.
Revise os termos da licenza antes de instalar $BrandFullNameDA.
Press Page Down to see the rest of the agreement.
Prema Avanzar páxina para ver o resto do contrato.
If you accept the terms of the agreement, click the check box below. You must accept the agreement to install $BrandFullNameDA. $_CLICK
Se acepta os termos do contrato, marque a caixa de verificación. Para instalar $BrandFullNameDA é necesario que acepte os termos do contrato. $_CLICK
Choose Components
Escoller compoñentes
Choose which features of $BrandFullNameDA you want to install.
Escolla que funcionalidades de $BrandFullNameDA desexa instalar.
Description
Descrición
Position your mouse over a component to see its description.
Sitúe o rato sobre un compoñente para ver a súa descrición.
Choose Install Location
Escolla a localización de instalación
Choose the folder in which to install $BrandFullNameDA.
Escolla o cartafol para instalar $BrandFullNameDA.
Installing
Instalar
Please wait while $BrandFullNameDA is being installed.
Espere se instala $BrandFullNameDA.
Installation Complete
Instalación concluída
Setup was completed successfully.
A instalación concluíu correctamente.
Installation Aborted
Instalación interrompida
Setup was not completed successfully.
A instalación non concluíu correctamente.
&Finish
&Concluír
Completing the $BrandFullNameDA Setup Wizard
Concluíndo o asistente de instalación de $BrandFullNameDA
$BrandFullNameDA has been installed on your computer.
Click Finish to close this wizard.
$BrandFullNameDA instalouse no computador.
Prema Concluír para pechar este asistente.
Your computer must be restarted in order to complete the installation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?
É necesario reiniciar o computador para concluír a instalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
Reboot now
Reiniciar agora
I want to manually reboot later
Desexo reiniciar manualmente máis tarde
Choose Start Menu Folder
Escolla o cartafol do menú Inicio
Choose a Start Menu folder for the $BrandFullNameDA shortcuts.
Escolla un cartafol do menú Inicio para os atallos de $BrandFullNameDA.
Select the Start Menu folder in which you would like to create the program's shortcuts. You can also enter a name to create a new folder.
Seleccione o cartafol do menú Inicio en que desexa crear os atallos do programa. Tamén pode introducir un nome para crear un cartafol.
Are you sure you want to quit $BrandFullName Setup?
Ten a certeza de querer saír da instalación de $BrandFullName?
Welcome to the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard
Benvido(a) ao asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
This wizard will guide you through the uninstallation of $BrandFullNameDA.
Before starting the uninstallation, make sure $BrandFullNameDA is not running.
$_CLICK
Este asistente guiarao na desinstalación de $BrandFullNameDA.
Antes de iniciar a desinstalación, asegúrese de que $BrandFullNameDA non está ser executado.
$_CLICK
Uninstall $BrandFullNameDA
Desinstalar $BrandFullNameDA
Remove $BrandFullNameDA from your computer.
Eliminar $BrandFullNameDA do computador.
Uninstalling
Desinstalando
Please wait while $BrandFullNameDA is being uninstalled.
Espere se desinstala $BrandFullNameDA.
Uninstallation Complete
Desinstalación concluída
Uninstall was completed successfully.
A desinstalación concluíu correctamente.
Uninstallation Aborted
Desinstalación interrompida
Uninstall was not completed successfully.
A desinstalación non concluíu correctamente.
Completing the $BrandFullNameDA Uninstall Wizard
Concluíndo o asistente de desinstalación de $BrandFullNameDA
$BrandFullNameDA has been uninstalled from your computer.
Click Finish to close this wizard.
$BrandFullNameDA desinstalouse do computador.
Prema Concluír para pechar este asistente.
Your computer must be restarted in order to complete the uninstallation of $BrandFullNameDA. Do you want to reboot now?
É necesario reiniciar o computador para concluír a desinstalación de $BrandFullNameDA. Desexa reinicialo agora?
Are you sure you want to quit $BrandFullName Uninstall?
Ten a certeza de querer saír da desinstalación de $BrandFullName?
$BrandFullName Setup
Instalación de $BrandFullName
$BrandFullName Uninstall
Desinstalación de $BrandFullName
< &Back
< &Atrás
&Next >
&Seguinte >
I &accept the terms in the License Agreement
&Acepto os termos do contrato de licenza
I &do not accept the terms in the License Agreement
&Non acepto os termos do contrato de licenza
&Install
&Instalar
&Uninstall
&Desinstalar
Cancel
Cancelar
&Close
&Pechar
B&rowse…
E&xplorar...
Show &details
Mostrar &detalles
Click Next to continue.
Prema Seguinte para continuar.
Click Install to start the installation.
Prema Instalar para iniciar a instalación.
Click Uninstall to start the uninstallation.
Prema Desinstalar para iniciar a desinstalación.
Completed
Concluído
Please review the license agreement before installing $BrandFullNameDA. If you accept all terms of the agreement, select the first option below. $_CLICK
Revise o contrato de licenza antes de instalar $BrandFullNameDA. Se acepta todos os termos do contrato, seleccione a primeira opción. $_CLICK
Check the components you want to install and uncheck the components you don't want to install. $_CLICK
Marque os compoñentes que desexa instalar e desmarque os que non desexa instalar. $_CLICK
Select components to install:
Seleccione os compoñentes para instalar:
Setup will install $BrandFullNameDA in the following folder. To install in a different folder, click Browse and select another folder. $_CLICK
A instalación instalarase $BrandFullNameDA no seguinte cartafol. Para instalalo noutro cartafol prema Explorar e seleccióneo. $_CLICK
Destination Folder
Cartafol de destino
Select the folder to install $BrandFullNameDA in:
Seleccione o cartafol para instalar $BrandFullNameDA en:
"Space available: "
"Espazo dispoñíbel: "
"Space required: "
"Espazo necesario: "
$BrandFullNameDA will be uninstalled from the following folder. $_CLICK
$BrandFullNameDA desinstalarase do seguinte cartafol. $_CLICK
Uninstalling from:
Desinstalando de:
Error opening file for writing: \r
\r
$0\r
\r
Click Abort to stop the installation,\r
Retry to try again, or\r
Ignore to skip this file.
Erro ao abrir o ficheiro : \r
\r
$0\r
\r
Prema Abortar para parar a instalación,\r
Tentar de novo para tentar novamente ou\r
Ignorar para ignorar este ficheiro.
Error opening file for writing: \r
\r
$0\r
\r
Click Retry to try again, or\r
Cancel to stop the installation.
Erro ao abrir o ficheiro para escribir: \r
\r
$0\r
\r
Prema Tentar de novo para tentar novamente ou\r
Cancelar para parar a instalación.
"Can't write: "
"Non é posíbel gardar: "
Copy failed
Erro ao copiar
"Copy to "
"Copiar en "
"Registering: "
"Rexistrando: "
"Unregistering: "
"Anulando rexistro: "
"Could not find symbol: "
"Non foi posible localizar o símbolo: "
"Could not load: "
"Non foi posible cargar: "
"Create folder: "
"Crear cartafol: "
"Create shortcut: "
"Crear atallo: "
"Created uninstaller: "
"Desinstalador creado: "
"Delete file: "
"Eliminar ficheiro: "
"Delete on reboot: "
"Eliminar ao reiniciar: "
"Error creating shortcut: "
"Erro ao crear o atallo: "
"Error creating: "
"Erro ao crear: "
Error decompressing data! Corrupted installer?
Erro ao descomprimir datos. Posíbel erro no instalador
Error registering DLL
Erro ao rexistrar DLL
"ExecShell: "
"ExecShell: "
"Execute: "
"Executar: "
"Extract: "
"Extraer: "
"Extract: error writing to file "
"Extraer: Erro ao escribir no ficheiro "
Installer corrupted: invalid opcode
Instalador danado: opcode non válido
"No OLE for: "
"Ningún OLE para: "
"Output folder: "
"Cartafol de saída: "
"Remove folder: "
"Eliminar cartafol: "
"Rename on reboot: "
"Renomear ao reiniciar: "
"Rename: "
"Renomear: "
"Skipped: "
"Ignorado: "
Copy Details To Clipboard
Copiar detalles no portapapeis
Log install process
Rexistrar proceso de instalación
B
B
K
K
M
M
G
G
$BrandShortName delivers safe, easy web browsing. A familiar user interface, enhanced security features including protection from online identity theft, and integrated search let you get the most out of the web.
$BrandShortName ofrece seguranza e navegación web fácil. Unha interface de usuario familiar, funcionalidades de seguranza melloradas incluíndo protección contra a suplantación de identidade en liña e unha busca integrada que permite obter o maior desempeño da web.
Choose Optional Components
Escoller compoñentes opcionais
Choose which features of $BrandFullNameDA you want to install.
Escolla que funcionalidades de $BrandFullNameDA desexa instalar.
Optional Components:
Compoñentes opcionais:
DOM Inspector
Inspector DOM
Inspects the structure and properties of a window and its contents.
Examina a estrutura e as propiedades dunha xanela e do seu contido.
Debug and QA UI
Interface de depuración e aseguramento de calidade
Provides additional debug and QA UI for $BrandShortName development.
Fornece a interface de depuración e aseguramento da calidade adicional para o desenvolvemento de $BrandShortName.
JavaScript Debugger
Depurador de JavaScript
JavaScript debugger and profiler
Analizador e depurador de JavaScript
ChatZilla
ChatZilla
A clean, easy to use and highly extensible IRC client.
Unha limpeza, cliente IRC altamente extensíbel e fácil de utilizar.
$BrandShortName &Options
&Opcións de $BrandShortName
$BrandShortName &Safe Mode
&Modo de seguranza de $BrandShortName
Safe Mode
Modo de seguranza
Mail
Correo electrónico
Profile Manager
Xestor de perfil
Setup Type
Tipo de configuración
Choose setup options
Escoller opcións de configuración
Set Up Shortcuts
Configurar atallos
Create Program Icons
Crear iconas de programa
Summary
Resumo
Ready to start installing $BrandShortName
Pronto para iniciar a instalación de $BrandShortName
$BrandShortName will be installed to the following location:
$BrandShortName instalarase na seguinte localización:
Click Install to continue.
Prema Instalar para continuar.
A restart of your computer may be required to complete the installation.
É necesario reiniciar o computador para concluír a instalación.
A restart of your computer may be required to complete the uninstall.
É necesario reiniciar o computador para concluír a desinstalación.
&Tell us what you thought of $BrandShortName
&Díganos que pensa de $BrandShortName
&Launch $BrandFullNameDA now
&Iniciar $BrandFullName agora
$BrandShortName is already running.
Please close $BrandShortName prior to launching the version you have just installed.
$BrandShortName xa está a ser executado.
Peche $BrandShortName para poder iniciar a versión recén instalada.
Sorry, $BrandShortName can't be installed. This version of $BrandShortName requires ${MinSupportedVer} or newer.
Non é posíbel instalar $BrandShortName. Esta versión de $BrandShortName require ${MinSupportedVer} ou posterior.
Create icons for $BrandShortName:
Crear iconas para $BrandShortName:
On my &Desktop
No meu &Escritorio
In my &Start Menu Programs folder
No cartafol &Programas do menú de inicio
In my &Quick Launch bar
Na barra de &Inicio rápido
You don't have access to write to the installation directory.
Click OK to select a different directory.
Non ten permiso de acceso para escribir no directorio de instalación.
Prema Aceptar para seleccionar outro directorio.
You don't have sufficient disk space to install to this location.
Click OK to select a different location.
Non hai suficiente espazo en disco para instalar nesta localización.
Prema Aceptar para seleccionar outra localización.
$BrandShortName must be closed to proceed with the installation.
Please close $BrandShortName to continue.
$BrandShortName debe pecharse para continuar coa instalación.
Peche $BrandShortName para continuar.
$BrandShortName must be closed to proceed with the uninstall.
Please close $BrandShortName to continue.
$BrandShortName debe pecharse para continuar coa desinstalación.
Peche $BrandShortName para continuar.
Your computer must be restarted to complete a previous uninstall of $BrandShortName. Do you want to reboot now?
Debe reiniciar o computador para concluír a desinstalación de $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
Your computer must be restarted to complete a previous upgrade of $BrandShortName. Do you want to reboot now?
Debe reiniciar o computador para concluír a actualización de $BrandShortName. Desexa reiniciar agora?
Error creating directory:
Erro ao crear o directorio:
Click Cancel to stop the installation or
Retry to try again.
Prema Cancelar para parar a instalación ou
Tentar para tentar de novo.
Click Uninstall to continue.
Prema Desinstalar para continuar.
Uninstall $BrandFullName
Desinstalar $BrandFullName
Remove $BrandFullName from your computer.
Eliminar $BrandFullName do computador.
$BrandShortName will be uninstalled from the following location:
$BrandShortName desinstalarase da seguinte localización:
Installing $BrandShortName…
Instalando $BrandShortName…
Installing Language Files (${AB_CD})…
Instalando os ficheiros de idioma (${AB_CD})…
Installing Optional Components…
Instalando os compoñentes opcionais…
Uninstalling $BrandShortName…
Desinstalando $BrandShortName…
A Little Housekeeping…
Unha pequena limpeza…
Checking existing installation…
Buscando instalación existente…
Choose the type of setup you prefer, then click Next.
Escolla o tipo de configuración que prefire e, a seguir, prema Seguinte.
$BrandShortName will be installed with the most common options.
$BrandShortName instalarase coa maioría das opcións comúns.
&Standard
&Estándar
$BrandShortName will be installed with all available options.
$BrandShortName instalarase con todas as opcións dispoñíbeis.
C&omplete
C&ompleta
You may choose individual options to be installed. Recommended for experienced users.
Para instalalo pode escoller opcións individuais. Recomendado para usuarios experimentados.
&Custom
&Personalizar
This is an <B>ENCRYPTED</B> or <B>SIGNED</B> message.<br> This Mail application does not support encrypted or signed mail.
Esta é unha mensaxe <B>CIFRADA</B> ou <B>ASINADA</B>.<br> Esta aplicación non é compatíbel co correo cifrado ou asinado.
M&atch all of the following
C&oincidir con todo o seguinte
Match any &of the following
Co&incidir con calquera do seguinte
&Match all messages
Coincidir con todas as &mensaxes
5
5
5
5
5
5
2
2
Subject
Asunto
Resent-Comments
Reenvío-Comentarios
Resent-Date
Reenvío-Data
Resent-Sender
Reenvío-Remitente
Resent-From
Reenvío-Formulario
Resent-To
Reenvío-Para
Resent-CC
Reenvío-CC
Date
Data
Sender
Remitente
From
De
Reply-To
Responder a
Organization
Organización
To
Para
CC
CC
Newsgroups
Grupos de noticias
Followup-To
Seguimento a
References
Referencias
Message-ID
ID da mensaxe
BCC
CCO
Link to Document
Ligazón ao documento
<B>Document Info:</B>
<B>Información do documento:</B>
Attachment
Anexo
<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Truncated!</B></FONT><HR>
<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Truncado</B></FONT><HR>
<B>This message exceeded the Maximum Message Size set in Account Settings, so we have only downloaded the first few lines from the mail server.<P>Click <A HREF="
<B>Esta mensaxe excede o tamaño máximo definido na configuración da conta, por tanto, unicamente foron descargadas do servidor as primeiras liñas.<P>Prema <A HREF="
">here</A> to download the rest of the message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
">aquí</A> para descargar o resto da mensaxe.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
Part %s
Parte %s.
-------- Original Message --------
-------- Mensaxe orixinal --------
<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Not Downloaded</B></FONT><HR>
<P><CENTER><TABLE BORDER CELLSPACING=5 CELLPADDING=10 WIDTH="80%%"><TR><TD ALIGN=CENTER><FONT SIZE="+1"><B>Non descargado</B></FONT><HR>
<B>Only the headers for this message were downloaded from the mail server.<P>Click <A HREF="
<B>Descargáronse do servidor unicamente as cabeceiras desta mensaxe.<P>Prema <A HREF="
">here</A> to download the rest of the message.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
">aquí</A> para descargar o resto da mensaxe.</B></TD></TR></TABLE></CENTER>
Download and Sync Messages
Descargar e sincronizar mensaxes
Items for Offline Use
Elementos para utilizar sen conexión
If you have already selected mail folders or newsgroups for offline use, you can download and/or sync them now. Otherwise, use the "Select" button to choose mail folders and newsgroups for offline use.
Se seleccionou cartafoles ou grupos de noticias para a súa utilización sen conexión, pode descargar ou sincronizalos agora. Caso contrario, utilice o botón "Seleccionar" para escoller que cartafoles ou grupos de noticias desexa utilizar sen conexión.
Download and/or sync the following:
Descargar e/ou sincronizar as seguintes:
&Mail messages
&Mensaxes de correo
&Newsgroup messages
Me&nsaxes do grupo de noticias
&Send Unsent messages
En&viar mensaxes pendentes
&Work offline once download and/or sync is complete
Tra&ballar sen conexión cando a descarga e/ou a sincronización conclúa
S&elect…
S&eleccionar…
Choose mail folders and newsgroups for offline use.
Escoller cartafoles de correo e noticias para utilizar sen conexión.
Download
Descargar
Folders and Newsgroups
Cartafoles e grupos de noticias
Customize Headers
Personalización de cabeceiras
&Add
&Engadir
&Remove
Eli&minar
&New message header:
No&va cabeceira de mensaxe:
Work Online
Traballar conectado
Would you like to go online now?
(If you choose to work offline, you can go online later - choose `Offline' from the `File' menu, then uncheck `Work Offline'.)
Desexa conectarse agora?
(Se escolle traballar sen conexión, pode conectarse máis tarde desmarcando Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro.)
Work Online
Traballar conectado
Work Offline
Traballar sen conexión
Thread
Fío
From
De
Recipient
Destinatario
Attachments
Anexos
Subject
Asunto
Date
Data
Priority
Prioridade
Tags
Etiquetas
Account
Conta
Status
Estado
Size
Tamaño
Junk Status
Estado do correo lixo
Unread in Thread
Conversa non lida
Total in Thread
Total na conversa
Read
Lido
Received
Recibido
Flag
Marca
Location
Localización
Order Received
Aviso de recepción
Click to select columns to display
Prema para seleccionar as columnas a mostrar
Click to display message threads
Prema para mostrar as mensaxes agrupadas por fíos
Click to sort by from
Premer para ordenar por De
Click to sort by recipient
Prema para ordenar por destinatario
Click to sort by attachments
Ordenar por anexos
Click to sort by subject
Prema para ordenar por asunto
Click to sort by date
Prema para ordenar por data
Click to sort by priority
Prema para ordenar por prioridade
Click to sort by tags
Prema para ordenar por etiquetas
Click to sort by account
Prema para ordenar por conta
Click to sort by status
Prema para ordenar por estado
Click to sort by size
Prema para ordenar por tamaño
Click to sort by junk status
Prema para ordenar por estado de correo lixo
Number of unread messages in thread
Número de mensaxes non lidas no fío
Total number of messages in thread
Número total de mensaxes no fío
Click to sort by read
Prema para ordenar as mensaxes por lidas
Click to sort by date received
Prema para ordenar por data de recepción
Click to sort by flag
Prema para ordenar por marca
Click to sort by location
Prema para ordenar por enderezo
Click to sort by order received
Prema para ordenar por aviso de recepción
&Account:
&Conta:
Select Folder(s)
Seleccionar cartafol(es)
Select the folders to search:
Seleccione os cartafoles en que buscar:
Communicator 4.x
Communicator 4.x
Import Local Mail from Communicator 4.x.
Importar o correo local de Communicator 4.x.
Local messages were successfully imported from %S
Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S
An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
Houbo un erro interno e fallou a importación. Tente de novo.
An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported. Make more disk space available and try again.
Houbo un erro ao importar as mensaxes de %S. Libere espazo no disco e tente de novo.
Customize Message Views
Personalizar visualizacións de mensaxes
View Name
Ver nome
Import
Importar
Import &Everything
Impor&tar todo
&Mail
C&orreo
&Address Books
&Axenda de enderezos
&Settings
&Configuración
&Filters
&Filtros
40em
40em
45em
45em
&brandShortName; Import Wizard
Asistente de importación de &brandShortName;
Import Mail, Address Books, Settings, and Filters from other programs
Importar correo, axendas de enderezos, configuración e filtros doutros programas
This wizard will import mail messages, address book entries, preferences, and/or filters from other mail programs and common address book formats into &brandShortName;.
Este asistente importará mensaxes de correo electrónico, entradas da axenda de enderezos e/ou filtros doutros programas de correo e formatos da axendas de enderezos común en &brandShortName;.
Once they have been imported, you will be able to access them from within &brandShortName;.
Unha vez importados, poderá acceder a eles a partir de &brandShortName;.
&Please select the type of file that you would like to import:
Seleccione o &programa a partir do cal desexa importar:
< Back
< Atrás
Next >
Seguinte >
Finish
Concluír
Cancel
Cancelar
or select the type of material to import:
ou seleccione o tipo de material a importar:
Title
Título
Importing…
Importar…
Netscape Communicator 4.x has one mailing address for each card, while &brandShortName; has two (Home and Work).
Netscape Communicator 4.x ten un enderezo por cada cartón, mentres que &brandShortName; ten dous (Domicilio e Traballo).
Select the category in which you want to store the imported mailing addresses:
Seleccione a categoría en que desexa gardar os enderezos importados:
This category will be used for all the entries of the selected address book:
Esta categoría utilizarase para todas as entradas da axenda seleccionada:
&Home
&Inicio
&Work
&Traballo
Filter Rules
Regras de filtraxe
F&ilter name:
Nome do &filtro:
Junk
Correo lixo
Not Junk
Non é lixo
Lowest
Moi baixa
Low
Baixa
Normal
Normal
High
Alta
Highest
Moi alta
Apply filter &when:
&Aplicar filtro cando:
Checking Mail
se comprobe o correo
Manually Run
se execute manualmente
Checking Mail or Manually Run
se comprobe o correo ou se execute manualmente
Checking Mail (after classification)
se comprobe o correo (despois de clasificalo)
Checking Mail (after classification) or Manually Run
se comprobe o correo (despois de clasificalo) ou se execute manualmente
&Perform these actions:
Reali&zar estas accións:
Move Message to
Mover mensaxe a
Copy Message to
Copiar mensaxe en
Forward Message to
Reencamiñar mensaxe para
Reply with Template
Responder co modelo
Mark As Read
Marcar como lido
Mark As Flagged
Marcar como marcado
Label Message As
Etiquetar mensaxe como
Set Priority to
Definir prioridade en
Tag Message
Etiquetar mensaxe
Set Junk Status to
Definir estado de correo lixo en
Delete Message
Eliminar mensaxe
Delete From POP Server
Eliminar do servidor POP
Fetch From POP Server
Descargar do servidor POP
Ignore Thread
Ignorar fío
Ignore Subthread
Ignorar fío secundario
Watch Thread
Mostrar fío
Stop Filter Execution
Parar a execución do filtro
Name
Nome
Unread
Non lido
Total
Total
Size
Tamaño
Subscribe
Subscribir
&Subscribe
S&ubscribir
&Unsubscribe
&Cancelar subscrición
&New Groups
&Grupos de noticias
&Refresh
Actuali&zar
S&top
P&arar
&Account:
C&onta:
Subscribe
Subscribir
Sh&ow items that contain:
&Mostrar elementos que conteñan:
People I Know
Xente que coñezo
Recent Mail
Correo recente
Last 5 Days
Últimos 5 días
Not Junk
Non é lixo
Has Attachments
Ten anexos
You must select a target folder.
Seleccione un cartafol de destino.
Enter a valid e-mail address to forward to.
Introduza un enderezo de correo válido para reencamiñar.
Choose a template to reply with.
Escolla un modelo con que responder.
You must give this filter a name.
Dea un nome a este filtro.
Duplicate Filter Name
Nome de filtro duplicado
The filter name you entered already exists. Please enter a different filter name.
O nome introducido xa existe. Introduza un diferente.
Are you sure you want to delete the selected filter(s)?
Ten a certeza de querer eliminar os filtros seleccionados?
Untitled Filter
Filtro sen título
Match All Messages
Coincidir con todas as mensaxes
Your filters do not work because the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, could not be read. A new msgFilterRules.dat file will be created and a backup of the old file, called rulesbackup.dat, will be created in the same directory.
Os filtros non funcionan porque non foi posíbel ler o ficheiro que os contén msgFilterRules.dat. Crearase un novo ficheiro msgFilterRules.dat e farase unha copia de seguranza, chamada rulesbackup.dat, no mesmo directorio.
You've exceeded the limit of 50 custom headers. Please remove one or more custom headers and try again.
Excedeu o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Elimine unha ou máis e tente de novo.
Your filters have exceeded the limit of 50 custom headers. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to use fewer custom headers.
Os filtros excederon o límite de 50 cabeceiras personalizadas. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat para utilizar menos cabeceiras.
One of your filters uses a custom header that contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight-bit ascii character. Please edit the msgFilterRules.dat file, which contains your filters, to remove invalid characters from your custom headers.
Un filtro utiliza unha cabeceira personalizada que contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Edite o ficheiro que contén os filtros msgFilterRules.dat file para eliminar caracteres non válidos das cabeceiras.
Applying filter %S failed. Would you like to continue applying filters?
Erro ao aplicar o filtro %S. Desexa continuar a aplicar filtros?
Running Filters
Filtros en execución
You are currently in the process of filtering messages.
Would you like to continue applying filters?
Está a filtrar mensaxes.
Desexa continuar a aplicar filtros?
Stop
Parar
Continue
Continuar
This filter was probably created by a future version of this software. You cannot enable this filter because we don't know how to apply it.
Este filtro creouse probabelmente cunha versión posterior de software. Non pode activalo porque non se pode aplicar.
Search Terms Invalid
Os termos de busca non son válidos
This filter cannot be saved because some search terms are invalid in the current context.
Este filtro non se pode gardar porque algúns termos de busca non son válidos no contexto actual.
Detected junk message from %1$S - %2$S at %3$S
Correo lixo detectado de %1$S - %2$S o %3$S
moved message id = %1$S to %2$S
ID de mensaxe movida = %1$S a %2$S
copied message id = %1$S to %2$S
ID de mensaxe copiada = %1$S en %2$S
Applied filter "%1$S" to message from %2$S - %3$S at %4$S
Filtro %1$S aplicado á mensaxe de %2$S - %3$S o %4$S
Missing Custom Action
Falta acción personalizada
priority changed
prioridade modificada
deleted
eliminado
marked as read
marcado como lido
thread killed
fío finalizado
thread watched
fío lido
flagged
marcado
tagged
etiquetado
replied
respondido
forwarded
reencamiñado
execution stopped
execución parada
deleted from POP3 server
eliminado do servidor POP3
left on POP3 server
deixado no servidor POP3
junk score
puntuación lixo
body fetched from POP3 server
corpo descargado do servidor POP3
copied to folder
copiado no cartafol
tagged
etiquetado
ignored subthread
fío de conversación secundario ignorado
%1$S %2$S: %3$S
%1$S %2$S: %3$S
Work Offline
Traballar sen conexión
Do you want to download messages
for offline use before you go offline?
Desexa descargar mensaxes
para a súa utilización antes de desconectarse?
Always ask me when I go offline
Preguntar sempre ao desconectar
Download
Descargar
Don't Download
Non descargar
Cancel
Cancelar
Work Online
Traballar conectado
Would you like to send your unsent messages now?
Desexa enviar agora as súas mensaxes non enviadas?
Always ask me when I go online
Preguntar sempre ao conectar
Send
Enviar
Don't Send
Non enviar
Cancel
Cancelar
Get Messages
Recibir mensaxes
You are currently offline. Would you like
to go online to get your new messages?
Está desconectado. Desexa
conectarse para recibir novas mensaxes?
Go online
Conectar
Send Messages
Enviar mensaxes
You are currently offline. Would you like
to go online and send your unsent messages?
Está desconectado. Desexa
conectarse para enviar as mensaxes non enviadas?
Go online
Conectar
2
2
&Address Book
A&xenda de enderezos
5
5
Mail & Newsgroups
Correo e grupo de noticias
Address Book
Axenda de enderezos
Search &Addresses…
Buscar endere&zos…
Search &Messages…
Buscar me&nsaxes…
f
f
Note: This Return Receipt only acknowledges that the message was displayed on the recipient's computer. There is no guarantee that the recipient has read or understood the message contents.
Nota: Este aviso de recepción unicamente asegura que a mensaxe se mostra no computador do destinatario. Non hai ningunha garantía da súa lectura ou da comprensión do seu contido.
The message was either printed, faxed, or forwarded without being displayed to the recipient. There is no guarantee that the recipient will read the message at a later time.
A mensaxe foi impresa, enviada por fax ou reenviada sen ser mostrada ao destinatario. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
The message was processed by the recipient's mail client without being displayed. There is no guarantee that the message will be read at a later time.
A mensaxe foi procesada polo cliente de correo do destinatario sen mostrarse. Non hai ningunha garantía da súa posterior lectura.
The message has been deleted. The person you sent it to may or may not have seen it. They might undelete it at a later time and read it.
Eliminouse a mensaxe. A persoa a que foi enviada puido tela visto ou non. Poderá ser posteriormente restaurada e lida.
The recipient of the message does not wish to send a return receipt back to you.
O destinatario da mensaxe non desexa enviar o aviso de recepción.
A failure occurred. A proper return receipt could not be generated or sent to you.
Houbo un erro. Non foi posíbel xerar ou enviar un aviso de recepción.
The sender of this message has asked to be notified when you read this message.
Do you wish to notify the sender?
O remitente deste mensaxe solicitou unha confirmación de lectura.
Desexa enviar esta notificación?
Ignore Request
Ignorar solicitude
Send Receipt
Enviar confirmación
This is a Return Receipt for the mail that you sent to %S.
Isto é un aviso de recepción para a mensaxe enviada para %S.
Return Receipt (displayed)
Aviso de recepción (mostrado)
Return Receipt (dispatched)
Aviso de recepción (enviado)
Return Receipt (processed)
Aviso de recepción (procesado)
Return Receipt (deleted)
Aviso de recepción (eliminado)
Return Receipt (denied)
Aviso de recepción (negado)
Return Receipt (failed)
Aviso de recepción (fallado)
Properties
Propiedades
General Information
Información xeral
Default Character &Encoding:
Codificación d&e caracteres predefinida:
&Apply default to all messages in the folder (individual message character encoding settings and auto-detection will be ignored)
Apli&car os valores predefinidos a todas as mensaxes do cartafol (ignoraranse as definicións individuais e a detección automática de codificación de caracteres das mensaxes)
&Rebuild Summary File
Reconstr&uír índice
Rebuild Summary File
Reconstruír ficheiro de resumo
Retention Policy
Política de retención
&Use my account settings
&Utilizar as miñas configuracións da conta
days old
días de antigüidade
messages
mensaxes
Keep messages:
Para recuperar espazo no disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente
Keep messages, both the local copies and their originals on the server:
Manter mensaxes, tanto a copia local como os orixinais do servidor:
Keep messages, including their originals on the server:
Manter mensaxes, incluíndo os seus orixinais no servidor:
Delete &messages more than
Eli&minar mensaxes maiores que
&All messages
&Non eliminar ningunha mensaxe
The &newest
As máis &novas
Always delete read messages (overrides age settings)
Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)
Always k&eep flagged messages
S&empre manter mensaxes marcadas
Synchronization
Sincronización
&Check this folder for new messages
Buscar no&vas mensaxes neste cartafol
&Select this folder for offline use
Seleccio&nar este cartafol para utilizar sen conexión
&Download Now
Descar&gar
Select this newsgr&oup for offline use
Seleccionar este grupo de noticias para utili&zar sen conexión
&Download Now
De&scargar
&Name:
No&me:
&Location:
&Localización:
Sharing
Compartición
&Privileges…
&Privilexios…
You have the following permissions:
Ten os seguintes permisos:
Folder Type:
Tipo de cartafol:
Quota
Cota
Quota Root:
Raíz da cota:
Usage:
Uso:
Status:
Estado:
contains
contén
doesn't contain
non contén
is
é
isn't
non é
is empty
está en branco
is before
está antes
is after
está despois
is higher than
é máis alto que
is lower than
é máis baixo que
begins with
comeza por
ends with
acaba por
sounds like
semella a
LdapDwim
LdapDwim
is greater than
é maior que
is less than
é menor que
NameCompletion
Completar nome
is in my address book
está na miña axenda de enderezos
isn't in my address book
non está na miña axenda de enderezos
isn't empty
non está baleiro
matches
coincide
doesn't match
non coincide
To
Para
Date
Data
Distribution
Distribución
Followup-To
Seguimento a
From
De
Status
Estado
Lines
Liñas
Message-ID
ID da mensaxe
MIME-Version
Versión MIME
Newsgroups
Grupos de noticias
Organization
Organización
References
Referencias
Reply-To
Responder a
Resent-Comments
Reenvío-Comentarios
Resent-Date
Reenvío-Data
Resent-From
Reenvío-Formulario
Resent-Message-ID
Reenvío-Mensaxe-Identificación
Resent-Sender
Reenvío-Remitente
Resent-To
Reenvío-Para
Resent-CC
Reenvío-CC
Sender
Remitente
Subject
Asunto
Approved-By
Aprobado por
User-Agent
Aplicación cliente:
Filename
Nome do ficheiro
Shutdown Progress Window
Xanela do progreso de peche
Processing %1$S of %2$S Tasks
Procesando %1$S de %2$S tarefas
choose this for the parent
escoller este para o nivel superior
choose this folder
escoller este cartafol
V&iew:
&Ver:
&All
&Todas
&Unread
N&on lido
Not &Deleted
&Non eliminado
&Tags
&Etiquetas
Custom &Views
Vis&ualizacións personalizadas
&Save View as a Folder…
&Gardar visualización como cartafol…
&Customize…
Personali&zar…
Import Address Book
Importar axenda de enderezos
width: 40em; height: 30em;
width: 40em; height: 30em;
Imported data for Record:
Datos importados para Rexistro:
&Next
&Seguinte
&Previous
&Anterior
Use Move Up and Move Down to match the address book fields on the left to the correct data for import on the right. Uncheck items you do not want to import.
Utilice Subir e Baixar para relacionar á esquerda os campos da axenda de enderezos cos datos correctos para importar á dereita. Desmarque os elementos que non desexe importar.
Move &Up
S&ubir
Move &Down
&Baixar
Address Book fields
Campos da axenda de enderezos
Record data to import
Datos de rexistro que importar
&First record contains field names
O pri&meiro rexistro contén os nomes de campos
Eudora
Eudora
Eudora mail, address books, and settings
Configuración, axenda de enderezos e correo de Eudora
Mailbox %S, imported %d messages
Caixa de correo %S, %d mensaxes importadas
Bad parameter passed to import mailbox.
Parámetro incorrecto impediu importar a caixa de correo.
Error accessing file for mailbox %S.
Erro ao acceder o ficheiro para a caixa de correo %S.
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non todas as mensaxes fosen importadas.
Eudora Settings
Configuración de Eudora
Eudora Nicknames
Alcumes de Eudora
Imported address book %S
Axenda de enderezos %S importada
Bad parameter passed to import address book.
Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
Error accessing file for address book %S.
Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.
Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non todos os enderezos fosen importados.
Personal Mobile: %S
Móbil persoal: %S
Work Mobile: %S
Móbil do traballo: %S
Home Fax: %S
Fax particular: %S
Work Fax: %S
Fax do traballo: %S
Other Email:
Outro correo electrónico:
Other Phone:
Outro teléfono:
Other Web:
Outra web:
can't import outgoing filter context
non é posíbel importar o contexto do filtro de saída
can't import action "%S"
non é posíbel importar a acción "%S"
can't import the "%s" verb
non é posíbel importar o verbo "%s"
header name not found
non se encontrou o nome da cabeceira
can't negate the "%S" verb
non é posíbel negar o verbo "%S"
can't import the %S pseudo-header
non é posíbel importar a pseudo-cabeceira %S
can't find the mailbox "%S"
non é posíbel localizar a caixa de correo "%S"
Newsgroup name
Nome do grupo de noticias
Folder name
Nome do cartafol
Current Group List
Lista do grupo actual
L
L
Folder List
Lista do cartafol
L
f
Please wait…
Agarde…
Apple Mail
Correo Apple
Import Local Mail from Mac OS X Mail
Importar correo local desde o correo de Mac OS X
Local messages were successfully imported from %S
Importáronse correctamente as mensaxes locais de %S
An internal error occurred. Importing failed. Try importing again.
Houbo un erro interno e fallou a importación. Tente de novo.
An error occurred while importing messages from %S. Messages were not imported.
Houbo un erro ao importar mensaxes de %S. As mensaxes non foron importadas.
To:
Para:
From:
De:
Sender:
Remitente:
Organization:
Organización:
Reply-To:
Responder a:
Subject:
Asunto:
Bcc:
CCO:
Newsgroups:
Grupos de noticias:
Followup-To:
Seguimento a:
Tags:
Etiquetas:
Date:
Data:
User-Agent:
Aplicación cliente:
References:
Referencias:
Message-ID:
ID da mensaxe
In-Reply-To:
En resposta a:
Website:
Sitio web:
Edit &Draft…
&Editar borrador…
&Attachments:
&Anexos:
&Open
A&brir
&View Source
V&er código fonte
Save &As…
&Gardar como…
Detac&h…
Desane&xar…
Dele&te
E&liminar
&Save All…
Gardar &todo…
&Detach All…
&Desanexar todo…
D&elete All…
Eli&minar todo…
Welcome to &brandShortName; Mail & Newsgroups
Benvido(a) ao Correo e grupo de noticias de &brandShortName;
Welcome to <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a> Mail & Newsgroups!
Benvido(a) ao Correo e grupo de noticias de <a id="vendorURL" href="">&brandShortName;</a>
&brandShortName; Mail & Newsgroups is a powerful open-source mail and news
client, supporting advanced junk mail detection and other useful features.
O Correo e grupo de noticias de &brandShortName; é un potente cliente de correo de código aberto,
con compatibilidade para a detección avanzada de correo lixo e outras funcionalidades de grande utilidade.
Features
Funcionalidades
Support for multiple accounts
Compatíbel con varias contas
Junk Mail detection
Detección de correo lixo
Feed Reader
Lector de fontes
Message Filters
Filtros de mensaxes
HTML message support
Compatíbel con mensaxes HTML
Address Book
Axenda de enderezos
Customizable Labels and Mail Views
Visualizacións de correo e etiquetas personalizábeis
Tight integration with the &brandShortName; application suite
Integración axustada coa suite da aplicación de &brandShortName;
Dictionaries
Dicionarios
Dictionaries are used to check the spelling of your messages.
Dicionarios utilizados para verificar ortograficamente as súas mensaxes.
Many additional languages can be installed from the
<a id="dictURL" href="">dictionaries</a> section on
<a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Mozilla Add-ons</a>.
Algúns idiomas poden ser instalados na sección de
<a id="dictURL" href="">dicionarios</a> en
<a href="https://addons.mozilla.org/seamonkey/">Complementos de Mozilla</a>.
More Information
Máis información
<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">We</a> welcome bug reports and feature
requests, but please read the <a id="releaseNotesURL" href="">release notes</a> and query
<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a> first.
<a href="http://www.mozilla.org/mailnews/">Agradecemos</a> o envío de informes de erro e solicitudes de novas funcionalidades, mais lea primeiro as <a id="releaseNotesURL" href="">notas de lanzamento</a> e consulte
<a href="https://bugzilla.mozilla.org/query.cgi">Bugzilla</a>.
Message Filters
Filtros de mensaxes
Filter Name
Nome do filtro
Enabled
Activado
&New…
&Novo…
&Edit…
E&ditar…
Dele&te
Eli&minar
Move &Up
S&ubir
Move &Down
Bai&xar
Enabled filters are run automatically in the order shown below.
Os filtro activados actívanse automaticamente na orde mostrada a seguir.
&Filters for:
&Filtros para:
Filter &Log
&Rexistro de filtros
&Run Now
Execut&ar agora
&Stop
&Parar
Run sele&cted filter(s) on:
Exec&utar os filtros seleccionados en:
choose this folder
escoller este cartafol
choose this news server
escoller este servidor de noticias
About Junk Mail
Acerca do correo lixo
450
450
Mail automatically detects incoming messages that appear to be junk mail (also known as spam). Messages that Mail thinks are junk will display a junk icon
Mail detecta automaticamente as mensaxes entrantes que aparecen como correo lixo (tamén coñecido como spam). As mensaxes detectadas como correo lixo mostraranse coa icona de correo lixo
.
.
At first, you must train Mail to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not junk.
Primeiro, adestre Mail para que identifique o correo lixo utilizando o botón da barra de ferrramentas do correo lixo para marcar as mensaxes como correo lixo ou non.
Once Mail is correctly identifying junk mail, you can use the Junk Mail Controls to automatically move incoming junk mail to the Junk folder.
Unha vez que Mail estea a identificar correctamente o correo lixo para mover automaticamente o correo entrante para o cartafol de Lixo.
For more information, click Help.
Para obter máis información, prema Axuda.
Rename Folder
Renomear cartafol
&Enter the new name for your folder:
I&ntroduza o novo nome para o cartafol:
Enter your password
Introduza o seu contrasinal
Enter your password for %1$S on %2$S:
Introduza o seu contrasinal para %1$S en %2$S:
Please enter a new password for user %1$S on %2$S:
Introduza un novo contrasinal para o usuario %1$S en %2$S:
There is not enough disk space to download new messages. Try deleting old mail, emptying the Trash folder, and compacting your mail folders, and then try again.
Non hai espazo suficiente en disco para descargar novas mensaxes. Tente eliminar correos anteriores, baleirando a papeleira e compactando os cartafoles para tentar de novo.
Building summary file for %S…
Contruíndo ficheiro de resumo para %S…
Done
Feito
Downloading message %S of %S
Descargando mensaxe %S de %S
An error occurred with the POP3 mail server.
Houbo un erro co servidor de correo POP3
Sending of username did not succeed.
Houbo un erro ao enviar o nome de usuario.
Sending of password did not succeed.
Houbo un erro ao enviar o contrasinal.
Unable to write the email to the mailbox. Make sure the file system allows you write privileges, and you have enough disk space to copy the mailbox.
Imposíbel gardar o correo na caixa. Verifique se o sistema de ficheiros permite privilexios de escrita e se ten suficiente espazo en disco para copiar a caixa de correo.
This folder is being processed. Please wait until processing is complete to get messages.
Este cartafol está a ser pocesado. Agarde até que conclúa o proceso para obter mensaxes.
Connect: Host contacted, sending login information…
Conexión: Servidor conectado, enviando información de conexión…
There are no new messages on the server.
Non hai mensaxes novas no servidor.
Received %ld of %ld messages
Recibíronse %ld mensaxes de %ld
The RETR command did not succeed. Error retrieving a message.
A orde RETR non funcionou. Erro ao recuperar a mensaxe.
Error getting mail password.
Erro ao obter o contrasinal de correo.
You have not supplied a username for this server. Please provide one in the account setup menu and try again.
Non forneceu un nome de usuario para este servidor. Forneza un no menú de configuración de contas e tente de novo.
The LIST command did not succeed. Error getting the ID and size of a message.
A orde LIST non funcionou. Erro ao obter o ID e o tamaño dunha mensaxe.
The DELE command did not succeed. Error marking a message as deleted.
A orde DELE non funcionou. Erro ao marcar unha mensaxe como eliminada.
The STAT command did not succeed. Error getting message number and sizes.
A orde STAT non funcionou. Erro ao obter o número e tamaño da mensaxe.
Mail server %S responded:
O servidor de correo %S respondeu:
Copying %S of %S messages to %S
Copiando %S de %S mensaxes en %S
Moving %S of %S messages to %S
Movendo %S de %S mensaxes a %S
Mail server does not support secure authentication.
O servidor de correo non admite autenticación segura (SSL).
Unable to open mail spool file %S.
Non é posíbel abrir o ficheiro de correo en espera %S.
Unable to create lock file %S. For movemail to work, it is necessary to create lock files in the mail spool directory. On many systems, this is best accomplished by making the spool directory be mode 01777.
Imposíbel crear o ficheiro de bloqueo %S. Para que funcione a funcionalidade de mover o correo é preciso crear ficheiros de bloqueo no directorio de correo en espera. En moitos sistemas o mellor é que o directorio teña o modo 01777.
Unable to delete lock file %S.
Non é posíbel eliminar o ficheiro de bloqueo %S.
Unable to truncate spool file %S.
Non é posíbel truncar o ficheiro en espera %S.
Unable to locate mail spool file.
Non é posíbel encontrar o ficheiro en espera de correo.
There was an error downloading the following message:
From: %S
Subject: %S
This message may contain a virus or there is not enough disk space. Skip this message?
Houbo un erro ao descargar a seguinte mensaxe:
De: %S
Asunto: %S
Esta mensaxe pode conter virus ou non hai suficiente espazo en disco. Ignorar esta mensaxe?
The POP3 mail server (%S) does not support UIDL or XTND XLST, which are required to implement the ``Leave on Server'', ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' options. To download your mail, turn off these options in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
O servidor de correo POP3 (%S) non é compatíbel con UIDL ou XTND XLST, que son precisos para implementar as opcións "Deixar no servidor"', "Tamaño máximo da mensaxe"' ou "Obter só cabeceiras"'. Para descargar o seu correo, desactive estas opcións na configuración do seu servidor de correo na xanela Configuración da conta.
The POP3 mail server (%S) does not support the TOP command. Without server support for this, we cannot implement the ``Maximum Message Size'' or ``Fetch Headers Only'' preference. This option has been disabled, and messages will be downloaded regardless of their size.
O servidor de correo POP3 (%s) non admite a orde TOP. É necesario para aplicar a preferencia "Tamaño máximo de mensaxe" ou "Obter só cabeceiras". Esta opción desactivouse e as mensaxes descargaranse sen ter en conta o tamaño.
The mail server does not support secure authentication or you have entered an incorrect password. Please check your password, or turn off secure authentication in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window.
O servidor de correo non é compatíbel coa autenticación segura ou o contrasinal introducido é incorrecto. Verifique o contrasinal, ou desactive a autenticación segura do servidor na xanela Configuración da conta .
Unable to establish TLS connection to POP3 server. The server may be down or may be incorrectly configured. Please verify the correct configuration in the Server Settings for your mail server in the Account Settings window and try again.
Imposíbel estabelecer a conexión TLS co servidor POP3. O servidor pode ser baixo ou estar incorrectamente configurado. Verifique a configuración correcta na configuración do servidor do servidor de correo na xanela Configuración da conta e tente de novo.
Are you sure you want to delete the folder '%S'?
Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?
Delete Folder
Eliminar cartafol
&Delete Folder
&Eliminar cartafol
Outlook Express mail, address books, and settings
Configuración, axendas de enderezos e correo de Outlook Express
Mailbox %S, imported %d messages
Caixa de correo %S - importadas %d mensaxes
Bad parameter passed to import mailbox.
Importación de correo ignorada debido a un parámetro erróneo.
Error accessing file for mailbox %S.
Erro ao acceder ao ficheiro da caixa de correo %S.
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non se importasen todas as mensaxes.
Outlook Express Address Book
Axenda de enderezos de Outlook Express
Outlook Express address book (windows address book)
Axenda de enderezos de Outlook Express (axenda de enderezos de Windows)
Imported address book %S
Axenda de enderezos %S importada
Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
Bad parameter passed to import addressbook.
Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
Searching…
Buscando…
1 match found
Encontrouse un resultado
%S matches found
Encontráronse %S resultados
No matches found
Non se encontraron resultados
Stop
Parar
Search
Buscar
S
a
S
B
Add a new rule
Engadir unha nova regra
Remove this rule
Eliminar esta regra
New Folder
Novo cartafol
&Name:
&Nome:
&Create as a subfolder of:
Crear como &subcartafol de:
This server restricts folders to two special kinds.
Este servidor restrinxe os cartafoles a dúas clases.
Allow your new folder to contain:
Permitir que o novo cartafol conteña:
Folders Only
Só cartafoles
Messages Only
Só mensaxes
Rename Folder…
Renomear cartafol…
Compact This Folder
Compactar este cartafol
Delete Account…
Eliminar conta…
Delete Folder
Eliminar cartafol
Folder…
Cartafol…
Subfolder…
Subcartafol…
New Folder…
Novo cartafol…
New Subfolder…
Novo subcartafol…
Folder Properties
Propiedades de cartafol
Get Messages
Recibir mensaxes
Get Messages For Account
Recibir mensaxes da conta
Get Next %S News Messages
Recibir as seguintes %S novas mensaxes
Advance to next unread message in %S?
Ir á seguinte mensaxe non lida en %S?
on
en
for
de
Reply to Sender
Responder ao remitente
Reply
Responder
Mail Files
Ficheiros de correo
Open Message
Abrir mensaxe
message.eml
mensaxe.eml
Save Message As
Gardar mensaxe como
Save Attachment
Gardar anexo
Save All Attachments
Gardar todos os anexos
Loading message to print…
Cargando mensaxe para imprimir…
Message loaded…
Mensaxe cargada…
Printing message…
Imprimindo mensaxe…
Print Previewing message…
Imprimindo a previsualización da mensaxe…
Printing contact…
Imprimindo contacto…
Print Previewing contact…
Imprimir previsualización do contacto…
Printing AddressBook…
Imprimindo a axenda de enderezos…
Print Previewing AddressBook…
Imprimindo a previsualización da axenda de enderezos…
Done.
Feito.
%S - %S
%S - %S
(Loading content for Printing)
(Cargando contido para imprimir)
(Loading content for Print Preview)
(Cargando contido para a previsualización)
Unable to save the attachment. Please check your file name and try again later.
Imposíbel gardar o anexo. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
Unable to save the message. Please check your file name and try again later.
Imposíbel gardar a mensaxe. Verifique o nome de ficheiro e tente de novo.
%S already exists. Do you want to replace it?
%S xa existe. Desexa substituílo?
Downloading Newsgroups for Offline Use
Descargando grupos de noticias para utilizar sen conexión
Downloading Mail for Offline Use
Descargando correo para uso sen conexión
Sending Unsent Messages
Enviando as mensaxes pendentes
A folder with that name already exists. Please enter a different name.
Xa existe un cartafol con ese nome. Introduza un diferente.
The folder could not be created because the folder name you specified contains an unrecognized character. Please enter a different name and try again.
Non foi posíbel crear o cartafol porque o nome especificado contén un carácter non recoñecido. Introduza un nome diferente e tente de novo.
Compacting folder %S…
Compactando o cartafol %S…
Done compacting
Compactación concluída
Compact Folders
Compactar cartafoles
Do you wish to compact all local and offline folders to save disk space?
Desexa compactar todos os cartafoles sen conexión e locais para aforrar espazo en disco?
Always ask me before compacting folders automatically
Preguntarme sempre antes de compactar os cartafoles automaticamente
Compact &Now
Compactar &agora
Deleting the folder '%S' will disable its associated filter(s). Are you sure you want to delete the folder?
Se elimina o cartafol %S desactivará os filtros a el asociados. Ten a certeza de querer eliminar o cartafol?
Filters associated with this folder will be updated.
Actualizaranse os filtros asociados a este cartafol.
The folder '%S' could not be found, so filter(s) associated with this folder will be disabled. Verify that the folder exists, and that filters point to a valid destination folder.
Non foi posíbel encontrar o cartafol %S, por tanto, desactivaranse os filtros a el asociados. Verifique se existe o cartafol e se os filtros apuntan a un destino válido.
The messages could not be filtered to folder '%S' because another operation is in progress.
Non foi posíbel filtrar as mensaxes no cartafol %S porque hai outra operación en curso.
Unable to open the folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then select the folder again.
Non é posíbel abrir o cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, seleccione de novo o cartafol.
Unable to delete messages in folder %S because it is in use by some other operation. Please wait for that operation to finish and then try again.
Non é posíbel eliminar as mensaxes do cartafol %S porque está a ser utilizado por outra operación. Agarde a que conclúa e, a seguir, tente de novo.
Do not warn me again.
Non avisar de novo.
The folder '%S' cannot be compacted because another operation is in progress. Please try again later.
Non é posíbel compactar o cartafol %S porque hai outra operación en curso. Tente de novo máis tarde.
The folder '%S' could not be compacted because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Non foi posíbel compactar o cartafol %S porque houbo un erro ao escribir no cartafol. Verifique se ten suficiente espazo en disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros e, a seguir, tente de novo.
The messages could not be filtered to folder '%S' because writing to folder failed. Verify that you have enough disk space, and that you have write privileges to the file system, then try again.
Non foi posíbel filtrar as mensaxes do cartafol %S porque houbo un erro ao escribir nel. Verifique se ten suficiente espazo en disco e se ten permisos de escrita no sistema de ficheiros e, a seguir, tente de novo.
The messages could not be moved or copied to folder '%S' because writing to folder failed. To gain disk space, from the File menu, first choose Empty Trash, and then choose Compact Folders, and then try again.
Non foi posíbel mover ou copiar as mensaxes no cartafol %S porque houbo un erro ao escribir nel. Para obter máis espazo en disco, escolla Baleirar papeleira no menú Ficheiro, escolla Compactar cartafoles e, a seguir, Compactar cartafoles e tente de novo.
While working offline, you cannot move or copy messages that were not downloaded for offline use. From the Mail window, open the File menu, choose Offline, then uncheck Work Offline, and then try again.
Se traballa sen conexión non pode mover ou copiar mensaxes que foron descargadas para ser utilizadas sen conexión. Desmarque Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro e, a seguir, tente de novo.
The operation failed because an other operation is using the folder. Please wait for that operation to finish and then try again.
Houbo un erro na operación porque hai outra a utilizar o cartafol. Agarde a que conclúa e tente de novo.
The folder could not be renamed. Perhaps the folder is being reparsed, or the new name is not a valid folder name.
Non foi posíbel renomear o cartafol. Talvez estea a analizarse de novo ou o novo nome non é válido.
%1$S on %2$S
%1$S en %2$S
There was an error truncating the Inbox after filtering a message to folder '%1$S'. You may need to shutdown %2$S and delete INBOX.msf.
Houbo un erro ao truncar a Caixa de entrada após filtrar unha mensaxe no cartafol %1$S. Pode ser preciso pechar %2$S e eliminar INBOX.msf.
The folder %S is full, and can't hold any more messages. To make room for more messages, delete any old or unwanted mail and compact the folder.
O cartafol %S está cheo e non pode conter máis mensaxes. Para obter máis espazo elimine correo atrasado ou non desexado e compacte o cartafol.
Unable to open the summary file for '%S'. Perhaps there was an error on disk, or the full path is too long.
Imposíbel abrir o ficheiro de resumo para %S. Talvez houbese un erro no disco ou o camiño fose demasiado longo.
(Default)
(Por defecto)
Unread
Non lido
Flagged
Marcado
Has Attachment
Ten anexos
Junk
Correo lixo
Expanded
Expandido
Collapsed
Contraído
<not specified>
<non especificado>
None
Non
STARTTLS, if available
STARTTLS, se está dispoñíbel
STARTTLS
STARTTLS
SSL/TLS
SMTP-sobre-SSL
No
Non
Yes
Si
Delete Server
Eliminar servidor
Are you sure you want to delete the server:
%S?
Ten a certeza de querer eliminar o servidor:
%S?
News Server (NNTP)
Servidor de noticias (NNTP)
POP Mail Server
Servidor de correo POP
IMAP Mail Server
Servidor de correo IMAP
Local Mail Store
Almacén de correo local
Click to sort by size
Prema para ordenar por tamaño
Size
Tamaño
Click to sort by lines
Prema para ordenar por liñas
Lines
Liñas
Loading Message…
Cargando mensaxe…
Unread: %S
Sen ler: %S
Selected: %S
Seleccionado: %S
Total: %S
Total: %S
Local Folders
Cartafoles locais
Inbox
Caixa de entrada
Trash
Papeleira
Sent
Enviados
Drafts
Borradores
Templates
Modelos
Outbox
Caixa de saída
Junk
Correo lixo
Archives
Arquivos
Deletion of special folder %S is not allowed for IMAP accounts.
Non se permite eliminar o cartafol especial %S en contas IMAP.
Special Folder Deletion
Eliminación de cartafol especial
Lowest
A máis baixa
Low
Baixa
Normal
Normal
High
Alta
Highest
A máis alta
Today
Hoxe
Yesterday
Onte
Last Week
Última semana
Two Weeks Ago
Hai dúas semanas
Old Mail
Correo antigo
Untagged Messages
Mensaxes sen etiquetar
No Status
Sen estado
No Priority
Sen prioridade
No Attachments
Sen anexos
Attachments
Anexos
Not Flagged
Non marcado
Flagged
Marcado
Remove All Tags
Eliminar todas as etiquetas
Important
Importante
Work
Traballo
Personal
Persoal
To Do
Pendente
Later
Máis tarde
%1$S %2$S
%1$S %2$S
Replied
Respondida
Forwarded
Encamiñada
New
Nova
Read
Lida
Flagged
Marcada
Junk
Correo lixo
Plugin
Plugin
Filter
Filtro
Whitelist
Lista branca
User
Usuario
IMAP Flag
Marca de IMAP
Has Attachments
Ten anexos
Tag
Etiqueta
ISO-8859-1
ISO-8859-1
ISO-8859-1
ISO-8859-1
false
false
?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
?(or(PrimaryEmail,c,@V)(DisplayName,c,@V)(FirstName,c,@V)(LastName,c,@V))
false
false
0
0
true
true
The body of this message has not been downloaded from the server for reading offline. To read this message, you must reconnect to the network, choose Offline from the File menu and then uncheck Work Offline.In the future, you can select which messages or folders to read offline. To do this, choose Offline from the file menu and then select Synchronize. You can adjust the Disk Space preference to prevent the downloading of large messages.
O corpo desta mensaxe non foi descargado do servidor para a súa lectura sen conexión. Para ler a mensaxe debe conectarse á rede e desmarcar Traballar sen conexión na opción Sen conexión do menú Ficheiro. No futuro pode seleccionar que mensaxes ou cartafoles desexa ler sen conexión. Para realizar isto, escolla Sincronizar na opción Sen conexión do menú Ficheiro. Pode axustar a preferencia Espazo en disco para evitar a descarga de mensaxes excesivamente longas.
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
chrome://messenger/content/msgAccountCentral.xul
%1$S %2$S - %3$S
%1$S %2$S - %3$S
Mail
Correo electrónico
News
Noticias
<TITLE>Go Online to View This Message</TITLE>
<TITLE>Conéctese para ver esta mensaxe</TITLE>
Confirm Unsubscribe
Confirmar a cancelación da subscrición
Are you sure you want to unsubscribe from %S?
Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a %S?
The following attachments will be permanently deleted from this message:
%S
This action cannot be undone. Do you wish to continue?
Eliminaranse permanentemente desta mensaxe os seguintes anexos:
%S
Non poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
The following attachments have been successfully saved and will now be permanently deleted from this message:
%S
This action cannot be undone. Do you wish to continue?
Os seguintes anexos gardáronse correctamente e eliminaranse permanentemente desta mensaxe:
%S
Non poderá desfacer esta acción. Desexa continuar?
Failed to delete the selected attachments.
Erro ao eliminar os anexos seleccionados.
%S %S
%S %S
Unknown Error
Erro descoñecido
Failed to connect to server %S.
Erro ao conectar co servidor %S.
Could not connect to server %S; the connection was refused.
Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada.
Connection to server %S timed out.
A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera.
has %1$S new message
ten %1$S nova mensaxe
has %1$S new messages
ten %1$S novas mensaxes
%1$S new message from %2$S.
%1$S nova mensaxe de %2$S.
%1$S new messages from %2$S.
%1$S novas mensaxes de %2$S.
%1$S new messages from %2$S and %3$S more.
%1$S novas mensaxes de %2$S y %3$S máis.
,
,
%S of %S KB used
%S de %S KB utilizados
%S%% full
%S%% completo
Confirm
Confirmar
Are you sure you want to delete this view?
Ten a certeza de querer eliminar esta visualización?
Are you sure you want to delete this saved search?
Ten a certeza de querer eliminar esta busca gardada?
Enter your password for %1$S on %2$S:
Introduza o contrasinal para %1$S en %2$S:
Mail Server Password Required
É necesario o contrasinal do servidor de correo
Confirm
Confirmar
Opening %S messages may be slow. Continue?
Se abre %S mensaxes pode ralentizar o desempeño. Desexa continuar?
A tag with that name already exists!
Xa existe unha etiqueta con ese nome.
Confirm
Confirmar
Are you sure you want to reset the adaptive filter training data?
Ten a certeza de querer reiniciar os datos de adestramento do filtro adaptativo?
Edit Saved Search Properties for %S
Editar as propiedades de busca gardadas de %S
You must choose at least one folder to search for the saved search folder.
Seleccione como mínimo un cartafol en que buscar para gardar a busca:
%dKB
%dKB
%dMB
%dMB
Error opening message-id
Erro ao abrir o ID da mensaxe
Message for message-id %S not found
Mensaxe do ID da mensaxe %S non encontrada
Email Scam Alert
Alerta de correo fraudulento
%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Most legitimate sites use names instead of numbers. Are you sure you want to visit %2$S?
%1$S considera que este sitio é sospeitoso. É posíbel que se trate dunha imitación da páxina web que está a tentar visitar. Os sitios lexítimos utilizan nomes en vez de números. Ten a certeza de querer visitar %2$S?
%1$S thinks this site is suspicious! It may be trying to impersonate the web page you want to visit. Are you sure you want to visit %2$S?
%1$S considera que este sitio é sospeitoso. É posíbel que se trate dunha imitación da páxina web que está a tentar visitar. Ten a certeza de quere visitar %2$S?
Click here to always load remote content from %1$S.
Prema aquí para cargar sempre o contido remoto de %1$S.
New Mail
Novo correo
Confirm
Confirmar
Are you sure you want to permanently delete all messages and subfolders in the Junk folder?
Ten a certeza de querer eliminar permanentemente todas as mensaxes e subcartafoles do cartafol de lixo?
Don't ask me again.
Non preguntar de novo.
Confirm
Confirmar
Are you sure you want to permanently delete all messages and subfolders in the Trash folder?
Ten a certeza de querer eliminar permanentemente todas as mensaxes e os subcartafoles da papeleira?
Don't ask me again.
Non preguntar de novo.
Junk analysis %S complete
Análise de lixo %S conlcuída
Processing Junk Messages
Procesando as mensaxes lixo
Confirm close
Confirmar o peche
This messenger window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?
Esta xanela de mensaxaría ten %S separadores abertos. Desexa pechalos todos?
Close all tabs
Pechar todos os separadores
Warn me when closing multiple messenger tabs.
Avisarme ao tentar pechar varios separadores de mensaxaría.
File Not Found
Non se encontrou o ficheiro
The file %S does not exist.
O ficheiro %S non existe.
Confirm Delete of Messages in Collapsed Thread(s)
Confirmar o borrado de mensaxes en fíos contraídos
Warning - this will delete messages in collapsed thread(s)
Aviso - isto borrará as mensaxes nos fíos contraídos
Always ask me before deleting messages in collapsed threads
Preguntar sempre antes de borrar mensaxes en fíos contraídos
Apply
Aplicar
Login Failed
Erro de inicio de sesión
Login to server %S failed.
Erro ao iniciar sesión no servidor %S.
&Retry
&Tentar de novo
&Enter New Password
&Introducir novo contrasinal
Mail Folder
Cartafol de correo
From Me
De min
To Me
Para min
People
Xente
involving any of:
involucrando a calquera de:
not involving:
sen involucrar:
other participants:
outros participantes:
Date
Data
Attachments
Anexos
Mail List Involved
Listas de correo involucradas
Tags
Etiquetas
Flagged
Con estrela
Read
Lido
Replied
Respondido a
Forwarded
Encamiñado
Archives
Arquivos
Documents
Documentos
Images
Imaxes
Media (Audio, Video)
Medios (audio, vídeo)
PDF Files
Ficheiros PDF
Other
Outros
Add To Address &Book…
E&ngadir á axenda de enderezos…
Compo&se Mail To…
E&scribir correo a…
&Copy Email Address
C&opiar correo electrónico
Create &Filter From…
Crear f&iltro de…
&Copy Link Location
&Copiar a localización da ligazón
Copy Message-ID
Copiar o ID da mensaxe
Open Message For ID
Abrir mensaxe por ID
Open Browser With Message-ID
Abrir navegador co ID da mensaxe
Searc&h for messages in:
B&uscar mensaxes en:
S&earch subfolders
Bu&scar nos subcartafoles
Search local s&ystem
Buscar o sis&tema local
&Clear
Li&mpar
He&lp
A&xuda
Ope&n
A&brir
&Delete
Elimina&r
Search Messages
Buscar nas mensaxes
Results
Resultados
&File Here
&Gardar aquí
F&ile
Fic&heiro
Open Message Folde&r
Abrir cartafol das m&ensaxes
S&ave as Search Folder
Gardar c&omo cartafol de busca
Searc&h in:
B&uscar en:
&Properties
&Propiedades
Compos&e
E&ditar
Advanced Address Book Search
Busca avanzada na axenda de enderezos
Text file (LDIF, .tab, .csv, .txt)
Ficheiro de texto (LDIF, .tab, .csv, .txt)
Import an address book from a text file, including: LDIF (.ldif, .ldi), tab-delimited (.tab, .txt) or comma-separated (.csv) formats.
Importar unha axenda de enderezos a partir dun ficheiro de texto, incluído: formatos LDIF (.ldif, .ldi), separados por tabulacións (.tab, .txt) ou separados por comas (.csv).
Text Address Book
Axenda de enderezos de texto
Imported address book %S
Axenda de enderezos %S importada
Bad parameter passed to import address book.
Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
Error accessing file for address book %S.
Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.
Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non se importasen todos os contactos.
No address books were found to import.
Non se encontraron axendas para importar.
Unable to import address books: initialization error.
Imposíbel importar axendas: Erro de inicio.
Unable to import address books: cannot create import thread.
Imposíbel importar axendas: Non é posíbel crear fío de importación.
Error importing %S: unable to create address book.
Erro ao importar %S: Imposíbel crear axenda de enderezos.
No mailboxes were found to import
Non se encontraron caixas de correo para importar
Unable to import mailboxes, initialization error
Imposíbel importar caixas de correo: Erro de inicio
Unable to import mailboxes, cannot create import thread
Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear fío de importación.
Unable to import mailboxes, cannot create proxy object for destination mailboxes
Imposíbel importar caixas de correo: Non é posíbel crear obxecto proxy para as caixas de destino
Error creating destination mailboxes, cannot find mailbox %S
Erro ao crear caixas de correo de destino: Non é posíbel encontrar a caixa %S
Error importing mailbox %S, unable to create destination mailbox
Erro ao importar a caixa de correo %S: Imposíbel crear a caixa de destino
Unable to create folder to import mail into
Imposíbel crear o cartafol onde importar o correo
First Name
Nome
Last Name
Apelidos
Display Name
Mostrar nome
Nickname
Alcume
Primary Email
Enderezo de correo principal
Secondary Email
Enderezo de correo adicional
Work Phone
Telefono do traballo
Home Phone
Teléfono particular
Fax Number
Número de fax
Pager Number
Número de busca
Mobile Number
Número de móbil
Home Address
Enderezo particular
Home Address 2
Enderezo particular 2
Home City
Cidade
Home State
Estado
Home ZipCode
Código Postal
Home Country
País
Work Address
Enderezo do traballo
Work Address 2
Enderezo do traballo 2
Work City
Cidade do traballo
Work State
Estado do traballo
Work ZipCode
Código Postal do traballo
Work Country
País do traballo
Job Title
Cargo
Department
Departamento
Organization
Organización
Web Page 1
Páxina web 1
Web Page 2
Páxina web 2
Birth Year
Ano de nacemento
Birth Month
Mes de nacemento
Birth Day
Día de nacemento
Custom 1
Personalizado 1:
Custom 2
Personalizado 2:
Custom 3
Personalizado 3:
Custom 4
Personalizado 4
Notes
Notas
Screen Name
Nome da pantalla
An import operation is currently in progress. Try again when the current import has finished.
Xa hai unha importación en curso. Tente de novo cando conclúa.
Unable to load settings module
Imposíbel cargar o módulo de configuración
Unable to find settings. Check to make sure the application is installed on this machine.
Imposíbel encontrar a configuración. Verifique se ten a aplicación instalada neste equipo.
An error occurred while importing settings. Some, or all, of the settings may not have been imported.
Houbo un erro ao importar a configuración. Non se importaron algunhas ou todas as definicións.
Settings were imported from %S
Configuración importada de %S
Unable to load mail import module
Imposíbel cargar o módulo de importación de correo
Unable to find mail to import. Check to make sure the mail application is correctly installed on this machine.
Imposíbel encontrar correo para importar. Verifique se a aplicación de correo está correctamente instalada neste equipo.
An error occurred importing mail from %S
Houbo un erro ao importar correo de %S
Mail was successfully imported from %S
Importouse correctamente o correo de %S
Unable to load address book import module.
Imposíbel cargar o módulo de importación de axendas de enderezos.
Unable to find any address books to import. Check to make sure the selected application or format is correctly installed on this machine.
Imposíbel encontrar axendas de enderezos para importar. Verifique se a aplicación ou formato seleccionado está correctamente instalado neste equipo.
Can't import empty address book %S.
Non é posíbel importar a axenda %S en branco.
An error occurred importing addresses from %S.
Houbo un erro ao importar enderezos de %S
Addresses successfully imported from %S.
Importáronse correctamente os enderezos de %S
Unable to load filters import module.
Imposíbel cargar o módulo de importación de filtros.
An error occurred importing filters from %S.
Houbo un erro ao importar os filtros de %S
Filters successfully imported from %S.
Importáronse correctamente os filtros de %S
Filters partially imported from %S. Warnings below:
Filtros importados parcialmente desde %S. Avisos:
Converting mailboxes from %S
Convertendo caixas de correo de %S
Converting address books from %S
Convertendo axendas de enderezos de %S
Select Settings File
Seleccione o ficheiro de configuración
Select Mail Directory
Seleccione o directorio de correo
Select Address Book Directory
Seleccione o directorio da axenda de enderezos
Select Address Book File
Seleccione o ficheiro da axenda de enderezos
Communicator 4.x
Communicator 4.x
Communicator Address Book files (*.na2)
Ficheiros de axenda de enderezos Communicator (*.na2)
Imported Mail
Correo importado
%S Import
Importación de %S
Communicator 4.x profiles
Perfís de Communicator 4.x
Choose the profile that contains the Local Mail you want to import:
Escolla o perfil que conteña o correo local que desexa importar:
M
M
&Message
M&ensaxe
&Contact…
&Contacto…
chrome://messenger/content/start.xhtml
chrome://messenger/content/start.xhtml
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
http://maps.google.com/maps?q=@A1%20@A2%20@CI%20@ST%20@ZI%20@CO
http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
http://groups.google.com/groups?selm=%mid&rnum=1
Re,Res,RE,RES
Outlook mail, address books, and settings
Configuración, axendas de enderezos e correo de Outlook
Mailbox %S, imported %d messages
Caixa de correo %S, importadas %d mensaxes
Bad parameter passed to import mailbox.
Parámetro incorrecto impediu importar a caixa de correo.
Error importing mailbox %S, all messages may not be imported from this mailbox.
Erro ao importar a caixa de correo %S. É posíbel que non todas as mensaxes fosen importadas.
Outlook address books
Axendas de enderezos de Outlook
Imported address book %S
Axenda de enderezos %S importada
Bad parameter passed to import address book.
Parámetro incorrecto impediu importar a axenda de enderezos.
Error accessing file for address book %S.
Erro ao acceder ao ficheiro para a axenda de enderezos %S.
Error importing address book %S, all addresses may not have been imported.
Erro ao importar a axenda de enderezos %S. É posíbel que non todos os enderezos fosen importados.
&Download all headers
&Descargar todas as cabeceiras
D&ownload
Des&cargar
&headers
ca&beceiras
&Mark remaining headers as read
&Marcar cabeceiras restantes como lidas
Message View Setup
Configuración de visualización de mensaxes
M&essage view name:
&Nome de visualización de mensaxe:
When this view is selected, display only messages that:
Ao seleccionar esta visualización, mostrar só as mensaxes que:
Send Pa&ge…
&Enviar páxina…
Mark Messages as Read by Date
Marcar mensaxes como lidas por data
Mark messages as read &from:
&Marcar como lidas as mensaxes desde:
&To:
n
Filter Log
Rexistro de filtros
The Filter Log documents the filters that have been run for this account. Use the check box below to enable logging.
O rexistro de filtros documenta os filtros que foron executados nesta conta. Pode activar o rexistro na seguinte caixa de verificación.
&Clear Log
&Limpar rexistro
&Enable the Filter Log
&Activar o rexistro de filtros
Cl&ose
&Pechar
Junk Mail Log
Rexistro de correo lixo
Log of junk mail control activity.
Rexistro da actividade de control do correo lixo
&Clear Log
&Limpar rexistro
Cl&ose
&Pechar
New Saved Search Folder
Novo cartafol de busca gardado
&Name:
&Nome:
&Create as a subfolder of:
&Crear como subcartafol de:
Configure the search criteria used for this saved search folder:
Configurar os criterios de busca utilizados no cartafol gardado:
Select the folders to search:
Seleccione os cartafoles en que buscar:
C&hoose…
&Escoller…
&Search Online (Gives up-to-date results for IMAP and News folders but increases time to open the folder)
B&usca en liña (Fornece resultados actualizados para cartafoles IMAP e de noticias mais diminúe o tempo de abertura do cartafol)
Mail & Newsgroups
Correo e grupo de noticias
&brandShortName;
&brandShortName;
-
-
Close Tab
Pechar separador
Close tab
Pechar separador
Duplicate current tab
Duplicar o separador actual
Close current tab
Pechar o separador actual
List all tabs
Listar todos os separadores
&New Message
&Nova mensaxe
&Folder…
Car&tafol…
&Saved Search…
&Busca gardada…
Duplicate &Tab
&Duplicar separador
t
s
Clos&e Tab
&Pechar separador
&Account…
&Conta…
&Open File…
&Abrir ficheiro…
Attac&hments
Ane&xos
&Save As
&Gardar como
&File
&Ficheiro
s
s
&Template
&Modelo
&Get New Messages
&Recibir novas mensaxes
d
d
Get Ne&w Messages for
Recibir novas mensaxes &de
&All Accounts
Todas as &contas
Get All New Messages
Recibir todas as mensaxes novas
d
d
Ge&t Next 500 News Messages
Recibir as seguintes 500 &mensaxes
Sen&d Unsent Messages
&Enviar mensaxes pendentes
Su&bscribe…
&Subscribir…
&Rename Folder…
Re&nomear cartafol…
Compact &Folders
Compactar carta&foles
Empt&y Trash
&Baleirar a papeleira
Off&line
Sen cone&xión
Download/&Sync Now…
Descargar/Sincroni&zar agora…
Offlin&e Settings…
Con&figuración sen conexión…
Ge&t Selected Messages
Recibir men&saxes seleccionadas
&Get Flagged Messages
Recibir &mensaxes marcadas
&Print…
&Imprimir…
p
p
Print Pre&view
Pre&visualización
Page Set&up…
&Configuración da páxina…
&Delete Message
&Eliminar mensaxe
Un&delete Message
&Restaurar mensaxe
Ca&ncel Message
Cancelar &mensaxe
&Delete Selected Messages
Elimin&ar as mensaxes seleccionadas
Un&delete Selected Messages
Resta&urar as mensaxes seleccionadas
Ca&ncel Selected Messages
Ca&ncelar as mensaxes seleccionadas
&Delete Folder
Eliminar carta&fol
U&nsubscribe
Cancelar su&bscrición
&Select
&Seleccionar
&Thread
Fí&o
a
a
&Flagged Messages
&Mensaxes marcadas
Pr&operties…
&Propiedades…
Folder Properties…
Propiedades do cartafol…
Newsgroup Properties…
Propiedades do grupo de noticias…
&Mail & Newsgroups Account Settings…
&Configuración da conta de correo e de grupo de noticias…
Undo Delete Message
Desfacer Eliminar mensaxe
Redo Delete Message
Refacer Eliminar mensaxe
Undo Move Message
Desfacer Mover mensaxe
Redo Move Message
Refacer Mover mensaxe
Undo Copy Message
Desfacer Copiar mensaxe
Redo Copy Message
Refacer Copiar mensaxe
Undo Mark All Read
Desfacer Marcar todas como lidas
Redo Mark All Read
Refacer Marcar todas como lidas
Undo
Desfacer
Redo
Refacer
Mail T&oolbar
&Barra de ferramentas do correo
S&earch Bar
Ba&rra de busca
&Location Toolbar
Barra de ferra&mentas de localización
&Layout
&Deseño
&Classic View
&Visualización clásica
&Wide View
Vis&ualización larga
&Vertical View
Visualización v&ertical
&Message Pane
Panel de &mensaxe
&Thread Pane
Panel de &fío
&Folder Pane
Panel do &cartafol
Sor&t by
&Ordenar por
Dat&e
&Data
Recei&ved
&Recibido
F&lag
&Marca
&Priority
Priori&dade
Si&ze
&Tamaño
Stat&us
Est&ado
Ta&gs
&Etiquetas
&Junk Status
Estado do correo li&xo
&Subject
&Asunto
&From
&De
Re&cipient
De&stinatario
&Read
&Lido
&Order Received
A&viso de recepción
Attach&ments
Anexo&s
&Ascending
&Ascendente
&Descending
&Descendente
&Threaded
Con &fío
Unt&hreaded
&Sen fío
&Grouped By Sort
Agrupar p&or orde
&Messages
Me&nsaxes
Thr&eads
Fío&s
&All
Tod&as
&Expand All Threads
Expandir todas as con&versas
*
*
&Collapse All Threads
&Contraer todas as conversas
\
\
&Unread
&Non lido
&Threads with Unread
Conver&sas con mensaxes sen ler
&Watched Threads with Unread
Conversas monitori&zadas sen ler
&Ignored Threads
Conversas &ignoradas
&Headers
Ca&beceiras
&All
To&das
&Normal
&Normal
Message &Body As
C&orpo da mensaxe como
Original &HTML
&HTML orixinal
&Simple HTML
HTML &simple
&Plain Text
Texto sen &formato
Feed Message &Body As
Des&cargar corpo da mensaxe como
&Web Page
Páxina &web
Su&mmary
&Resumo
&Default Format
&Formato predefinido
Display &Attachments Inline
Mostrar os ane&xos inseridos
&Reload
&Recargar
&Stop
&Parar
Message S&ource
Código fonte da &mensaxe
u
u
&Find in This Message…
&Localizar nesta mensaxe…
f
f
Find A&gain
Localizar de no&vo
g
g
VK_F3
VK_F3
Find Pre&vious
Locali&zar anterior
g
g
VK_F3
VK_F3
&Go
&Ir
&Next
Seg&uinte
&Message
&Mensaxe
f
f
&Unread Message
Men&saxe sen ler
n
n
&Flagged Message
Mens&axe marcada
Unread &Thread
Conversa non &lida
t
t
&Previous
Ant&erior
&Message
Men&saxe
b
b
&Unread Message
Mensaxe sen &ler
p
p
&Back
&Atrás
[
[
&Forward
A&diante
]
]
&Flagged Message
Mensa&xe marcada
Mail &Start Page
&Páxina de inicio do correo
&Message
M&ensaxe
&New Message
&Nova mensaxe
&Message
Men&saxe
&Archive
&Arquivo
a
a
&Reply
&Responder
r
r
&Reply to Sender Only
R&esponder só ao remitente
Repl&y to Newsgroup
Responder ao gr&upo de noticias
Re&ply to All
Respon&der a todos
r
r
Re&ply to Sender and Newsgroup
Responder ao re&mitente e ao grupo de noticias
Reply to &All Recipients
Responder a &todos os destinatarios
&Forward
&Reencamiñar
l
I
F&orward As
Ree&ncamiñar como
&Inline
In&serido
&Attachment
&Anexo
&Edit Message As New
E&ditar a mensaxe como nova
e
e
Cre&ate Filter From Message…
C&rear filtro de mensaxe…
&Move To
&Mover para
Copy &Message Location
Copiar &localización da mensaxe
&Copy To
&Copiar para
&Recent
R&ecente
&Ignore Thread
&Ignorar fío
k
k
Ignore &Subthread
Ignorar fío &secundario
k
k
&Watch Thread
&Mostrar fío
w
w
&File Here
&Gardar aquí
&Copy Here
Copi&ar aquí
Ta&g
Etiq&ueta
&Customize…
Per&sonalizar…
0
0
1
1
2
2
3
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
9
9
Mar&k
M&arcar
As &Read
Como li&da
m
m
&Thread As Read
Con&versa lida
r
r
As Read by &Date…
Como lida por da&ta…
c
c
&All Read
&Todas lidas
c
c
&Flag
&Marcar
i
i
As &Junk
Como li&xo
j
j
As &Not Junk
Como &non lixo
j
j
Run Junk Mail &Controls
E&xecutar controis de correo lixo
Show R&emote Content
&Mostrar contido remoto
r
r
As Not &Scam
Como non fra&udulento
p
p
&Open Message
&Abrir mensaxe
o
o
&Open Feed Message
&Abrir mensaxe da fonte
&Web Page in New Window
&Páxina web en nova xanela
&Summary in New Window
&Resumo en nova xanela
&Toggle Web Page and Summary in Message Pane
Al&ternar a páxina web e o resumo no panel de mensaxes
Search &Messages…
Bus&car nas mensaxes…
s
s
&Search Addresses…
Buscar nos endere&zos…
Message &Filters…
F&iltros da mensaxe…
&Run Filters on Folder
Executar os &filtros no cartafol
Run Filters on Selected Messa&ges
&Executar filtros nas mensaxes seleccionadas
Run Filters on Messa&ge
E&xecutar filtros na mensaxe
R&un Junk Mail Controls on Folder
Execu&tar controis de correo lixo no cartafol
D&elete Mail Marked as Junk in Folder
&Eliminar o correo marcado como lixo do cartafol
&Import…
I&mportar…
Name
Nome
Unread
Non lido
Total
Total
Get Msgs
Obter mensaxes
Compose
Redactar
Compose in &HTML
Redactar en &HTML
Compose in &Plain Text
Redac&tar en texto sen formato
Reply
Responder
Reply All
Responder a todos
Forward
Reencamiñar
File
Ficheiro
Next
Seguinte
Go Back
Atrás
Go Forward
Adiante
Delete
Eliminar
Undelete
Restaurar
Mark
Marcar
Print
Imprimir
Stop
Parar
Junk
Correo lixo
Not Junk
Non é correo lixo
Menu Bar
Barra de menú
Mail Toolbar
Barra de ferramentas do correo
Location Toolbar
Barra de ferramentas de localización
Advanced message search
Busca avanzada de mensaxes
Get new messages
Recibir novas mensaxes
Create a new message
Crear nova mensaxe
Reply to the message
Responder á mensaxe
Reply to sender and all recipients
Responder ao remitente e a todos os destinatarios
Reply to sender and newsgroup
Responder ao remitente e ao grupo de noticias
Forward selected message
Reencamiñar mensaxe seleccionada
File selected message
Gardar mensaxe seleccionada
Move to the next unread message
Ir á seguinte mensaxe non lida
Go back one message
Retroceder unha mensaxe
Go forward one message
Avanzar unha mensaxe
Delete selected message or folder
Eliminar a mensaxe ou o cartafol seleccionado
Undelete selected message
Restaurar a mensaxe seleccionada
Mark messages
Marcar mensaxes
Print this message
Imprimir esta mensaxe
Stop the current transfer
Parar a transferencia actual
Go to the &vendorShortName; home page
Ir á páxina de inicio de &vendorShortName;
Mark the selected messages as junk
Marcar as mensaxes seleccionadas como correo lixo
Mark the selected messages as not junk
Marcar as mensaxes seleccionadas como correo non lixo
Done
Feito
Open Message in New &Window
Abrir mensa&xe nunha nova xanela
Open Message in New &Tab
Abrir men&saxe nun novo separador
&Edit As New…
E&ditar como novo…
&Archive
&Arquivo
Reply to Sender &Only
Re&sponder só ao remitente
Repl&y to Newsgroup
Respo&nder ao grupo de noticias
&Reply to All
&Responder a todos
Re&ply to Sender and Newsgroup
Responder ao remitente e ao gr&upo de noticias
&Forward
Reenc&amiñar
F&orward as Attachments
Ree&ncamiñar como anexos
&Move To
&Mover a
&Copy To
C&opiar en
&Recent
Re¢e
&Save As…
Gar&dar como…
&Print…
I&mprimir…
Print Pre&view
Pre&visualización
&Get Messages for Account
O&bter mensaxes da conta
Open in New Mail &Window
Abrir nun&ha nova xanela de correo
Open in New &Tab
Abrir nun novo &separador
&Rename
R&enomear
&Delete
E&liminar
Compact This &Folder
Compactar este carta&fol
Empt&y Trash
Balei&rar a papeleira
Empty &Junk
Baleirar correo li&xo
Sen&d Unsent Messages
En&viar mensaxes pendentes
&Unsubscribe
Cancelar s&ubscrición
Mar&k Newsgroup Read
M&arcar grupo de noticias como lido
Mar&k Folder Read
Marcar &o cartafol lido
&New Subfolder…
&Novo subcartafol…
Su&bscribe…
Subs&cribir…
&Search Messages…
&Buscar nas mensaxes…
&Properties…
&Propiedades…
S&ettings…
Con&figuración…
k
B
Search Subject or Address
Buscar en Asunto ou Enderezo
&Advanced…
Avan&zadas…
&All
&Todas
&brandShortName; thinks this message is junk.
&brandShortName; cre que esta mensaxe é correo lixo.
This is Not Junk
Isto non é correo lixo
?
?
To protect your privacy, &brandShortName; has blocked remote content in this message.
Para protexer a súa privacidade, &brandShortName; bloqueou o contido remoto nesta mensaxe.
Show Remote Content
Mostrar contido remoto
&brandShortName; thinks this message might be an email scam.
&brandShortName; considera que esta mensaxe podería ser unha falsificación de correo electrónico.
Not a Scam
Non é unha falsificación
Application is out of memory.
A aplicación esgotou a memoria.
State
Estado
Domestic
Doméstico
International
Internacional
Postal
Postal
Parcel
Parcela
Work
Traballo
Home
Domicilio
Preferred
Preferido
Voice
Voz
Fax
Fax
Message
Mensaxe
Mobile
Móbil
Pager
Busca
BBS
BBS
Modem
Módem
Car
Coche
ISDN
RDSI
Video
Vídeo
AOL
AOL
Applelink
Applelink
AT&T Mail
AT&T Mail
Compuserve
Compuserve
eWorld
eWorld
Internet
Internet
IBM Mail
IBM Mail
MCI Mail
MCI Mail
Powershare
Powershare
Prodigy
Prodigy
Telex
Télex
Additional Name
Nome secundario
Prefix
Prefixo
Suffix
Sufixo
Time Zone
Fuso horario
Geographic Position
Localización xeográfica
Sound
Son
Revision
Revisión
Version
Versión
Public Key
Chave pública
Logo
Logotipo
Birthday
Día de nacemento
X400
X400
Address
Enderezo
Label
Etiqueta
Mailer
Mailer
Role
Papel
Update From
Actualizar desde
Conference Address
Enderezo de conferencia
HTML Mail
Correo HTML
Add to Personal Address Book
Engadir á axenda de enderezos persoal
Additional Information:
Información adicional:
View Complete Card
Ver cartón completo
View Condensed Card
Ver cartón compacto
Conference Address
Enderezo de conferencia
Default Directory Server
Servidor predefinido do directorio
Specific Directory Server
Servidor específico do directorio
Hostname or IP Address
Nome do servidor ou enderezo IP
Phone Number
Número de teléfono
Photograph
Fotografía
Email
Correo electrónico
Last Name
Apelidos
First Name
Nome
Administrative Assistant
Asistente administrativo
Download Headers
Descargar cabeceiras
There are %S new message headers to download for this newsgroup.
Hai %S novas mensaxes para descargar neste grupo de noticias.
Error!
Erro
<H1>Error!</H1>newsgroup server responded:
<H1>Erro</H1>o servidor do grupo de noticias respondeu:
<B><P>Perhaps the article has expired</P></B>
<B><P>Talvez o artigo teña caducado</P></B>
Click here to remove all expired articles
Prema aquí para eliminar todos os artigos caducados
This message does not appear to be from you. You may only cancel your own posts, not those made by others.
Esta mensaxe non parece ser da súa autoría. Unicamente pode eliminar os seus propios artigos, non os publicados por outros.
Are you sure you want to cancel this message?
Ten a certeza de querer cancelar esta mensaxe?
Message cancelled.
Mensaxe cancelada.
Please enter a username for news server access:
Introduza un nome de usuario para o acceso ao servidor de noticias:
News Server Username Required
Nome de usuario do servidor de noticias obrigatorio
Use Password Manager to remember this value.
Utilice o xestor de contrasinais para lembrar este valor.
Please enter a password for news server access:
Introduza un contrasinal para o acceso ao servidor de noticias:
News Server Password Required
O contrasinal do servidor de noticias é obrigatorio
Download
Descargar
There are no new messages on the server.
Non hai mensaxes novas no servidor.
Downloading %1$S of %2$S headers on %3$S
Descargando %S de %S cabeceiras en %S
Getting headers for filters: %1$S (%2$S/%3$S) on %4$S
Obtendo cabeceiras de filtros: %S (%S/%S) en %S
Downloading articles %S-%S
Descargando artigos %S-%S
Downloading newsgroups: %S received (%SKB read at %SKB/sec)
Descargando grupos de noticias: %S recibidos (%SKB lidos en %SKB/seg)
Downloading articles %S-%S in %S
Descargando artigos %S-%S en %S
You can only cancel one article at a time.
Unicamente pode cancelar un artigo de cada vez.
The newsgroup %1$S does not appear to exist on the host %2$S. Would you like to unsubscribe from it?
O grupo de noticias %1$S parece non existir no servidor %2$S. Desexa cancelar a súa subscrición?
Would you like to subscribe to %1$S?
Desexa cancelar a súa subscrición a %1$S?
A News (NNTP) error occurred:
Houbo un erro de noticias (NNTP):
A News error occurred. The scan of all newsgroups is incomplete. Try to View All Newsgroups again
Houbo un erro de noticias. A análise de todos os grupos de noticias non está concluída. Tente ver de novo todos os grupos
An authorization error occurred. Please try entering your name and/or password again.
Houbo un erro de autorización. Tente introducir de novo o seu nome e contrasinal.
A communications error occurred. Try connecting again. TCP Error:
Houbo un erro de comunicacións. Tente conectar de novo. Erro TCP:
Opening folder %S…
Abrindo o cartafol %S…
Creating folder…
Creando cartafol…
Deleting folder %S…
Eliminando o cartafol %S…
Renaming folder %S…
Renomeando o cartafol %S…
Looking for folders…
Buscando cartafoles…
Subscribing to folder %S…
Subscribíndose ao cartafol %S…
Unsubscribing from folder %S…
Anulando a subscrición do cartafol %S…
Searching folder…
Buscando cartafol…
Getting message info…
Obtendo información da mensaxe…
Closing folder…
Pechando cartafol…
Compacting folder…
Compactando cartafol…
Logging out…
Pechando sesión…
Checking mail server capabilities…
Verificando as capacidades do servidor de correo…
Sending login information…
Enviando información de inicio de sesión…
Sending secure login information…
Enviando información de seguranza…
Downloading message…
Descargando mensaxe…
Getting folder ACL…
Obtendo ACL do cartafol…
Getting Server Configuration Info…
Obtendo información da configuración do servidor…
Getting Mailbox Configuration Info…
Obtendo información da configuración da caixa de correo…
This body part will be downloaded on demand.
Esta parte do corpo descargarase baixo petición.
%S Downloading message header %lu of %lu
Descargando %lu de %lu cabeceiras de mensaxes de %S
%S Downloading message flag %lu of %lu
Descargando %lu de %lu marcas de mensaxes de %S
Deleting messages…
Eliminando mensaxes…
Deleting message…
Eliminando mensaxe…
Moving messages to %S…
Movendo mensaxes para %S…
Moving message to %S…
Movendo mensaxe para %S…
Copying messages to %S…
Copiando mensaxes en %S…
Copying message to %S…
Copiando mensaxe en %S…
%S - Downloading message %lu of %lu
%S - Descargando %lu de %lu mensaxes
Found folder: %S
Cartafol encontrado: %S
Enter your password for %S:
Introduza o contrasinal de %S:
Mail server %S is not an IMAP4 mail server.
O servidor de correo %S non é un servidor IMAP4.
The current command did not succeed. The mail server responded:
A orde actual non funcionou. O servidor de correo respondeu:
Mail Server Password Required
É necesario o contrasinal do servidor de correo
Failed to connect to server %S.
Erro ao conectar co servidor %S.
Could not connect to mail server %S; the connection was refused.
Non foi posíbel conectar co servidor %S. A conexión foi rexeitada.
Connection to server %S timed out.
A conexión co servidor %S esgotou o tempo de espera.
There are no new messages on the server.
Non hai mensaxes novas no servidor.
Mail for %S
Correo para %S
Emptying trash will delete %S and all of the messages it contains. Do you want to delete this folder?
Se baleira a papeleira eliminará %S e todas as mensaxes que conteña. Desexa eliminar este cartafol?
Personal Filing Cabinet
Arquivador persoal
Read Mail
Correo lido
Sent Mail
Correo enviado
The %c character is reserved on this imap server. Please choose another name.
O carácter %c é restrito neste servidor IMAP. Escolla outro nome.
Personal Folder
Cartafol persoal
Public Folder
Cartafol público
Other User's Folder
Outros cartafoles de usuario
This is a personal mail folder. It is not shared.
Este é un cartafol persoal. Non é compartido.
This is a personal mail folder. It has been shared.
Este é un cartafol persoal. Foi compartido.
This is a public folder.
Este é un cartafol público.
This is a mail folder shared by the user '%S'.
Este é un cartafol compatido polo usuario %S.
Full Control
Control total
Lookup
Buscar
Read
Ler
Set Read/Unread State
Definir estado Lido/Non lido
Write
Escribir
Insert (Copy Into)
Inserir (Copiar en)
Post
Publicar
Create Subfolder
Crear subcartafol
Delete Messages
Eliminar mensaxes
Administer Folder
Administrar cartafol
This server does not support shared folders.
Este servidor non é compatíbel con cartafoles compartidos.
Expunge
Suprimir
Server %S has disconnected. The server may have gone down or there may be a network problem.
O servidor %S desconectouse. O servidor caeu ou houbo algún problema coa rede.
Would you like to subscribe to %1$S?
Desexa subscribirse a %1$S?
Unable to connect to your IMAP server. You may have exceeded the maximum number of connections to this server. If so, use the Advanced IMAP Server Settings dialog to reduce the number of cached connections.
Imposíbel conectarse co servidor IMAP. Excedeu o número de conexións permitidas para este servidor. Neste caso, utilice as Configuración avanzada do servidor IMAP para reducir o número de conexións almacenadas na caché.
Quota information is not available because the folder is not open.
A información de cota non está dispoñíbel porque o cartafol non está aberto.
This server does not support quotas.
Este servidor non é compatíbel con cotas.
There are no storage quotas on this folder.
Non hai cotas de almacenamento neste cartafol.
Application is out of memory.
A aplicación esgotou a memoria.
You cannot log in to %S because you have enabled secure authentication and this server does not support it.
To log in, turn off secure authentication for this account.
Non é posíbel iniciar sesión en %S porque o servidor non admite a autenticación segura que activou.
Para iniciar sesión, desactívea para esta conta.
Copying Message %1$S of %2$S to %3$S
Copiando mensaxe %1$S de %2$S en %3$S
Are you sure you want to delete the folder '%S'?
Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?
Deleting this folder is not undoable and will delete all of the messages it contains, and its sub-folders. Are you sure you still want to delete the folder '%S'?
Non poderá desfacer a eliminación deste cartafol e todas as mensaxes e subcartafoles serán eliminados. Ten a certeza de querer eliminar o cartafol '%S'?
Delete Folder
Eliminar cartafol
&Delete Folder
&Eliminar cartafol
You cannot log in to %S because the server doesn't allow plaintext authentication without STARTTLS or SSL/TLS. Try enabling connection security or secure authentication in the account settings.
Non pode iniciar sesión en %S porque o servidor non permite a autenticación en texto plano sen STARTTLS ou SSL/TLS. Ténteo activando a seguranza da conexión ou autenticación segura na configuración da conta.
Subject
Asunto
From
De
Body
Corpo
Date
Data
Priority
Prioridade
Status
Estado
To
Para
Cc
CC
To or Cc
Para ou CC
Age In Days
Antigüidade en días
Size (KB)
Tamaño (KB)
Tags
Etiquetas
Any Name
Calquera nome
Display Name
Mostrar nome
Nickname
Alcume
Screen Name
Nome en pantalla
Email
Correo-e
Additional Email
Correo-e adicional
Any Number
Calquera nome
Work Phone
Teléfono do traballo
Home Phone
Teléfono particular
Fax
Fax
Pager
Busca
Mobile
Móbil
City
Cidade
Street
Rúa
Title
Título
Organization
Organización
Department
Departamento
From, To, Cc or Bcc
De, Para, CC ou BCC
Junk Score Origin
Orixe da clasificación do correo lixo
Junk Percent
Porcentaxe de correo lixo
Attachment Status
Estado no anexo
Junk Status
Estado do correo lixo
Label
Etiqueta
Customize…
Personalizar…
Missing Custom Term
Falta o termo personalizado
Email
Correo electrónico
Read messages
Ler mensaxes
Compose a new message
Crear nova mensaxe
Newsgroups
Grupos de noticias
Manage newsgroup subscriptions
Xestión de subscricións a grupos de noticias
Accounts
Contas
Manage folder subscriptions
Xestión de subscricións a cartafoles
View settings for this account
Ver configuración desta conta
Create a new account
Crear unha nova conta
Advanced Features
Funcionalidades avanzadas
Search messages
Buscar mensaxes
Manage message filters
Xestión de filtros de mensaxes
Junk mail settings
Configuración de correo lixo
Offline settings
Configuración sen conexión
Feeds
Fontes
Manage subscriptions
Xestionar subscricións
The header you entered contains an invalid character, such as ':', a non-printable character, a non-ascii character, or an eight bit ascii character. Please remove the invalid character and try again.
A cabeceira introducida contén un carácter non válido, como ':', un carácter non imprimíbel, non ASCII ou ASCII de oito bits. Elimine ese carácter e tente de novo.
You must enter a list name.
Introduza un nome de lista.
%S, %S
%S, %S
%S %S
%S %S
New Contact
Novo contacto
New Contact for %S
Novo contacto para %S
Edit Contact
Editar contacto
Edit Contact for %S
Editar contacto para %S
Edit vCard
Editar a vCard
Edit vCard for %S
Editar a vCard de %S
You must enter at least one of the following items:
Email Address, First Name, Last Name, Display Name, Organization.
Insira, cando menos, un dos elementos seguintes:
correo electrónico, nome, apelidos, nome que desexa mostrar, empresa.
Required Information Missing
Falta a información solicitada
The primary e-mail address must be of the form user@host.
O enderezo de correo electrónico principal debe ter un formato estilo usuario@servidor.
Incorrect Email Address Format
O formato do correo electrónico é incorrecto
Mailing List: %S
Lista de correo: %S
Mailing List Already Exists
Xa existe a lista de correo.
A Mailing List with that name already exists. Please choose a different name.
Xa hai unha lista de correo con ese nome. Escolla un nome diferente.
Delete Mailing List
Eliminar a lista de correo
Delete Address Book
Eliminar axenda de enderezos
Are you sure you want to delete the selected address book?
Ten a certeza de querer eliminar as axendas de enderezos seleccionadas?
If this address book is deleted, %S will no longer collect addresses. Are you sure you want to delete the selected address book?
Se elimina esta axenda, %S non poderá recompilar máis enderezos. Ten a certeza de querer eliminala?
Are you sure you want to delete the selected mailing list?
Ten a certeza de querer eliminar a lista de correo seleccionada?
Are you sure you want to delete the selected contacts and mailing lists?
Ten a certeza de querer eliminar os contactos seleccionados e as listas de correo?
Are you sure you want to delete the selected mailing lists?
Ten a certeza de querer eliminar as listas de correo seleccionadas?
Email
Correo electrónico
List Name
Nome da lista
Additional Email
Correo electrónico adicional
Screen Name
Nome en pantalla
Nickname
Alcume
Display Name
Mostrar nome
Work
Traballo
Home
INICIO
Fax
Fax
Mobile
Móbil
Pager
Busca
Birthday
Data de nacemento
Custom 1
Personalizado 1
Custom 2
Personalizado 2
Custom 3
Personalizado 3
Custom 4
Personalizado 4
%B %e
%B %e
%1$S, %2$S %3$S
%1$S, %2$S %3$S
%1$S, %2$S
%1$S, %2$S
%1$S %2$S
%1$S %2$S
To
Para
Cc
Cc
Bcc
Cco
You cannot add a card that has no primary email address
Non pode engadir un cartón que non teña un enderezo de correo principal
Cannot Add Card
Non se pode engadir o cartón
Address Book
Axenda de enderezos
Contact Photo
Foto do contacto
Personal Address Book
Axenda de enderezos persoal
Collected Addresses
Enderezos reunidos
OE Contacts
Contactos de OE
Mac OS X Address Book
Axenda de enderezos de Mac OS X
Total contacts in %1$S: %2$S
Contactos totais en %1$S: %2$S
No matches found
Non se encontraron coincidencias
1 match found
Encontrouse un resultado
%S matches found
Encontráronse %S coincidencias
%1$S contact copied;%1$S contacts copied
%1$S contacto copiado;%1$S contactos copiados
%1$S contact moved;%1$S contacts moved
%1$S contacto movido;%1$S contactos movidos
Please enter a valid Name.
Introduza un nome válido.
Please enter a valid Hostname.
Introduza un nome de servidor válido.
Please enter a valid Port Number.
Introduza un número de porto válido.
Please enter a valid number in the results field.
Introduza un número válido no campo de resultados.
You must be online to perform LDAP replication.
É necesario que se conecte para levar a cabo a duplicación de LDAP.
Settings must be saved before a directory may be downloaded.
Garde a configuración antes de descargar un directorio
Export Address Book
Exportar axenda de enderezos
LDIF
LDIF (*.ldi,*.ldif)
Comma Separated
Separado por comas
Tab Delimited
Delimitado por tabuladores
Export Failed
Fallou a exportación
Failed to export addressbook, no space left on device.
Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. O dispositivo ficou sen espazo.
Failed to export addressbook, file access denied.
Non foi posíbel exportar a axenda de enderezos. Negouse o acceso ao ficheiro.
Address Book LDAP Replication
Réplica LDAP da axenda de enderezos
To access the directory server, enter your user name and password.
Para acceder ao servidor de directorios, insira o nome de usuario e o contrasinal.
Join+me+in+this+Chat.
Únete+a+min+neste+chat.
Home
INICIO
Work
Traballo
Other
Outro
Phone
Teléfono
Description
Descrición
Addresses
Enderezos
New Address Book
Nova axenda de enderezos
Address Book Properties
Propiedades da axenda de enderezos
Corrupt Address Book File
Ficheiro de axenda de enderezos danado
One of your address book files (%1$S file) could not be read. A new %2$S file will be created and a backup of the old file, called %3$S, will be created in the same directory.
Non foi posíbel ler un dos ficheiros (%1$S) da axenda de enderezos. Crearase un ficheiro %2$S e gardarase no mesmo directorio unha copia de seguranza do ficheiro antigo chamado %3$S.
Unable to Load Address Book File
Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos
Unable to load address book file %S. It may be read-only, or locked by another application. Please try again later.
Non foi posíbel cargar o ficheiro da axenda de enderezos %S. É probábel que sexa só de lectura ou que outra aplicación estea a bloquealo. Tente de novo máis tarde.
&Address Book Name:
&Nome da axenda de enderezos:
Mailing List
Lista de correo
&Add to:
&Engadir a:
&List Name:
Nome da &lista:
List &Nickname:
Alc&ume da lista:
D&escription:
Des&crición:
Type email addresses to add them to the mailing list:
Introduza enderezos de correo electrónico para engadilos na lista de correo:
Address Books
Axendas de enderezos
Address Book
Axenda de enderezos
Contact…
Contacto…
Mailing List…
Lista de correo…
Address B&ook…
&Axenda de enderezos…
LDAP Directory…
Directorio LDAP…
IM
IM
&Print Contact…
Im&primir contacto…
Print Pre&view Contact
Imprimir contacto de pre&visualización
P
P
Print &Address Book…
Imprimir a&xenda de enderezos…
Print Preview Address &Book
Previ&sualización da axenda de enderezos
Page Set&up…
Con&figuración da páxina…
Delete Address Book
Eliminar a axenda de enderezos
Delete Contact
Eliminar contacto
Delete Selected Contacts
Eliminar os contactos seleccionados
Delete List
Eliminar lista
Delete Selected Lists
Eliminar as listas seleccionadas
Delete Selected Items
Eliminar os elementos seleccionados
S&wap First/Last Name
I&ntercambiar nome/apelido
Properties…
Propiedades…
i
i
Address B&ook Toolbar
Barra da axenda de endere&zos
&Card Summary Pane
Panel de resu&mo do cartón
Show &Name As
Mos&trar nome como
&First Last
Primeiro ape&lido
&Last, First
&Apelido, nome
&Display Name
Mostrar &nome
&Import…
Import&ar…
&Export…
E&xportar…
&Check online presence (AOL)
Verificar a pre&senza en liña (AOL)
New &Contact
Novo &contacto
New &List
Nova &lista
&Properties
&Propiedades
&Compose
Edita&r
&Delete
&Eliminar
&Instant Message
Mens&axe instantánea
Search Name and Email
Buscar nome e correo-e
Address Book Toolbar
Barra da axenda de enderezos
Create a new address book contact
Crear un novo contacto na axenda de enderezos
Create a new list
Crear unha lista
Edit the selected item
Editar o elemento seleccionado
Send a mail message
Enviar unha mensaxe de correo
Send an instant message or chat
Enviar unha mensaxe instantánea ou chat
Delete selected item
Eliminar o elemento seleccionado
Go to the &vendorShortName; home page
Ir á páxina de inicio de &vendorShortName;
Advanced address search
Busca avanzada de enderezo
Select Addresses
Seleccionar enderezos
&To->
&Para->
&Cc->
&CC->
&Bcc->
CC&O->
&New…
&Novo…
&Edit…
&Editar…
&Remove
Eli&minar
&Look in:
&Buscar en:
&for:
&termo:
Address message to:
Enviar mensaxe a:
Create a new address book card
Crear un cartón na axenda de enderezos
Edit the selected card
Editar o cartón seleccionado
Contact
Contacto
Home
Domicilio
Other
Outro
Phone
Teléfono
Work
Traballo
Description
Descrición
Addresses
Enderezos
Get Map
Obter mapa
Display a map of this address from the Web
Mostrar un mapa deste enderezo da Internet
Add &to:
E&ngadir a:
&Name
&Nome
&Email
&Correo electrónico
Organi&zation
&Organización
Ph&onetic Name
Nome &fonético
N&ickname
Alcu&me
Additiona&l Email
Correo electrónico &adicional
Depa&rtment
&Departamento
&Title
&Título
&Mobile
Mó&bil
&Pager
B&usca
&Fax
Fa&x
&Home Phone
T&eléfono particular
&Work Phone
Telefono do tra&ballo
&Screen Name
Nome en p&antalla
&Ascending
A&scendente
&Descending
Des&cendente
&Compose Email To
Esc&ribir correo para
Copy Email &Address
C&opiar correo electrónico
&Delete
El&iminar
&New Card…
No&vo cartón…
New &Mailing List…
Nova &lista de correo…
&Properties
Propie&dades
LDAP initialization problem
Problema de incio de LDAP
LDAP server connection failed
Erro na conexión ao servidor LDAP
LDAP server connection failed
Erro na conexión ao servidor LDAP
LDAP server communications problem
Problema na comunicación co servidor LDAP
LDAP server search problem
Problema na busca no servidor LDAP
Error code %1$S: %2$S
%3$S
Código de erro %1$S: %2$S
%3$S
Host not found
Servidor non localizado
Unknown error
Erro descoñecido
Please try again later, or else contact your System Administrator.
Tente de novo máis tarde ou contacte co administrador do sistema.
Strong authentication is not currently supported.
Non se admite a autenticación estrita.
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Verifique se o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e, despois, Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.
Verify that the Base DN is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Base DN is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Base DN.
Verifique se o DN base é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para mostrar o DN base.
Please try again later.
Tente de novo máis tarde.
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Verifique se o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.
Please try again later.
Tente de novo máis tarde.
Verify that the search filter is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the search filter is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit, and then click Advanced to display the Search Filter.
Verifique se o filtro de busca é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar e despois Opcións avanzadas para mostrar o filtro de busca.
Please close some other windows and/or applications and try again.
Peche algunhas xanelas e/ou aplicacións e tente de novo.
Verify that the Hostname and Port Number are correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname and Port Number are correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname. Click Advanced to display the Port Number.
Verifique se o nome de servidor e o número de porto son correctos e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se son correctos escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor e Opcións avanzadas para mostrar o número de porto.
Verify that the Hostname is correct, and then try again, or else contact your System Administrator. To verify that the Hostname is correct, from the Edit menu, choose Preferences, then choose Mail & Newsgroups, and then choose Addressing. Click Edit Directories, and select the LDAP server being used. Click Edit to display the Hostname.
Verifique se o nome de servidor é correcto e tente de novo ou contacte co administrador do sistema. Para comprobar se é correcto escolla Preferencias no menú Editar, depois escolla Correo e grupos de noticias e prema Enderezos. Prema Editar directorios e seleccione o servidor LDAP en uso. Prema Editar para ver o nome de servidor.
Please contact your System Administrator.
Contacte co administrador do sistema.
Contact
Contacto
C
t
Name
Nome
&First:
No&me:
&Last:
A&pelido:
Phonetic:
Nome fonético:
Phonetic:
Nome fonético:
&Display:
&Mostrar:
&Nickname:
&Alcume:
&Email:
Corr&eo electrónico:
Add&itional Email:
Correo electrón&ico adicional:
Prefers to recei&ve messages formatted as:
Prefire recibir mens&axes formatadas como:
Plain Text
Texto sen formato
HTML
HTML
Unknown
Descoñecido
&Screen Name:
Nome en &pantalla:
Allow &remote content.
Per&mitir contido remoto.
In HTML messages it is possible to
embed content from remote sources. Opening such a message will open a
connection to this external source. This may allow tracking of the
message being read. Checking this box will allow such external embedded
content in HTML messages from this contact.
Nas mensaxes HTML é posíbel incorporar
contido de orixes remotas. Ao abrilas conectarase con esta orixe externa. Isto pode
permitir o rastrexamento das mensaxe que foron lidas. Marcando esta caixa permitirase
a visualización do contido incorporado nas mensaxes HTML deste contacto.
Wor&k:
Traba&llo:
Ho&me:
D&omicilio:
Fa&x:
F&ax:
Pa&ger:
Bus&ca:
Mo&bile:
&Móbil:
Private
Privado
P
P
&Address:
E&nderezo:
Cit&y:
C&idade:
&State/Province:
Esta&do/Provincia:
&ZIP/Postal Code:
&ZIP/Código postal:
Co&untry:
P&aís:
W&eb Page:
Pá&xina web:
&Birthday:
Ani&versario:
Year
Ano
or
ou
Age
Idade
Work
Traballo
W
T
T&itle:
&Título:
Depart&ment:
&Departamento:
Orga&nization:
&Organización
&Address:
Endere&zo:
Cit&y:
C&idade:
&State/Province:
Estado/Pro&vincia:
&ZIP/Postal Code:
&ZIP/Código postal:
Co&untry:
Paí&s:
W&eb Page:
Páxina &web:
Other
Outro
h
u
Custom &1:
Personalizado &1:
Custom &2:
Personalizado &2:
Custom &3:
Personalizado &3:
Custom &4:
Personalizado &4:
&Notes:
N&otas:
Photo
Foto
o
F
Pick one of the following:
Seleccione unha das seguintes:
&Generic Photo
Foto &xenérica
Default
Predefinida
O&n this Computer
&Neste computador
B&rowse
&Explorar
On the We&b
Na &web
Paste or type the web address of a photo
Cole ou escriba o enderezo web dunha foto
&Update
&Actualizar
Please enter your password for %S:
Introduza o contrasinal para %S:
Please enter your username and password
Introduza o nome de usuario e contrasinal
%S Mail
Correo de %S
%S Mail
Correo de %S
Another application is attempting to send mail using your user profile. Are you sure you want to send mail?
Outra aplicación está a tentar enviar correo co seu perfil de usuario. Ten a certeza de querer enviar correo?
Warn me whenever other applications try to send mail from me
Avisar cando outras aplicacións tenten enviar correo co meu perfil
Account Wizard
Asistente de contas
width: 40em; height: 38em;
width: 40em; height: 38em;
In order to receive messages, you first need to set up a Mail or Newsgroup account.
Para poder recibir mensaxes, primeiro ten que configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias.
New Account Setup
Configuración de nova conta
This Wizard will collect the information necessary to set up a Mail or Newsgroup account. If you do not know the information requested, please contact your System Administrator or Internet Service Provider.
Este asistente recompila información necesaria para configurar unha conta de correo ou de grupo de noticias. Se descoñece parte da información contacte co administrador do sistema ou co fornecedor de servizos da Internet.
Select the type of account you would like to set up:
Seleccione o tipo de conta que desexa configurar:
E&mail account
Conta d&e correo
Ne&wsgroup account
Co&nta de grupo de noticias
Identity
Identidade
Each account has an identity, which is the information that identifies you to others when they receive your messages.
Cada conta ten unha identidade, que é a información que o identifica perante outros usuarios cando reciben as súas mensaxes.
Enter the name you would like to appear in the "From" field of your outgoing messages
Introduza o nome que se debe mostrar no campo "De" das mensaxes de saída
(for example, "John Smith").
(por exemplo, "Iria Ameixeiras").
&Your Name:
O &seu nome:
&Email Address:
Co&rreo electrónico:
Server Information
Información do servidor
Select the type of incoming server you are using.
Seleccione o tipo de servidor de entrada que está a utilizar.
Enter the name of your incoming server (for example, "mail.example.net").
Introduza o nome do seu servidor de entrada (por exemplo, "mail.example.net").
Incoming &Server:
Ser&vidor de correo de entrada:
Enter the name of your news server (NNTP) (for example, "news.example.net").
Introduza o nome do servidor de noticias (NNTP) (por exemplo, ";news.example.net").
Enter the name of your outgoing server (SMTP) (for example, "smtp.example.net").
Introduza o nome do servidor de saída (SMTP) (por exemplo, "smtp.example.net").
&Outgoing Server:
S&ervidor de correo de saída:
Ne&wsgroup Server:
Servi&dor de grupos de noticias:
&IMAP
I&MAP
&POP
&POP
Your existing outgoing server (SMTP), "
Utilizarase o seu servidor de correo de saída (SMTP), "
", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Mail & Newsgroups Account Settings from the Edit menu.
". Pode modificar a configuración do servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.
User Names
Nomes de usuario
Enter the incoming user name given to you by your email provider
Introduza o nome de usuario de entrada facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico.
(for example, "jsmith").
(por exemplo, "jsmiths").
&Incoming User Name:
Nom&e de usuario de entrada:
Enter the outgoing user name given to you by your email provider (this is typically the same as your incoming user name).
Introduza o nome de usuario de saída facilitado polo seu fornecedor de correo electrónico (normalmente é o mesmo que o de entrada).
&Outgoing User Name:
Nome de &usuario de saída:
Your existing outgoing (SMTP) username, "
Utilizarase o seu nome de usuario de saída (SMTP), "
", will be used. You can modify outgoing server settings by choosing Mail & Newsgroups Account Settings from the Edit menu.
". Pode modificar a configuración do servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.
Your outgoing (SMTP) server, "
O seu servidor de saída (SMTP), "
", is identical to your incoming server, your incoming user name will be used to access it. You can modify outgoing server settings by choosing Mail & Newsgroups Account Settings from the Edit menu.
", é idéntico ao servidor de entrada, utilizarase o seu nome de usuario de entrada para acceder a el. Pode modificar a configuración de servidor de saída escollendo Correo e configuración da conta do grupo de noticias no menú Editar.
Account Name
Nome da conta
Enter the name by which you would like to refer to this account (for example, "Work Account", "Home Account" or "News Account").
Introduza o nome co cal desexa referirse a esta conta (por exemplo, "Conta do traballo", "Conta persoal" ou "Conta de noticias").
&Account Name:
&Nome da conta:
Congratulations!
Parabéns
Please verify that the information below is correct.
Verifique se a seguinte información é correcta.
Incoming Server Type:
Tipo de servidor de entrada:
Incoming Server Name:
Nome do servidor de entrada:
Outgoing Server Name (SMTP):
Nome do servidor de correo de saída (SMTP):
News Server Name (NNTP):
Nome do servidor de noticias (NNTP):
&Download messages now
Descar&gar mensaxes agora
Check this checkbox to store mail for this account in the Local Folders Global Inbox. Otherwise the account appears as a top-level account and its mail is stored in its own directory.
Marque esta caixa de verificación para almacenar o correo desta conta na caixa de entrada global dos Cartafoles locais. Se non, a conta aparecerá no primeiro nivel e o seu correo almacenado no seu propio directorio.
Use &Global Inbox (store mail in Local Folders)
&Utilizar a caixa de entrada global (almacenar nos cartafoles locais)
Click Finish to save these settings and exit the Account Wizard.
Prema Concluír para gardar esta configuración e saír do asistente de contas.
Click Done to save these settings and exit the Account Wizard.
Prema Concluír para gardar esta configuración e saír do asistente da conta.
Mail & Newsgroups Account Settings
Correo e configuración da conta do grupo de noticias
&Add Account…
Engadir c&onta…
Set as De&fault
Est&abelecer como predefinido
&Remove Account
Eli&minar conta
width: 97ch; height: 49em;
width: 55em; height: 50em;
width: 31ch;
width: 17em;
Please enter a valid email address.
Introduza un enderezo de correo válido.
A mail or newsgroup account with the same user name and server name already exists. Click Back and enter a different server name, or click Cancel.
Xa existe unha conta de correo ou de grupo de noticias co mesmo nome de usuario e de servidor. Prema Atrás e introduza un nome de servidor diferente ou prema Cancelar.
An account with that user name and server name already exists. Please enter a different user name and/or server name.
Xa existe unha conta con ese nome de usuario ou de servidor. Introduza un nome de usuario e/ou de servidor.
Your User Name has been updated. You may also need to update your Email Address and/or User Name associated with this account.
Actualizouse o nome de usuario. Pode ser preciso que actualice tamén o enderezo de correo e/ou nome de usuario asociados a esta conta.
The server name setting has changed. Please verify that any folders used by filters exist on the new server.
Modificouse a configuración do nome de servidor. Verifique se existen no novo servidor os cartafoles utilizados polos filtros.
Are you sure you want to exit the Account Wizard?
If you exit, any information you have entered will be lost and the account will not be created.
Ten a certeza de querer saír do Asistente de contas?
Se sae perderase toda a información introducida e a conta non se creará.
Account Wizard
Asistente de contas
Exit
Saír
Cancel
Cancelar
Please enter a valid hostname.
Introduza un nome de servidor válido.
Failed to remove this account.
Erro ao eliminar esta conta.
Failed to duplicate this account.
Erro ao duplicar esta conta.
Are you sure you want to remove the account "%S"?
Ten a certeza de querer eliminar a conta %S?
Remove Account
Eliminar conta
%1$S - %2$S
%1$S - %2$S
If you store this account's new mail in a different account's Inbox, you will no longer be able to access already downloaded e-mail for this account. If you have mail in this account, please copy it to another account first. If you have filters that filter mail into this account, you should disable them or change the destination folder. If any accounts have special folders in this account (Sent, Drafts, Templates), you should change them to be in another account. Do you still want to store this account's e-mail in a different account?
Se garda o novo correo desta conta nunha caixa de entrada dunha conta diferente non poderá acceder máis ao correo descargado desta conta. Se ten correo nesta conta, cópieo noutra conta primeiro. Se ten filtros para o correo desta conta debe desactivalos ou modificar o cartafol de destino. Se algunha conta ten cartafoles especiais nesta conta (Enviados, Bosquexos, Modelos), debe modificalos para estar noutra conta. Ten a certeza de querer gardar o correo desta conta nunha diferente?
Defer Account?
Retrasar conta?
This directory is already used by the %S account. Please pick a different directory.
Este directorio xa está a ser utilizado pola conta %S. Seleccione outro.
user
usuario
example.net
exemplo.net
Email Address:
Correo electrónico:
Enter your email address. This is the address others will use to send email to you (for example, "%1$S@%2$S").
Introduza o enderezo de correo. É o enderezo que será utilizado para que outras persoas lle envíen correo electrónico (por exemplo, %1$S@%2$S).
Enter your %1$S %2$S (for example, if your %1$S email address is "%3$S", your %2$S is "%4$S").
Introduza o seu %2$S de %1$S (por exemplo, se o enderezo de %1$S é %3$S, o seu %2$S é %4$S).
Server Settings
Configuración do servidor
Copies & Folders
Copias e cartafoles
Synchronization & Storage
Sincronización e espazo en disco
Disk Space
Espazo en disco
Composition & Addressing
Edición e enderezos
Junk Settings
Configuración de correo lixo
Outgoing Server (SMTP)
Servidor de correo de saída (SMTP)
Identities for %1$S
Identidades para %1$S
You must specify a valid email address for this identity.
Especifique un enderezo de correo válido para esta identidade.
Error Creating Identity
Erro ao crear identidade
Choose a file
Escoller un ficheiro
Junk Settings
Configuración de correo lixo
If enabled, you must first train &brandShortName; to identify junk mail by using the Junk toolbar button to mark messages as junk or not. You need to identify both junk and non junk messages.
Se activa esta opción o primeiro que debe facer é adestrar &brandShortName; para que identifique o correo lixo ao premer o botón Correo lixo da barra de ferramentas. É necesario que identifique tanto as mensaxes que son lixo como as que non o son.
&Enable adaptive junk mail controls for this account
&Activar os controis adaptábeis de correo lixo nesta conta
&Move new junk messages to:
Mo&ver os novos correos lixo para:
"&Junk" folder on:
&Cartafol "Correo lixo" en:
&Other:
O&utro:
A&utomatically delete junk mail older than
Eli&minar automaticamente o correo lixo que teña máis de
days
días
&Do not mark mail as junk if the sender is in:
N&on marcar como lixo os correos enviados por:
&Trust junk mail headers set by:
Con&fiar nas cabeceiras definidas como correo lixo por:
width: 67ch;
width: 67ch;
Identity Settings
Configuración das identidades
Configure the settings for this identity:
Configurar esta identidade:
Settings
Configuración
Copies & Folders
Copias e cartafoles
Composition & Addressing
Edición e enderezos
LDAP Directory Servers
Servidores de directorios LDAP
LDAP Directory Server:
Servidor de directorios LDAP:
&Select an LDAP Directory Server:
&Seleccione un servidor de directorios LDAP:
&Add
E&ngadir
&Edit
&Editar
&Delete
Eli&minar
Addressing
Enderezos
Email Address Collection
Colección de enderezos de correo electrónico
Add e&mail addresses to my:
E&ngadir enderezos de correo electrónico ao meu:
Email addresses from outgoing messages can be automatically added to a local address book.
Os enderezos de correo electrónico das mensaxes de saída poden engadirse automaticamente á axenda de enderezos local.
Address Autocompletion
Completar automaticamente enderezos
Highlight &addresses that do not autocomplete
Real&zar os enderezos que non se completaron automaticamente
&Local Address Books
A&xendas de enderezos locais
When addressing messages, look for matching entries in:
Ao enviar mensaxes buscar entradas coincidentes en:
&Directory Server:
&Directorio do servidor:
None
Ningún
&Edit Directories…
Edita&r directorios…
Account Settings
Configuración da conta
Account &Name:
Nome &da conta:
Default Identity
Identidade predefinida
Each account has an identity, which is the information that other people see when they read your messages.
Cada conta dispón dunha identidade que é a información que ven as persoas cando len as súas mensaxes.
&Your Name:
O &seu nome:
&Email Address:
Co&rreo electrónico:
Reply-to Addre&ss:
Endere&zo de resposta:
&Organization:
&Organización
Signature te&xt:
Te&xto da sinatura:
Use HTM&L
Usar HTM&L (p.ex., <b>negra</b>)
A&ttach the signature from a file instead:
No entanto, anexar a sinatura desde un ficheiro (texto, H&TML, ou imaxe):
&Choose…
Es&coller…
E&dit Card…
E&ditar cartón…
Attach my &vCard to messages
Ane&xar o meu vCard nas mensaxes
&Manage Identities…
Xest&ionar identidades…
O&utgoing Server (SMTP):
Ser&vidor de saída (SMTP):
Use Default Server
Utilizar o servidor predefinido
Security Settings
Configuración de seguranza
Server Settings
Configuración do servidor
Server Type:
Tipo de servidor:
&Server Name:
Nome do &servidor:
User &Name:
&Nome de usuario:
&Port:
P&orto:
Default:
Predefinido:
Check for new messages ever&y
&Verificar se hai novas mensaxes cada
minutes
minutos
Connection sec&urity:
Seg&uridade da conexión:
None
Ningunha
STARTTLS, if available
STARTTLS, se dispoñíbel
STARTTLS
STARTTLS
SSL/TLS
SSL/TLS
Use secure authent&ication
Utili&zar autenticación segura
Leave messa&ges on server
Deixar as &mensaxes no servidor
F&etch headers only
O&bter só as cabeceiras
F&or at most
Como máximo d&urante
days
días
Until I &delete them
&Ata que eu os elimine
Auto&matically download new messages
&Descargar automaticamente as mensaxes novas
Your Login Name
Nome da conta
When I delete a message:
Cando elimine unha mensaxe
M&ove it to this folder:
Mo&ver isto para este cartafol:
Just mar&k it as deleted
M&arcar isto só como eliminado
Remove it imme&diately
&Eliminala inmediatamente
Clean up ("&Expunge") Inbox on Exit
Limpa&r ("Expurgar") a Caixa de entrada ao saír
Empty Trash on E&xit
&Baleirar a papeleira ao saír
&Check for new messages at startup
&Verificar se hai novas mensaxes no inicio
Ask &me before downloading more than
Pregun&tar antes de descargar máis de
messages
mensaxes
Al&ways request authentication when connecting to this server
S&olicitar sempre autenticación ao conectar con este servidor
newsrc file:
ficheiro newsrc:
Local directory:
Directorio local:
Show newsgroup names in the Mail Folder pane as:
Mostrar os nomes dos grupos de noticias no cartafol de correo como:
Full names (For example, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Nomes completos (por exemplo, 'netscape.public.mozilla.mail-news')
Abbreviate names (For example, 'n.p.m.mail-news')
Nomes abreviados (por exemplo,'n.p.m.mail-news')
Ad&vanced…
Avanzadas…
Default Character Encoding:
Codificación de caracteres predefinida:
Select Local Directory
Seleccione un cartafol local
&Browse…
E&xplorar…
Select newsrc File
Seleccionar un ficheiro newsrc
Brows&e…
&Explorar…
Notifications
Notificacións
Notifications
Notificacións
When new messages arrive:
Cando cheguen mensaxes novas:
&Play a sound
&Reproducir un son
&Show an alert
Mostrar un a&viso
Show a &tray icon
M&ostrar unha icona da bandexa
&Animate the Dock icon
&Animar a icona da áncora
Pre&view
Previs&ualizar
System New &Mail Sound
A&lerta de novo correo
&Custom sound file
Ficheiro .wav personali&zado
&Browse…
E&xplorar…
Choose file
Escoller ficheiro
Return Receipts
Avisos de recepción
Return Receipts
Avisos de recepción
&When sending messages, always request a return receipt
&Ao enviar mensaxes, solicitar sempre un aviso de recepción
When a receipt arrives:
Cando chegue o aviso de recepción:
&Leave it in my Inbox
&Deixalo na Caixa de entrada
&Move it to my "Sent" folder
&Movelo para o cartafol "Enviados"
When I receive a request for a return receipt:
Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:
&Allow return receipts for some messages
&Permitir avisos para algunhas mensaxes
&Never send a return receipt
&Non enviar nunca avisos de recepción
If I'm not in the &To or Cc of the message:
&Se non estou nos campos Para e CC da mensaxe:
If the &sender is outside my domain:
Se o &remitente non é do meu dominio:
In all &other cases:
Nos &casos restantes:
Ask me
Preguntar
Always send
Enviar sempre
Never send
Non enviar nunca
Tags
Etiquetas
Customize Tags
Personalizar etiquetas
Tags can be used to categorize and prioritize your messages. Modify the appearance and importance of tags using the settings below. Tags near the top are more important than those further down.
As etiquetas poden utilizarse para ordenar por categorías e prioridade as súas mensaxes. Modifique o aspecto e importancia das etiquetas utilizando a seguinte configuración. As etiquetas que aparecen na parte superior son máis importantes que as que aparecen por baixo.
Tag
Etiqueta
Color
Cor
Untitled Tag
Etiqueta sen título
&Add
&Engadir
&Delete
Eli&minar
&Raise Importance
Ele&var importancia
&Lower Importance
Bai&xar importancia
Re&store Defaults
Restaurar pre&definidos
Send Format
Formato de envío
When sending formatted (HTML) messages and one or more recipients are not listed as being able to receive HTML:
Cando se envíen mensaxes (HTML) formatadas e un(ha) ou máis destinatarios(as) non se encontren na lista dos que poden recibilas:
As&k me what to do (Mail prompts you to choose a format)
&Preguntarme que desexo facer (O correo solicita que seleccione un formato)
&Convert the message to plain text (some formatting may be lost)
Con&verter a mensaxe en texto sen formato (é posíbel que se perdan algúns formatos)
&Send the message as formatted text (HTML) anyway (some mail programs may not be able to display it)
Enviar a mensa&xe como texto formatado (HTML) de todas formas (é posíbel que algúns programas de correo non poidan mostralo)
Se&nd the message in both plain text and HTML (larger message size)
E&nviar a mensaxe en texto sen formato e en HTML (tamaño da mensaxe máis grande)
You can override these settings for individual messages by using the Options menu while composing a message.
Pode anular esa configuración de mensaxes individuais utilizando o menú Opcións mentres escribe unha mensaxe.
HTML and Plain Text Domains
Dominios de HTML e texto sen formato
When you send a message to an address with one of the domain names listed below, Mail automatically sends the message in the preferred format (formatted text or plain text).
Ao enviar unha mensaxe para un enderezo cun dos nomes de dominio listados, o correo enviará a mensaxe automaticamente no formato preferido (texto formatado ou texto sen formato).
HT&ML Domains
Dom&inios HTML
&Plain Text Domains
Dominios de texto sen &formato
Add…
Engadir…
A
a
d
d
Delete
Eliminar
e
i
t
m
Add HTML Domain Name
Engadir nome de dominio HTML
HTML Domain Name:
Nome de dominio HTML:
Add Plain Text Domain Name
Engadir nome de dominio de texto sen formato
Plain Text Domain Name:
Nome de dominio de texto sen formato:
Domain Name Error
Erro no nome do dominio
The domain name @string@ is invalid and will be ignored. Valid domain names must include at least one '.' and characters on either side of it.
Ignorarase o nome de dominio @string@ porque non é válido. Os nomes de dominio correctos deben contar con, polo menos, un '.' e caracteres a ambos os lados.
Replication started…
Replicación iniciada…
Started finding changes to replicate…
Comezou a localización de modificacións para replicar…
Replication succeeded
Replicación correcta
Replication failed
Fallou a replicación
Replication cancelled
Replicación cancelada
Replicating directory entry: %S
Replicando a entrada do directorio: %S
Download Now
Descargar
D
D
Cancel Download
Cancelar a descarga
C
C
Advanced Account Settings
Configuración avanzada das contas
Sho&w only subscribed folders
&Mostrar só os cartafoles subscritos
Server supports &folders that contain sub-folders and messages
O servidor &admite cartafoles que conteñan subcartafoles e mensaxes
Use &IDLE command if the server supports it
&Utilice a orde IDLE se o servidor a admite
&Maximum number of server connections to cache
Número má&ximo de conexións do servidor na caché
&Personal namespace:
&Espazo de nome persoal:
P&ublic (shared):
&Público (compartido):
&Other Users:
&Outros usuarios:
&Allow server to override these namespaces
Per&mitir que o servidor ignore estes espazos de nome
When downloading pop mail for this server, use the following folder for new mail:
Ao descargar correo de POP deste servidor, utilizar o seguinte cartafol para o correo novo:
&Global Inbox (Local Folders Account)
&Caixa de entrada global (conta de cartafoles locais)
Inbox for thi&s server's account
Cai&xa de entrada para esta conta do servidor
Inbox for &different account
Caixa de e&ntrada para outra conta
&Include this server when getting new mail
&Incluír este servidor ao obter o correo novo
Account Settings
Configuración da conta
The following is a special account. There are no identities associated with it.
A seguinte é unha conta especial. Non hai identidades asociadas a ela.
Account &Name:
No&me da conta:
Message Storage
Almacenamento de mensaxes
Empty Trash on E&xit
&Baleirar a papeleira ao saír
Local directory:
Directorio local:
Select Local Directory
Seleccione un cartafol local
&Browse…
E&xplorar…
Composition
Redacción
General
Xeral
Forward messages:
Reencamiñar mensaxes:
I&nline
I&nserido
&As Attachment
Como ane&xo
&Quote attachments viewed inline in replies
&Citar os anexos inseridos nas respostas
Confirm when using &keyboard shortcut to send message
Solicit&ar confirmación cando se utilice un atallo de teclado para enviar mensaxes
A&utomatically save the message every
Gardar auto&maticamente a mensaxe cada
minutes
minutos
&Wrap plain text messages at
Ax&ustar as mensaxes de texto sen formato en
characters
caracteres
Spelling
Ortografía
&Check spelling before sending
Veri&ficar a ortografía antes do envío
Ch&eck spelling as you type
Verificar a &ortografía ao escribir
Lan&guage:
Idio&ma:
Download more dictionaries…
Descargar máis dicionarios…
Defaults for HTML Messages
Predefinidos de mensaxes HTML
&Font:
&Tipo de letra:
&Size:
T&amaño:
&Text:
T&exto:
&Background:
Fon&do:
Return Receipts
Avisos de recepción
Character Encoding
Codificación de caracteres
Message Display
Mostra de mensaxe
&Default Character Encoding:
C&odificación de caracteres predefinida:
Composing Messages
Redactar mensaxes
&For messages that contain 8-bit characters, use 'quoted printable' MIME encoding. Leave unchecked to send the messages as is.
Nas mensaxes que conteñan caracteres de 8 bits, utilice a codificación &MIME de 'texto entre comiñas imprimíbel'. Deixar desmarcada para enviar a mensaxe como está.
Default &Character Encoding:
&Codificación de caracteres predefinida:
&When possible, use this default character encoding in replies. (When unchecked, only new messages use this default.)
Cando &sexa posíbel, utilice esta codificación de caracteres predefinida nas respostas. (Ao estar desmarcada só utilizarán esta codificación as mensaxes novas.)
Return Receipts
Avisos de recepción
&Use my global return receipt preferences for this account
&Utilizar as miñas preferencias globais do aviso de recepción para esta conta
&Customize return receipts for this account
&Personalizar avisos de recepción para esta conta
&When sending messages, always request a return receipt
&Cando se envíen mensaxes pedir sempre aviso de recepción
When a receipt arrives:
Cando chegue un aviso:
Leave it in my &Inbox
&Deixalo na caixa de entrada
&Move it to my "Sent" folder
&Movelo para o cartafol "Enviados"
When I receive a request for a return receipt:
Cando reciba unha solicitude de aviso de recepción:
Allow r&eturn receipts for some messages
Permitir o envío de &avisos de recepción para algunhas mensaxes
&Never send a return receipt
&Non enviar nunca avisos de recepción
If I'm not in the &To or Cc of the message:
&Se non estou en Para ou en CC na mensaxe:
If the &sender is outside my domain:
Se o(a) &remitente está fóra do meu dominio:
In all &other cases:
N&os demais casos:
Ask me
Preguntar
Always send
Enviar sempre
Never send
Non enviar nunca
Mail & Newsgroups
Correo e grupo de noticias
General Settings
Configuración xeral
&Confirm when moving folders to the Trash
Con&firmar ao mover cartafoles para a papeleira
Preser&ve threading when sorting messages
Conser&var os fíos de conversa ao clasificar as mensaxes
&Only check for new mail after opening Mail & Newsgroups
&Só comprobar se hai correo novo despois de abrir o correo e grupo de noticias
Make &brandShortName; the default application for:
Facer de &brandShortName; a aplicación predefinida para:
&Mail
C&orreo
&News
No&ticias
F&eeds
&Fontes
Mail Start Page
Páxina de inicio do correo
&When Mail launches, show the Start Page in the message area
Mostr&ar a páxina de inicio na área de mensaxes ao iniciar o correo
&Location:
Locali&zación:
Restore &Default
&Restaurar as predefinicións
&Remember the last selected message
Le&mbrar a última mensaxe seleccionada
Junk & Suspect Mail
Correo lixo
Global Junk Mail Settings
Configuración xeral do correo lixo
Goto Account Settings to configure account specific junk mail settings.
Vaia a Configuración da conta para configurar as definicións de correo lixo específicas.
&When I mark messages as junk:
C&ando marco mensaxes como lixo:
&Move them to the account's "Junk" folder
Movelas para o &cartafol "Lixo" da conta
&Delete them
&Eliminalas
Mark messages as read:
Marcar mensaxes como lidas:
When &brandShortName; determines that they are j&unk
Can&do &brandShortName; determina que é correo lixo
When I manually mar&k them as junk
Cando as marco man&ualmente como correo lixo
&Enable junk filter logging
Acti&var o rexistro do filtro de lixo
&Show log
Mostrar o re&xistro
&Reset training data
Resta&belecer os datos de adestramento
Suspect Mail
Correo sospeitoso
E-mail Scams
Correo fraudulento
&Tell me if the message I'm reading is a suspected email scam
&Informarme cando a mensaxe que estou a ler é sospeitosa de ser correo fraudulento
Anti-Virus
Antivirus
&Allow anti-virus clients to scan incoming messages more easily
&Permitir que os clientes antivirus escaneen as mensaxes entrantes máis facilmente
Message Display
Mostra de mensaxe
&Style:
E&stilo:
Regular
Regular
Bold
Negra
Italic
Cursiva
Bold Italic
Cursiva e negra
Si&ze:
T&amaño:
Bigger
Máis grande
Smaller
Menor
&Color:
&Cor:
Plain text messages
Mensaxe de texto sen formato
&Font:
&Tipo de letra:
Settings for quoted messages:
Configuración de mensaxes entre comiñas:
&Wrap text to fit window width
A&xustar o texto á largura da xanela
&Display emoticons as graphics
M&ostrar as emoticonas como imaxes
General
Xeral
&Automatically mark messages as read
Mar&car as mensaxes como lidas automaticamente
I&mmediately on display
Inmediatamente na &visualización
Af&ter displaying for
&Despois de ser mostrado durante
seconds
segundos
When opening messages, display them in:
Ao abrir as mensaxes, mostralas en:
A &new message window
Un&ha nova xanela de mensaxe
An &existing message window
Unha xanela de &mensaxe existente
&Block images and other content from remote sources
&Bloquear imaxes e outro contido de fontes remotas
Sh&ow only display name for people in my address book
M&ostrar unicamente o nome das persoas da miña axenda de enderezos
C&lose message window when deleting the message
&Pechar a xanela da mensaxe ao eliminar a mensaxe
Settings
Configuración
Security and Authentication
Seguranza e autenticación
&Server Name:
Nome do &servidor:
&Description:
&Descrición:
&Port:
&Porto:
&Use name and password
&Utilizar nome e contrasinal
User Na&me:
No&me de usuario:
Use secure authent&ication
Ut&ilizar autenticación segura
Co&nnection security:
Seguridade da co&nexión:
None
Ningunha
STARTTLS, if available
STARTTLS, se está dispoñíbel
STARTTLS
STARTTLS
SSL/TLS
SSL/TLS
SMTP Server
Servidor SMTP
Default:
Predefinido:
Multiple Identities Support
Aceptación de varias identidades
&Add…
&Engadir…
&Edit…
E&ditar…
&Delete
Eli&minar
Composition & Addressing
Edición e enderezos
Addressing
Enderezos
Aut&omatically append my domain to addresses
Ane&xar automaticamente o meu dominio aos enderezos
When looking up addresses:
Cando se busquen enderezos:
&Use my global LDAP server preferences for this account
&Utilizar as preferencias globais do servidor LDAP para esta conta
&Edit Directories…
E&ditar directorios…
Use a different L&DAP server:
Utilizar outro ser&vidor LDAP:
None
Ningún
Composition
Redacción
&Compose messages in HTML format
Redactar mensaxes en formato HT&ML
Auto&matically quote the original message when replying
&Citar automaticamente a mensaxe orixinal ao responder
&Then,
D&espois,
start my reply above the quote
comezar a resposta enriba da cita
start my reply below the quote
comezar a resposta debaixo da cita
select the quote
seleccionar a cita
and place my &signature
e c&olocar a miña sinatura
below the quote (recommended)
debaixo da cita (recomendado)
below my reply (above the quote)
debaixo da resposta (enriba da cita)
Include &signature for replies
Incluír &sinatura para as respostas
Include signature for for&wards
Incluí&r sinatura para os reenvíos
Network & Storage
Rede e almacenamento
Offline
Sen conexión
When starting up:
Ao iniciar:
W
i
Remember previous online state
Lembrar o estado de cando estaba conectado
Ask me for online state at startup
Preguntar se devolver a conexión ao iniciar
Always start up online
Sempre iniciar conectado
Always start up offline
Sempre iniciar desconectado
Detect automatically (if available)
Detectar automaticamente (se está dispoñíbel)
Send unsent messages when going online?
Enviar as mensaxes non enviadas ao desconectar?
Yes
Si
Y
S
No
Non
N
o
Ask me
Preguntar
s
u
Download messages for offline use when going offline?
Descargar as mensaxes para utilizalas despois de desconectar?
Yes
Si
e
i
No
Non
o
n
Ask me
Preguntar
k
t
Mail Connections
Conexións de correo
Connection ti&meout:
Te&mpo de espera de conexión:
seconds
segundos
Disk Space
Espazo en disco
&Compact folders when it will save over
&Compactar cartafoles cando se libere sobre
KB
KB
Directory Server Properties
Propiedades do servidor de directorios
&Name:
&Nome:
H&ostname:
Nome do ser&vidor:
&Base DN:
DN &base:
&Find
Locali&zar
&Use secure connection (SSL)
&Utilizar conexión segura (SSL)
B&ind DN:
L&igar DN:
General
Xeral
Offline
Sen conexión
Advanced
Opcións avanzadas
&Port number:
Nú&mero de porto:
Search &filter:
&Filtro de busca:
S&cope:
Fo&co:
One &Level
Un niv&el
&Subtree
Su&bárbore
Don't &return more than
Non most&rar máis de
results
resultados
You can download a local copy of this directory so that it is available for use when you are working offline.
Se descarga unha copia local do directorio poderá traballar nel sen ter conexión.
Login &method:
&Método de inicio de sesión:
Simp&le
Simp&le
&Kerberos (GSSAPI)
&Kerberos (GSSAPI)
36em
36em
M&ail & Newsgroups
&Correo e grupo de noticias
&Mail & Newsgroups
Correo e gr&upo de noticias
&Address Book
A&xenda de enderezos
Message Display
Mostra de mensaxe
Notifications
Notificacións
Addressing
Enderezos
Composition
Redacción
Send Format
Formato de envío
Return Receipts
Avisos de recepción
Junk & Suspect Mail
Correo lixo
Tags
Etiquetas
Character Encoding
Codificación de caracteres
Network & Storage
Rede e almacenamento
To save disk space, do not download:
Para aforrar espazo en disco, non descargar:
To save disk space, do not download for offline use:
Para aforrar espazo en disco, non descargar para uso sen conexión:
To save disk space, downloading messages from the server and keeping local copies for offline use can be restricted by age or size.
Para aforrar espazo en disco, pode restrinxir, por antigüidade ou tamaño, a descarga de mensaxes do servidor e o gardado de copias locais para o uso sen conexión.
Keep messages f&or this account on this computer
M&anter mensaxes desta conta no computador
&Messages larger than
As &mensaxes de máis de
Don't download &messages larger than
&Non descargar as mensaxes de máis de
KB
KB
days old
días de antigüidade
messages
mensaxes
Rea&d messages
&Ler mensaxes
M&essages more than
&As mensaxes de máis de
To recover disk space, old messages can be permanently deleted.
Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, both the local copies and their originals on the server.
Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, tanto as copias locais como os seus orixinais no servidor.
To recover disk space, old messages can be permanently deleted, including their originals on the server.
Para recuperar espazo en disco, as mensaxes antigas poden eliminarse permanentemente, incluindo os seus orixinais no servidor.
Dele&te messages more than
&Eliminar as mensaxes con máis de
Do&n't delete any messages
&Non eliminar ningunha mensaxe
Delete all &but the most recent
Eliminar todas e&xcepto as máis recentes
Always delete read messages (overrides age settings)
Eliminar sempre as mensaxes lidas (ignora as configuracións de antigüidade)
Always &keep flagged messages
Mant&er sempre as mensaxes marcadas
Rem&ove bodies from messages more than
Eliminar c&orpos das mensaxes de máis de
&Select newsgroups for offline use…
Sele&ccione os grupos de noticias para o uso sen conexión…
Ad&vanced…
&Avanzadas…
Message Synchronizing
Sincronización de mensaxes
Disk Space
Espazo en disco
Syn&chronize all messages locally regardless of age
Sin&cronizar todas as mensaxes localmente sen ter en conta a súa antigüidade
Synchronize the most recent
Sincronizar o máis recente
z
m
Days
Días
Weeks
Semanas
Months
Meses
Years
Anos
Outgoing Server (SMTP) Settings
Configuración do servidor de saída (SMTP)
Although you can specify more than one outgoing server (SMTP), this is only recommended for advanced users. Setting up multiple SMTP servers can cause errors when sending messages.
A especificación de máis dun servidor de saída (SMTP) só é recomendábel para usuarios(as) avanzados(as). Configurar varios servidores SMTP pode producir erros ao enviar as mensaxes.
A&dd…
&Engadir…
&Edit…
E&ditar…
Re&move
Eli&minar
Se&t Default
Esta&belecer como predefinido
Description:
Descrición:
Server Name:
Nome do servidor:
Port:
Porto:
User Name:
Nome de usuario:
Connection Security:
Conexión segura:
Secure Authentication:
Autenticación segura:
Copies & Folders
Copias e cartafoles
When sending messages, automatically:
Ao enviar mensaxes, automaticamente:
&Place a copy in:
&Gardar unha copia en:
Pla&ce replies in the folder of the message being replied to
G&ardar as respostas no mesmo cartafol que a mensaxe que se responde
&Bcc these email addresses:
C&opia oculta para estes enderezos de correo:
Sho&w confirmation dialog when messages are saved
&Mostrar unha caixa de confirmación cando se garden as mensaxes
"&Sent" Folder on:
Cartafol "En&viados" en:
&Other Folder:
O&utro:
"Drafts" Folder o&n:
Cartafol "&Borradores" en:
O&ther Folder:
O&utro:
"Archi&ves" Folder on:
Cartafol "Arquivos" en:
Other Fol&der:
Ou&tro:
"Te&mplates" Folder on:
Carta&fol "Modelos" en:
Oth&er Folder:
Ou&tro:
Drafts, Archives, and Templates
Borradores, arquivos e modelos
Keep message drafts in:
Gardar os borradores das mensaxes en:
Keep message archives in:
Gardar os arquivos da mensaxe en:
Keep message templates in:
Gardar os modelos das mensaxes en:
Message Security
Mensaxe de seguranza
Please note: Subject lines of email messages are never encrypted.
Teña en conta que as liñas de asunto das mensaxes de correo electrónico non están cifradas nunca.
The contents of your message will be sent as follows:
O contido da mensaxe vai ser enviado como segue:
Digitally signed:
Asinado dixitalmente:
Encrypted:
Cifrado:
Certificates:
Certificados:
&View
&Ver
Recipient
Destinatario
Status
Estado
Issued
Emitido
Expires
Caduca
Message Security &Info
&Información da mensaxe de seguranza
You specified that this message should be digitally signed, but the application either failed to find the signing certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Pediu asinar dixitalmente esta mensaxe mais, ou a aplicación non foi capaz de localizar o certificado definido na configuración de Correo e grupos de noticias da conta, ou a súa validez caducou.
You specified encryption for this message, but the application either failed to find the encryption certificate specified in your Mail & Newsgroup Account Settings, or the certificate has expired.
Pediu cifrar esta mensaxe mais, ou a aplicación non foi capaz de localizar o certificado de cifrado definido na configuración de Correo e grupos de noticias da conta, ou a súa validez caducou.
You specified encryption for this message, but the application failed to find an encryption certificate for %S.
Pediu cifrar esta mensaxe, mais a aplicación non foi capaz de localizar un certificado de cifrado para %S.
Unable to encrypt message. Please check that you have a valid email certificate for each recipient. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted.
Non foi posíbel cifrar a mensaxe. Verifique se dispón dun certificado de correo válido para cada destinatario(a) e se os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta son válidos e de confianza.
Unable to sign message. Please check that the certificates specified in Mail & Newsgroups Account Settings for this mail account are valid and trusted
Non foi posíbel asinar a mensaxe. Verifique os certificados definidos na configuración de Correo e grupos de noticias da conta se son válidos e de confianza.
Security
Seguranza
Certificate Manager can't locate a valid certificate that can be used to digitally sign your messages.
O xestor de certificados non pode localizar un certificado válido que se poida utilizar para asinar dixitalmente as súas mensaxes.
Certificate Manager can't locate a valid certificate that other people can use to send you encrypted email messages.
O xestor de certificados non pode localizar un certificado válido que poidan utilizar outras persoas para enviarlle mensaxes cifradas.
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Desexa utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
Do you want to use the same certificate to encrypt & decrypt messages sent to you?
Desexa utilizar o mesmo certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas?
You should also specify a certificate for other people to use when they send you encrypted messages. Do you want to configure an encryption certificate now?
Tamén debe especificar un certificado para que o utilicen outras persoas cando lle envíen mensaxes cifradas. Desexa configurar un certificado de cifrado agora?
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Desexa utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
Do you want to use the same certificate to digitally sign your messages?
Desexa utilizar o mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes?
You should also specify a certificate to use for digitally signing your messages. Do you want to configure a certificate for digitally signing messages now?
Tamén debe especificar un certificado para asinar dixitalmente as mensaxes. Desexa configurar un mesmo certificado para asinar dixitalmente as mensaxes agora?
Not Found
Non encontrado
Valid
Válido
Expired
Caducado
Not Trusted
Non fiábel
Revoked
Revogado
Invalid
Non válido
Yes
Si
No
Non
Not possible
Imposíbel
Message Security
Mensaxe de seguranza
View Signature Certificate
Ver certificado de sinatura
View Encryption Certificate
Ver certificado de cifrado
Signed by:
Asinado por:
Encrypted for:
Cifrado por:
Email address:
Enderezo de correo electrónico:
Certificate issued by:
Certificado emitido por:
Security
Seguranza
Security
Seguranza
To send and receive signed or encrypted messages, you should specify both a digital signing certificate and an encryption certificate.
Para enviar e recibir mensaxes asinadas ou cifradas, debe especificar tanto un certificado para sinatura dixital como un para cifrado.
Encryption
Cifrado
Default encryption setting when sending messages:
Cifrado escollido para enviar mensaxes:
&Never (do not use encryption)
N&unca (non utilizar cifrado)
Req&uired (can't send message unless all recipients have certificates)
Se&mpre (non poderá enviar se algún destinatario carece de certificado)
Use this certificate to encrypt & decrypt messages sent to you:
Utilizar este certificado para cifrar e descifrar mensaxes recibidas:
Select…
Seleccionar…
S
a
Clear
Limpar
C
L
Select…
Seleccionar…
t
e
Clear
Limpar
e
i
Digital Signing
Sinatura dixital
&Digitally sign messages (by default)
&Asinar mensaxes dixitalmente (por defecto)
Use this certificate to digitally sign messages you send:
Utilizar este certificado para asinar as mensaxes que envíe:
Certificates
Certificados
&Manage Certificates…
&Xestionar certificados…
Mana&ge Security Devices…
Xestionar &dispositivos de seguranza…
Downloading Certificates
Descargando certificados
Searching the directory for recipients' certificates. This may take a few minutes.
Buscando certificados de destinatarios no directorio. Isto pode demorar algúns minutos.
Stop Searching
Parar a busca
You need to set up one or more personal certificates before you can use this security feature. Would you like to learn how to do this now?
Precisa instalar un ou máis certificados persoais antes de poder utilizar esta funcionalidade. Desexa aprender como realizar isto agora?
Message Has No Digital Signature
A mensaxe non ten sinatura dixital
This message does not include the sender's digital signature. The absence of a digital signature means that the message could have been sent by someone pretending to have this email address. It is also possible that the message has been altered while in transit over the network. However, it is unlikely that either event has occurred.
Esta mensaxe non inclúe a sinatura dixital do remitente. Esta ausencia significa que a mensaxe puido ser enviada por alguén que pretende ter este enderezo de correo. Tamén é posíbel que a mensaxe fose alterada no seu tránsito pola rede. No entanto, é pouco probábel que suceda algo.
Message Is Signed
A mensaxe está asinada
This message includes a valid digital signature. The message has not been altered since it was sent.
Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital válida. A mensaxe non foi alterada desde o seu envío.
Digital Signature Is Not Valid
A sinatura dixital non é válida.
This message includes a digital signature, but the signature is invalid.
Esta mensaxe inclúe unha sinatura dixital, mais non é válida.
The signature does not match the message content correctly. The message appears to have been altered after the sender signed it. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
A sinatura non coincide correctamente co contido da mensaxe. É posíbel que fose alterada desde o seu envío. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
The certificate used to signed the message appears to have expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
O certificado utilizado para asinar a mensaxe caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
The certificate used to sign the message has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
The certificate used to sign the message appears not be valid yet. Make sure your computer's clock is set correctly.
O certificado utilizado para asinar a mensaxe non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
The certificate used to sign the message was issued by an unknown certificate authority.
O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora descoñecida.
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority that you do not trust for issuing this kind of certificate.
O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade cerfiticadora non fiábel.
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has expired. Make sure your computer's clock is set correctly.
O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado caducou. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate has been revoked. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
O certificado utilizado para asinar a mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado foi revogado. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
The certificate used to sign the message was issued by a certificate authority whose own certificate is not yet valid. Make sure your computer's clock is set correctly.
O certificado utilizado para asinar esta mensaxe foi emitido por unha autoridade certificadora cuxo propio certificado non é válido. Verifique se o reloxo do computador está correctamente definido.
The message was signed using an encryption strength that this version of your software does not support.
Esta mensaxe foi asinada cunha intensidade de cifrado non compatíbel con esta versión da aplicación.
There are unknown problems with this digital signature. You should not trust the validity of this message until you verify its contents with the sender.
Hai problemas descoñecidos con esta sinatura dixital. Non debe confiar na validez desta mensaxe até que verifique o seu contido co remitente.
Message is signed
A mensaxe está asinada
Although the digital signature is valid, it is unknown whether sender and signer are the same person.
Aínda que a sinatura dixital sexa válida, descoñécese se o remitente e o asinante son a mesma persoa
The email address listed in the signer's certificate is different from the email address that was used to send this message. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
O enderezo de correo indicado no certificado do asinante é diferente do enderezo utilizado para enviar a mensaxe. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
The certificate used to sign the message does not contain an email address. Please look at the details of the signature certificate to learn who signed the message.
O certificado utilizado para asinar a mensaxe non contén un enderezo de correo. Consulte os detalles do certificado para coñecer quen asinou a mensaxe.
Message Not Encrypted
Mensaxe non cifrada
This message was not encrypted before it was sent. Information sent over the Internet without encryption can be seen by other people while in transit.
Non se cifrou esta mensaxe antes do seu envío. A información sen cifrar enviada pode ser vista por outra xente durante o seu tránsito pola Internet.
Message Is Encrypted
Mensaxe cifrada
This message was encrypted before it was sent to you. Encryption makes it very difficult for other people to view information while it is traveling over the network.
Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío. Isto constitúe unha grande dificultade para as persoas que queiran interceptar información durante o seu tránsito pola rede.
Message Cannot Be Decrypted
Non é posíbel descifrar a mensaxe
This message was encrypted before it was sent to you, but it cannot be decrypted.
Esta mensaxe foi cifrada antes do seu envío, mais non é posíbel descifrala.
The message contents appear to have been altered during transmission.
É posíbel que o contido da mensaxe fose alterado durante a transmisión.
There are unknown problems with this encrypted message.
Hai problemas descoñecidos con esta mensaxe cifrada
S&ecurity
S&eguranza
&Encrypt This Message
Cifr&ar esta mensaxe
Do &Not Encrypt This Message
Non &cifrar esta mensaxe
Digitally &Sign This Message
Asinar di&xitalmente esta mensaxe
View Security &Info
Ver información de seguran&za
Security
Seguranza
View or change security settings
Ver ou modificar a configuración de seguranza
Message Security &Info
&Información da mensaxe de seguranza
The displayed message has been digitally signed, but not all its attachments have been downloaded yet. Therefore, the signature cannot be validated. Click OK to download the complete message and validate the signature.
A mensaxe mostrada foi asinada dixitalmente mais aínda non se descargaron todos os seus anexos. Por tanto, non é posíbel validar a sinatura. Prema Aceptar para descargar a mensaxe completa e validar a sinatura.
%brand% cannot decrypt this message
%brand% non pode descifrar esta mensaxe
The sender encrypted this message to you using one of your digital certificates, however %brand% was not able to find this certificate and corresponding private key. <br> Possible solutions: <br><ul><li>If you have a smartcard, please insert it now. <li>If you are using a new machine, or if you are using a new %brand% profile, you will need to restore your certificate and private key from a backup. Certificate backups usually end in ".p12".</ul>
O remitente cifrou esta mensaxe cun dos certificados dixitais, no entanto, %brand% non conseguiu localizar o certificado e a chave privada correspondente. <br> Solucións posíbeis: <br><ul><li>Se ten unha tarxeta intelixente, insíraa agora. <li>Se está a utilizar un novo equipo ou un novo perfil de %brand%, é posíbel que seja preciso restaurar dunha copia de seguranza o certificado e a chave privada. Normalmente, as copias de seguranza de certificados terminan por ".p12".</ul>
Verifying the feed…
Verificando a fonte…
Are you sure you wish to cancel subscribing to the current feed?
Ten a certeza de querer cancelar a subscrición a esta fonte?
Subscribing to a Feed…
Subscribindo á fonte…
<no feed selected>
<sen fonte seleccionada>
You already have a subscription for this feed.
Xa ten unha subscrición a esta fonte.
Could not open the file.
Non foi posíbel abrir o ficheiro.
Select OPML file to import
Seleccione o ficheiro OPML que desexa importar
Export feeds as an OPML file
Exportar fontes a un ficheiro OPML
%S OPML Export
Exportación OPML de %S
My%SFeeds.opml
As_Miñas_Fontes_Do_%S.opml
Either %S is not a valid OPML file or there was an error importing the file.
Ora %S non é un ficheiro OPML válido, ora houbo un erro ao importalo.
OPML Files
Ficheiros OPML
Remove Feed
Eliminar fonte
Are you sure you want to unsubscribe from the feed:
%S?
Ten a certeza de querer cancelar a subscrición á fonte:
%S?
Downloading feed articles (%S of %S)…
Descargando artigos das fontes (%S de %S)…
There are no new articles for this feed.
Esta fonte non ten novos artigos.
Network Error
Erro de rede
%S could not be found. Please check the name and try again.
Non foi posíbel encontrar %S. Verifique o nome e tente de novo.
Invalid Feed
Fonte non válida
%S is not a valid feed.
%S is not a valid feed.
Checking feeds for new items…
Buscando novos elementos nas fontes…
Blogs & News Feeds
Blogs e fontes de novas
Account Settings
Configuracións da conta
Chec&k for new articles every
Veri&ficar se hai novos artigos cada
minutes
minutos
&Check for new articles at startup
Verificar se hai novos arti&gos no inicio
&By default, show the article summary instead of loading the web page
Po&r defecto, mostrar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web
&Manage Subscriptions…
&Xestionar subscricións…
Blogs & News Feeds
Blogs e fontes de novas
Feeds
Fontes
Blogs & News Feeds
Blogs e fontes de novas
F
F
Feed Properties
Propiedades da fonte
&Store Articles in:
&Almacenar artigos en:
&Feed URL:
URL da &fonte:
choose this folder
escolla este cartafol
S&how the article summary instead of loading the web page
M&ostrar o resumo do artigo en vez de cargar a páxina web
&Copy Link Location
&Copiar localización da ligazón
&Paste
Col&ar
Feed Subscriptions
Subscricións a fontes
Note: Removing or changing the folder for a feed will not affect previously downloaded articles.
Nota: Ao eliminar ou modificar o cartafol dunha fonte non afectará os artigos descargados previamente.
Title:
Título:
Location:
Localización:
&Add
En&gadir
&Edit
E&ditar
&Remove
&Eliminar
&Import
&Importar
E&xport
E&xportar
w
w
Feed Settings
Configuración da conta
To:
Para:
Cc:
CC:
Bcc:
CCO:
Reply-To:
Responder a:
Newsgroup:
Grupo de noticias:
Followup-To:
Seguimento de:
Attach thi&s image to the message
E&ngadir esta imaxe á mensaxe
Attach the &source of this link to the message
Anexar a fonte desta liga&zón á mensaxe
Sending Messages
Enviando mensaxes
Status:
Estado:
Progress:
Progreso:
Your message can be converted to plain text without losing information.
A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información.
Your message can be converted to plain text without losing important information. However, the plain text version might look different from what you saw in the composer.
A súa mensaxe pode converterse a texto sen formato sen perda de información importante. Con todo, a aparencia da versión en texto plano pode diferir da visualizada no editor.
However, you used formatting (e.g. colors) that will not be converted to plain text.
Utilizou formatos (p.ex. cores) que non se conservarán no texto sen formato.
(recommended)
(recomendado)
Compose: (no subject)
Editar: (sen asunto)
F&rom:
D&e:
&Subject:
&Asunto:
Atta&chments:
Ane&xos:
&Message
&Mensaxe
&Save
&Gardar
S
S
Save &As
Gardar &como
&File…
&Ficheiro…
&Draft
&Borrador
&Template
Mo&delo
A&ttach
A&nexar
&File(s)…
Fi&cheiro(s)…
&Web Page…
Páxina &web…
&Personal Card (vCard)
C&artón persoal (vCard)
Sen&d Now
En&viar agora
VK_RETURN
VK_RETURN
Send &Later
Enviar máis &tarde
VK_RETURN
VK_RETURN
Page Set&up…
Config&uración da páxina…
&Print…
I&mprimir…
P
P
Re&wrap
&Reaxustar
R
R
&Find and Replace…
&Localizar e substituír…
F
F
Find A&gain
Localizar de no&vo
G
G
VK_F3
VK_F3
Find Pre&vious
Loc&alizar anterior
G
G
VK_F3
VK_F3
&Mail & Newsgroups Account Settings…
Configuración da conta d&e correo e de grupo de noticias…
Mail T&oolbar
Barra de &ferramentas de correo
&Formatting Toolbar
Barra de f&ormatado
F&ormat
&Formato
O&ptions
&Opcións
&Quote Message
&Citar mensaxe
Select &Addresses…
&Seleccionar enderezos…
C&heck Spelling…
Veri&ficación ortográfica…
p
p
&Spellcheck As You Type
Verificar &ortografía mentres escribe
&Priority
&Prioridade
&Lowest
A máis bai&xa
L&ow
&Baixa
&Normal
&Normal
H&igh
&Alta
&Highest
A &máis alta
Re&turn Receipt
A&viso de recepción
&Format
Forma&to
&Auto-Detect
Detección a&utomática
&Plain Text Only
&Só texto sen formato
&Rich Text (HTML) Only
Só texto en&riquecido (HTML)
Plain and Rich (HTM&L) Text
Texto sen formato e texto enriquecido (&HTML)
Sen&d a Copy To
E&nviar unha copia a
File Here
Gardar aquí
Send
Enviar
Address
Enderezo
Attach
Anexar
Spelling
Ortografía
Save
Gardar
Stop
Parar
Address Bar
Barra de enderezos
Formatting Toolbar
Barra de formatado
Send this message now
Enviar esta mensaxe agora
Send this message later
Enviar esta mensaxe máis tarde
Select a recipient from an Address Book
Seleccionar un destinatario dunha axenda de enderezos
Include an attachment
Incluír un anexo
Save this message
Gardar esta mensaxe
Stop the current transfer
Parar a transferencia actual
(No Suggestions Found)
(Non se encontraron suxestións)
&Ignore Word
Ignor&ar palabra
Add to Dictio&nary
Enga&dir ao dicionario
&Undo
Des&facer
Cu&t
&Cortar
&Copy
C&opiar
&Paste
Col&ar
Paste As &Quotation
Copiar co&mo cita:
&Open
A&brir
&Delete
&Eliminar
&Rename…
&Renomear…
Select &All
&Seleccionar todo
Attach &File(s)…
Anexar &ficheiro(s)…
Attach &Web Page…
Anexar páxina &web…
Unable to open the file %P0%.
Non é posíbel abrir o ficheiro %P0%.
Unable to open the temporary file %P0%. Check your 'Temporary Directory' setting.
Non é posíbel abrir o ficheiro temporal %P0%. Verifique a configuración do directorio temporal.
Unable to save your message as template.
Non é posíbel gardar a mensaxe como modelo.
Unable to save your message as draft.
Non é posíbel gardar a mensaxe como borrador.
Loading attachments…
Cargando anexos…
Loading attachment…
Cargando anexo…
Couldn't open Sent mail folder. Please verify that your Mail preferences are correct.
Non foi posíbel abrir o cartafol de correo enviado. Verifique se a configuración do correo é correcta.
Can't post to multiple news hosts. Try again.
Non é posíbel publicar en múltiples servidores novos.Tente de novo.
Assembling message…Done
Xuntando mensaxe…Feito
Assembling message…
Xuntando mensaxe…
No sender was specified. Please fill in your email address in the Mail & Newsgroups account settings.
Non se especificou ningún remitente. Introduza o seu correo electrónico na configuración de Correo e grupos de noticias da conta.
No recipients were specified. Please enter a recipient or newsgroup in the addressing area.
Non se especificaron destinatarios(as). Introduza un(ha) destinatario(a) ou grupo de noticias na área de enderezos.
Error writing temporary file.
Erro ao gardar o ficheiro temporal.
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo electrónico. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique se o enderezo de correo electrónico presente nas preferencias de Correo é correcto e tente de novo.
An (SMTP) error occurred while sending mail. The server responded: %s.
Houbo un erro (SMTP) ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s.
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %s. Please check the message and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %s. Verifique a mensaxe e tente de novo.
The message could not be posted because connecting to the news server failed. The server may be unavailable or is refusing connections. Please verify that your news server settings are correct and try again, or else contact your network administrator.
Non foi posíbel publicar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor de noticias. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou estea a rexeitar as conexións. Verifique se a configuración do servidor de noticias é correcta e tente de novo ou contacte co administrador da rede.
An error occurred delivering unsent messages.
Houbo un erro ao enviar as mensaxes non enviadas.
Sending of message failed.
Erro no envío da mensaxe.
Delivering mail…
Enviando correo…
Mail: Message sent; waiting for reply…
Correo: Mensaxe enviada; a esperar pola resposta…
Mail sent successfully
Correo enviado correctamente
An error occurred sending mail: SMTP server error. The server responded: %s
Contact your mail administrator for assistance.
Houbo un erro no servidor SMTP ao enviar o correo. O servidor respondeu: %s
Contacte co administrador do correo para obter axuda.
Unable to save your message in order to send it later.
Non foi posíbel gardar a mensaxe para enviala máis tarde.
A communications error occurred: %d. Please try again.
Houbo un erro nas comunicacións: %d. Tente de novo.
THIS IS JUST A PLACEHOLDER. YOU SHOULD NEVER SEE THIS STRING.
ISTO É UN MARCADOR. NON DEBERÍA PODER VER ESTA CADEA.
A network error occurred while receiving data. (Network Error: %s) Try connecting again.
Houbo un erro na rede ao recibir datos. (Erro de rede: %s) Tente conectar de novo.
An error occurred sending mail: the return mail address was invalid. Please verify that your email address is correct in your Mail preferences and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo: o enderezo de resposta non era válido. Verifique na configuración de Correo se o enderezo é correcto e tente de novo.
Attachment error.
Erro do anexo.
The message was sent successfully, but could not be copied to your Sent folder.
A mensaxe enviouse correctamente, mais non foi posíbel gardar unha copia no cartafol Enviados.
There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue saving the message without this file?
Houbo un problema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa gardar a mensaxe sen o ficheiro?
Assembling mail information…
Xuntando información de correo…
Attaching %s…
Anexando %s…
Creating mail message…
Creando mensaxe de correo…
There was a problem including the file %.200s in the message. Would you like to continue sending the message without this file?
Houbo un probema ao incluír na mensaxe o ficheiro %.200s. Desexa enviar a mensaxe sen o ficheiro?
Copying message to %S folder…
Copiando mensaxe no cartafol %S…
Copy complete.
Copia concluída.
Copy failed.
Fallou a copia.
Warning! You are about to send a %d byte message. Are you sure that you want to do this?
Aviso: Vai enviar unha mensaxe de %d bytes. Ten a certeza de querer facelo?
Sending message…
Enviando mensaxe…
Posting message…
Publicando mensaxe…
You can only send a message to one news server at a time.
Só pode enviar mensaxes a un único servidor de noticas cada vez.
Cancelling…
Cancelando…
Send Message Error
Enviar mensaxe de erro
Send Later Error
Enviar o erro máis tarde
Save Draft Error
Gardar erro do borrador
Save Template Error
Gardar erro do modelo
Your message has been posted to the newsgroup but has not been sent to other recipient.
A mensaxe publicouse no grupo de noticias mais non se enviou a ningún outro destinatario.
Would you like to return to the compose window?
Desexa volver á xanela de edición?
Please verify that your Mail & Newsgroups account settings are correct and try again.
Verifique se a configuración de Correo e grupos de noticias da conta é correcta e tente de novo.
Error reading file.
Houbo un erro ao ler o ficheiro.
The author of this message has requested that responses be sent only to the author. If you also want to reply to the newsgroup, add a new row to the addressing area, choose Newsgroup from the recipients list, and enter the name of the newsgroup.
O(A) autor(a) da mensaxe solicitou que as respostas só se envíen a el(a). Se desexa responder ao grupo de noticias, engada unha columna na área de enderezos, escolla Grupo de noticias na lista de destinatarios(as) e introduza o nome do grupo.
undisclosed-recipients
destinatarios-ocultos
There was an error attaching %S. Please check if you have access to the file.
Houbo un erro ao anexar %S. Verifique se dispón de acceso ao ficheiro.
There was an error copying the message to the Sent folder. Retry?
Houbo un erro ao copiar a mensaxe no cartafol Enviados. Tentar de novo?
An error occurred sending mail: The mail server sent an incorrect greeting: %s.
Houbo un erro ao enviar o correo: O servidor de correo emitiu un saúdo incorrecto: %s.
An error occurred while sending mail. The mail server responded: %1$s. Please check the message recipient %2$s and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo. O servidor de correo respondeu: %1$s. Verifique o(a) destinatario(a) da mensaxe %2$s e tente de novo.
An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. The server does not support any compatible insecure authentication mechanism but you have chosen insecure authentication. Try switching on secure authentication or contact your service provider.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor SMTP %S. O servidor non soporta ningún mecanismo de autenticación inseguro, mais escolleu autenticación insegura. Tente conectar a autenticación segura ou contacte co fornecedor do servizo.
An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. The server does not support any compatible secure authentication mechanism but you have chosen secure authentication. Try switching off secure authentication or contact your service provider.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor SMTP %S. O servidor non soporta ningún mecanismo de autenticación seguro, mais escolleu autenticación segura. Tente desconectar a autenticación segura ou contacte co fornecedor do servizo.
An error occurred sending mail: Unable to authenticate to SMTP server %S. It does not support authentication (SMTP-AUTH) but you have chosen to use authentication. Uncheck 'Use name and password' for that server or contact your service provider.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel autenticar no servidor SMTP %S. Non é compatíbel coa autenticación (SMTP-AUTH) mais escolleu utilizar autenticación. Desmarque "Utilizar nome e contrasinal" para ese servidor ou contacte co fornecedor de servizo.
An error occurred sending mail: Unable to establish a secure link with SMTP server %S using STARTTLS since it doesn't advertise that feature. Switch off STARTTLS for that server or contact your service provider.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel estabelecer unha ligazón segura co servidor SMTP %S utilizando STARTTLS xa que non se anunciou esta funcionalidade. Desconecte STARTTLS para este servidor ou contacte co seu fornecedor de servizo.
An error occurred sending mail: Unable to log in to SMTP server %S. The server may be incorrectly configured. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel iniciar iniciar sesión no servidor SMTP %S. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo.
An error occurred sending mail: Could not get password for %S. The message was not sent.
Houbo un erro ao enviar o correo: Non foi posíbel obter o contrasinal de %S. A mensaxe non foi enviada.
The size of the message you are trying to send exceeds a temporary size limit of the server. The message was not sent; try to reduce the message size or wait some time and try again. The server responded: %s.
O tamaño da mensaxe que desexa enviar excede o límite temporal de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit (%d bytes) of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again.
O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño (%d bytes) do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo.
The size of the message you are trying to send exceeds the global size limit of the server. The message was not sent; reduce the message size and try again. The server responded: %s.
O tamaño da mensaxe que desexa enviar execede o límite global de tamaño do servidor. Non foi, por tanto, enviada. Redúzaa e tente de novo. O servidor respondeu: %s.
An error occurred sending mail: SMTP server %S is unknown. The server may be incorrectly configured. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again.
Houbo un erro ao enviar o correo: o servidor SMTP %S é descoñecido. É posíbel que o servidor estea configurado incorrectamente. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo.
The message could not be sent because connecting to SMTP server %S failed. The server may be unavailable or is refusing SMTP connections. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again, or contact the server administrator.
Non foi posíbel enviar a mensaxe porque fallou a conexión co servidor SMTP %S. Talvez o servidor non estea dispoñíbel ou rexeite as conexións SMTP. Verifique se a configuración do servidor SMTP é correcta e tente de novo ou contacte co administrador do servidor.
The message could not be sent because the connection to SMTP server %S was lost in the middle of the transaction. Try again or contact your network administrator.
Non foi posíbel enviar a mensaxe porque se perdeu a conexión co servidor SMTP %S no medio da transacción. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.
The message could not be sent because the connection to SMTP server %S timed out. Try again or contact your network administrator.
Non foi posíbel enviar a mensaxe porque a conexión co servidor SMTP %S caducou. Tente de novo ou contacte co administrador da rede.
The message could not be sent using SMTP server %S for an unknown reason. Please verify that your SMTP server settings are correct and try again, or contact your network administrator.
Non foi posíbel enviar a mensaxe utilizando o servidor SMTP %S por motivos descoñecidos. Verifique se é correcta a configuración do seu servidor SMTP e tente de novo ou contacte co administrador da rede.
Save Message
Gardar mensaxe
Message has not been sent. Do you want to save the message in the Drafts folder?
A mensaxe non se enviou. Desexa gardala no cartafol Borradores?
(no subject)
(sen asunto)
Attach File(s)
Anexar ficheiros
Compose:
Editar:
Send Message
Enviar mensaxe
You did not specify a subject for this message. If you would like to provide one, please type it now.
Non especificou ningún asunto para a mensaxe. Se desexa facelo introdúzao agora.
This account only supports email recipients. Continuing will ignore newsgroups.
Esta conta só admite destinatarios(as) de correo electrónico. Se continúa ignoraranse os grupos de noticias.
%1$S is not a valid e-mail address because it is not of the form user@host. You must correct it before sending the e-mail.
%1$S non é un enderezo de correo electrónico válido porque non ten o formato usuario@servidor. Corríxao antes de enviar o correo.
Attach
Anexar
Choose File
Escoller un ficheiro
Attached Message
Mensaxe anexada
Attached Message Part
Parte da mensaxe anexada
Message Compose
Edición da mensaxe
An error occurred while creating a message compose window. Please try again.
%1$s
Houbo un erro ao crear a xanela de edición da mensaxe. Tente de novo.
%1$s
Save Message
Gardar mensaxe
Your message has been saved to the folder %1$S under %2$S.
A mensaxe gardouse no cartafol %1$S situado en %2$S.
Do not show me this dialog box again.
Non mostrar esta caixa de diálogo de novo.
Sending Message
Enviando a mensaxe
%1$S is currently in the process of sending a message.
Would you like to wait until the message has been sent before quitting or quit now?
%1$S está, neste momento, a procesar o envío dunha mensaxe.
Desexa esperar a que sexa enviada a mensaxe para saír ou prefire saír agora?
&Quit
&Saír
&Wait
&Agardar
Send Message
Enviar a mensaxe
Are you sure you are ready to send this message?
Ten a certeza de querer enviar xa a mensaxe?
Send
Enviar
%s wrote
%s escribiu
On %s
O %s
-------- Original Message --------
-------- Mensaxe orixinal --------
Rename Attachment
Renomear anexo
New attachment name:
Novo nome do anexo:
Enter your password for %S:
Introduza o seu contrasinal para %S:
Enter your password for %2$S on %1$S:
Introduza o seu contrasinal para %2$S en %1$S:
SMTP Server Password Required
Contrasinal de servidor SMTP obrigatorio
Attach Web Page
Anexar páxina web
&Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to attach:
&Introduza o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa anexar:
&Choose File…
&Escoller ficheiro…
Saving Messages -
Gardando mensaxes -
Sending Messages -
Enviando mensaxes -
%S%%
%S%%
Your message has been sent.
A mensaxe foi enviada
Your message has been saved.
A mensaxe foi gardada
HTML Mail Question
Pregunta de correo HTML
Some of the recipients are not listed as being able to receive HTML mail.
Algúns dos destinatarios non están listados como capaces de recibir correo HTML.
Would you like to convert the message to plain text or send it in HTML anyway?
Desexa converter a mensaxe a texto sen formato ou enviala en HTML de todas as maneiras?
Send in Pl&ain Text and HTML
&Enviar en ambos os formatos, texto sen formato e HTML
Send in &Plain Text Only
Enviar como texto sen &formato
Send in &HTML Only
Enviar só como &HTML
&Send
E&nviar
Browser &Tab
Separador de navegador
t
t
Open Web &Location…
Abrir &localización web…
l
l
&Open File…
Abrir ficheir&o…
o
o
&Recently Closed Tabs
Sepa&radores pechados recentemente
t
t
Recentl&y Closed Windows
&Xanelas pechadas recentemente
y
p
&Edit Page
&Editar páxina
e
e
Upload &File…
Cargar &ficheiro…
Page Set&up…
Config&uración da páxina…
Print Pre&view
Pre&visualización
&Print…
Im&primir…
p
p
&View
&Ver
Sho&w/Hide
&Mostrar/Ocultar
&Navigation Toolbar
Barra de &navegación
&Personal Toolbar
Barra de ferramentas &persoal
&Tab Bar
Barra de &separadores
&Status Bar
Barra d&e estado
&Component Bar
Barra de &compoñentes
&Use Style
&Utilizar estilo
&None
&Ningún
&Default Style
Estilo pre&definido
Page S&ource
Códig&o da páxina
u
u
Page &Info
&Información da páxina
i
i
&Full Screen
Pantalla completa
&Translate Page
&Traducir páxina
Close Other &Tabs
Pechar outro&s separadores
Close &Window
Pechar &xanela
Minimize
Minimizar
Restore
Restaurar
&Apply Theme
&Aplicar tema
&Get New Themes
&Obter novos temas
&Find in This Page…
&Localizar nesta páxina…
f
f
Find A&gain
Localizar de &novo
g
g
Find Pre&vious
Loc&alizar anterior
g
g
VK_F3
VK_F3
VK_F3
VK_F3
&Search the Web
Bu&scar na web
s
s
Cl&ear Private Data…
Limpar datos privados…
&Go
Ir
&Home
Inicio
&Bookmarks
Marcadores
&Bookmark This Page
Marcar esta páxina
&File Bookmark…
Arquivar marcador…
d
d
Bookmark This &Group of Tabs…
&Gardar estes separadores como marcadores…
&Manage Bookmarks…
Xestionar &marcadores…
b
b
&Subscribe to This Page
&Subscribirse a esta páxina
(Empty)
(Baleiro)
Menu Bar
Barra de menú
Personal Toolbar
Barra de ferramentas persoal
Navigation Toolbar
Barra de navegación
Back
Atrás
Go back one page
Retroceder unha páxina
Forward
Adiante
Go forward one page
Avanzar unha páxina
Reload
Recargar
Reload current page
Recargar a páxina actual
Stop
Parar
Stop loading this page
Parar de cargar esta páxina
Search
Buscar
Type a word in the field to the left, then click Search
Introduza unha palabra no campo da esquerda e, a seguir, prema Buscar
Go
Ir
Type a location in the field to the left, then click Go
Introduza unha localización no campo da esquerda e, a seguir, prema Ir
Print
Imprimir
Print this page
Imprimir esta páxina
Go to the &vendorShortName; home page
Ir á páxina de inicio de &vendorShortName;
Enter search term, keyword, or web address
Introduza un termo de busca, palabra chave ou enderezo web
d
d
Location
Localización
Drag and drop this icon to create a link to this page
Arrastrar e soltar esta icona para crear unha ligazón a esta páxina
Bookmarks
Marcadores
Bookmarks list
Lista de marcadores
Home
Inicio
Bookmarks Toolbar Items
Item da barra de marcadores
Done
Feito
H&istory
H&istorial
h
h
Unblock this site's popups
Desbloquear as xanelas emerxentes deste sitio
Switch Pa&ge Direction
Mudar a orientación da páxina
width: 100ch; height: 30em;
width: 100ch; height: 30em;
C
C
&Copy
C&opiar
A
A
Select &All
&Seleccionar todo
?
?
w
w
General
Xeral
G
X
Address:
Enderezo:
Type:
Tipo:
Render Mode:
Modo de visualización:
Size:
Tamaño:
Referring URL:
URL referente:
Cache Source:
Orixe da caché:
Modified:
Modificada:
Encoding:
Codificación:
Name
Nome
Content
Contido
Details
Detalles
D
D
Forms
Formularios
F
F
Form Action
Acción de formulario
Method
Método
Name
Nome
Encoding:
Codificación:
Target:
Destino:
Fields:
Campos:
Label
Etiqueta
Field Name
Nome do campo
Type
Tipo
Current Value
Valor actual
Links
Ligazóns
L
L
No.
Núm.
Name
Nome
Address
Enderezo
Type
Tipo
Target
Destino
Access Key
Tecla de acceso
Media
Multimedia
M
M
Address:
Enderezo:
Alternate Text:
Texto alternativo:
Alternate Text
Texto alternativo
Address
Enderezo
Type
Tipo
Size
Tamaño
Count
Contar
Specified Dimensions:
Dimensións especificadas:
Actual Dimensions:
Dimensións actuais:
Title:
Título:
Long Description:
Descrición longa:
B
D
Save As…
Gardar como...
A
c
e
d
Media Preview:
Previsualización multimedia:
Feeds
Fontes
F
F
Subscribe
Subscribir
u
u
Permissions
Permisos
P
P
Use Default
Utilizar predefinido
Always ask
Preguntar sempre
Allow
Permitir
Allow for Session
Permitir nesta sesión
Block
Bloquear
Permissions for:
Permisos para:
Load Images
Cargar imaxes
Open Popup Windows
Abrir xanelas emerxentes
Set Cookies
Definir cookies
Install Extensions or Themes
Instalar extensións ou temas
Share Location
Compartir localización
Security
Seguranza
S
S
Security information for this page
Información de seguranza desta páxina
View Certificate
Ver certificado
V
V
Unknown
Descoñecido
Web Site Identity
Identidade do sitio web
Owner:
Propietario(a):
Web site:
Sitio web:
Verified by:
Verificado por:
Privacy & History
Privacidade e historial
Have I visited this website before today?
Xa visitei hoxe este sitio web?
Is this web site storing information (cookies) on my computer?
Almacena este sitio web información (cookies) no computador?
View Cookies
Ver cookies
k
k
Have I saved any passwords for this web site?
Gardei algún contrasinal para este sitio web?
View Saved Passwords
Ver contrasinais gardados
w
c
Technical Details
Detalles técnicos
Site N&avigation Bar
&Barra de navegación do sitio
&Show Always
Mo&strar sempre
Show &Only As Needed
Mostrar só se é &necesario
&Hide Always
&Ocultar sempre
Top
Superior
Up
Arriba
First
Primeiro
Previous
Anterior
Next
Seguinte
Last
Último
Document
Documento
Table of Contents
Táboa de contidos
Chapters
Capítulos
Sections
Seccións
Subsections
Subseccións
Appendices
Apéndices
Glossary
Glosario
Index
Índice
More
Máis
Help
Axuda
Search
Buscar
Author(s)
Autor(es)
Copyright
Copyright
Bookmarks
Marcadores
Other Versions
Outras versións
Subscribe
Subscribir
Loading…
Cargando…
Untitled
Sen título
Confirm Closing Other Tabs
Confirmar o peche dos outros separadores
You are about to close %S other tab(s). Are you sure you want to continue?
Vai pechar %S separadores. Ten a certeza de querer continuar?
Close other tabs
Pechar os outros separadores
Warn me when I attempt to close other tabs
Avisar ao tentar pechar outros separadores
Go to line
Ir á liña
Enter line number
Introduza o número de liña
Invalid input
Entrada incorrecta
The line number entered is invalid.
O número de liña introducido é incorrecto
Line not found
Non se encontrou a liña
The specified line was not found.
Non se encontrou a liña especificada.
Line %1$S, Col %2$S
Liña %1$S, Col %2$S
(Untitled)
(Sen título)
&New Tab
Novo &separador
&Close Tab
Pe&char separador
Close &Other Tabs
Pechar &outros separadores
Reload &All Tabs
Recargar &todos os separadores
&Reload Tab
&Recargar separador
&Bookmark This Group of Tabs
&Gardar estes separadores como marcadores
Close current tab
Pechar este separador
Open a new tab
Abrir un novo separador
&Undo Close Tab
&Anular o peche do separador
Page Info - %S
Información da páxina - %S
Frame Info - %S
Información do marco - %S
Untitled Page:
Páxina sen título:
%S:
%S:
Unknown
Descoñecido
Default
Predefinido
Not specified
Sen especificar
Yes
Si
No
Non
Image
Imaxe
Background
Fondo
Object
Obxecto
Embed
Incorporar
Icon
Icona
Input
Entrada
%S KB
%S KB
%Spx × %Spx
%Spx × %Spx
Select a Folder to Save the Images
Seleccione un cartafol para gardar as imaxes
Block Images from %S
Bloquear as imaxes de %S
%S Image
Imaxe %S
%S Image (animated, %S frames)
Imaxe %S (animada, %S frames)
Quirks mode
Modo de fallos
Standards compliance mode
Modo de seguimento dos estándares
Not cached
Fóra da caché
Disk cache
Caché de disco
Memory cache
Caché de memoria
%S KB (%S bytes)
%S KB (%S bytes)
Meta (1 tag)
Meta (1 etiqueta)
Meta (%S tags)
Meta (%S etiquetas)
This web site is owned by %S
This has been verified by %S
Este sitio web pertence a %S
Verificado por %S
Form %S:
Formulario %S:
Unnamed Form:
Formulario sen nome:
None (opens in same window)
Ningún (abre na mesma xanela)
Checked
Marcado
Unchecked
Desmarcado
••••••••
••••••••
Anchor
Áncora
Area
Área
Form Submission
Envío de formulario
Submit Query
Enviar consulta
Related Item
Elemento relacionado
Stylesheet
Folla de estilo
Reverse Link
Ligazón inversa
Simple XLink
XLink simple
Script
Script
inline
inserido
RSS
RSS
Atom
Atom
XML
XML
This web site does not supply ownership information.
Este sitio web non fornece información sobre a súa propiedade.
Yes, once
Si, unha vez
Yes, %S times
Si, %S veces
http://www.google.com/search?q=
http://www.google.com/search?q=
http://www.google.com
http://www.google.com
http://www.seamonkey-project.org/start/
http://www.seamonkey-project.org/start/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.seamonkey-project.org/
http://www.google.com/search?q=
http://www.google.com/search?q=
http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
http://translate.google.com/translate?prev=/language_tools&u=
translate.google.com
translate.google.com
http://www.seamonkey-project.org/start/
http://www.seamonkey-project.org/start/
Bloglines
Bloglines
http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
http://www.bloglines.com/login?r=/sub/%s
My Yahoo
My Yahoo
http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
http://add.my.yahoo.com/rss?url=%s
Google
Google
http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
http://fusion.google.com/add?feedurl=%s
Source of:
Código fonte de:
DOM Source
Fonte DOM
&Wrap Long Lines
A&xustar as liñas longas
Syntax &Highlighting
Real&zar sintaxe
Find &Next
&Localizar seguinte
&Go to Line…
&Ir á liña…
l
l
Page Set&up…
Configuración da pá&xina…
Same window
A mesma xanela
New window
Nova xanela
Parent frame
Marco principal
Same frame
O mesmo marco
Embedded
Incorporado
No properties available.
Non hai propiedades dispoñíbeis.
Missing
Perdido
Blank
En branco
%S KB (%S bytes)
%S KB (%S bytes)
Unknown (not cached)
Descoñecido (non está na caché)
%Spx
%Spx
%Spx
%Spx
%1$S (%2$S)
%1$S (%2$S)
Done
Feito
Timed Out
Tempo esgotado
Stopped
Parado
Open File
Abrir ficheiro
Upload File
Cargar ficheiro
Drop a link or file to make it your home page
Solte unha ligazón ou ficheiro para convertelo na súa páxina inicial
Set Home Page
Estabelecer páxina de inicio
Do you want this document to be your new home page?
Desexa que este documento sexa a súa nova páxina inicial?
Set Home Page
Estabelecer páxina de inicio
An error has occurred on this page. Double click here for details.
Houbo un erro nesta páxina. Prema aquí dúas veces para consultar os detalles.
(Nothing Available)
(Nada dispoñíbel)
Set As Wallpaper
Definir como fondo de escritorio
Set Wallpaper
Definir fondo de escritorio
Do you want to set this image as your desktop wallpaper?
Desexa definir esta imaxe como fondo de escritorio?
Theme changes will take effect when you restart %S.
As modificacións no tema terán efecto ao reiniciar %S.
Apply Theme
Aplicar tema
Restart Now
Reiniciar agora
Restart Later
Reiniciar máis tarde
Close Tab
Pechar separador
C
c
Close
Pechar
C
P
%1$S %2$S
%1$S %2$S
%1$S %2$S
%1$S %2$S
Confirm close
Confirmar o peche
This browser window has %S tabs open. Do you want to close it and all its tabs?
Esta xanela ten %S separadores abertos. Desexa pechalos todos?
Close all tabs
Pechar todos os separadores
Warn me when closing multiple tabs
Avisar ao pechar varios separadores
Group of Tabs
Grupo de separadores
Search %S for "%S"
Buscar en %S "%S"
No properties set.
Non hai propiedades definidas.
Element Properties
Propiedades do elemento
Image Properties
Propiedades da imaxe
Location:
Localización:
Description:
Descrición:
Alternate text:
Texto alternativo:
Width:
Largura:
Height:
Altura:
Size of File:
Tamaño do ficheiro:
Insert/Delete Properties
Inserir/Eliminar propiedades
Info:
Información:
Date:
Data:
Link Properties
Propiedades da ligazón
Address:
Enderezo:
Will open in:
Abrirase en:
Target type:
Tipo de destino:
Target language:
Idioma de destino:
Relation:
Relación:
Reversed relation:
Relación inversa:
Miscellaneous Properties
Propiedades varias
Text language:
Idioma do texto:
Title:
Título:
Table summary:
Resumo da táboa:
Quote Properties
Propiedades da cita
Info:
Información:
&Message
&Mensaxe
M
M
&Contact…
&Contacto…
&Send Page…
Enviar pá&xina…
Sen&d This Page…
Enviar e&sta páxina…
Send This Lin&k…
Enviar esta liga&zón…
Se&nd Image…
Env&iar imaxe…
Se&nd Video…
En&viar vídeo…
Se&nd Audio…
E&nviar audio…
Sen&d Frame…
Enviar mar&co…
Sen&d Link…
En&viar ligazón…
ISO-8859-1
ISO-8859-1
VK_LEFT
VK_LEFT
VK_RIGHT
VK_RIGHT
[
[
]
]
VK_F19
VK_F19
ISO-8859-1
ISO-8859-1
VK_LEFT
VK_LEFT
VK_RIGHT
VK_RIGHT
d
d
ISO-8859-1
ISO-8859-1
VK_LEFT
VK_LEFT
VK_RIGHT
VK_RIGHT
[
[
]
]
d
d
Clear Private Data
Limpar datos privados
Clear the following items now:
Limpar os seguintes elementos:
&Browsing History
&Historial de navegación
&Location Bar History
Historia&l da barra de localización
&Download History
Historial &de descargas
Saved &Form and Search History
&Formularios gardados e historial de buscas
C&ache
&Caché
&Cookies
Coo&kies
&Offline Website Data
Datos de sitios &web sen conexión
Saved &Passwords
Contra&sinais gardados
Authenticated &Sessions
Sesións &autenticadas
Clear Private Data Now
Limpar agora os datos privados
You are online (proxy: none). Click the icon to go offline.
Está conectado (proxy: ningún). Prema a icona para desconectarse.
You are online (proxy: manual). Click the icon to go offline.
Está conectado (proxy: manual). Prema a icona para desconectarse.
You are online (proxy: auto URL). Click the icon to go offline.
Está conectado (proxy: URL automático). Prema a icona para desconectarse.
You are online (proxy: auto discover). Click the icon to go offline.
Está conectado (proxy: detectado automaticamente). Prema a icona para desconectarse.
You are online (proxy: use system proxy). Click the icon to go offline.
Está conectado (proxy: utilice system proxy). Prema a icona para desconectarse.
You are offline. Click the icon to go online.
Está desconectado. Prema a icona para conectarse.
Show %S
Mostrar %S
Allow popups from %S
Permitir xanelas emerxentes de %S
Check for Updates…
Buscar actualizacións…
Check for Updates…
Buscar actualizacións…
C
B
Downloading %S…
Descargando %S…
Downloading Update…
Descargando actualización…
D
D
Resume Downloading %S…
Continuar a descargar %S…
Resume Downloading Update…
Continuar a descargar a actualización…
D
o
Apply Downloaded Update Now…
Aplicar a actualización descargada agora…
Apply Downloaded Update Now…
Aplicar a actualización descargada agora…
U
u
&Enter the web location (URL), or specify the local file you would like to open:
I&ntroduza o enderezo da páxina web (URL) ou especifique o ficheiro local que desexa abrir:
&Choose File…
&Escoller ficheiro…
New browser window
Nova xanela do navegador
New browser tab
Novo separador do navegador
Current browser window
Xanela do navegador actual
New Composer window
Nova xanela de Composer
Open
Abrir
Open Web Location
Abrir enderezo web
&Open in:
&Abrir en:
Password Manager
Xestor de chaves
Passwords Saved
Chaves gardadas
Passwords Never Saved
Chaves nunca gardadas
Search
Buscar
Zoom (%zoom% %)
Zoom (%zoom% %)
Text Zoom (%zoom% %)
Zoom do texto (%zoom% %)
%zoom% %
%zoom% %
%zoom% % (Original Size)
%zoom% % (Tamaño orixinal)
Other (%zoom% %) …
Outro (%zoom% %)…
50,75,90,100,120,150,200
50,75,90,100,120,150,200
5,7,9,z,1,0,2
5,7,9,z,1,0,2
300
300
1.5
1.5
Search Web for "%S"
Buscar na web %S
W
w
Block Images from %S
Bloquear as imaxes de %S
B
B
Unblock Images from %S
Desbloquear as imaxes de %S
b
D
Save Image
Gardar imaxe
Save Video
Gardar vídeo
Save Audio
Gardar audio
Save As
Gardar como
Save Attachment
Gardar anexo
index
índice
Web Page, complete
Páxina web, completa
Web Page, HTML only
Páxina web, só HTML
Web Page, XHTML only
Páxina web, só XHTML
Web Page, SVG only
Páxina web, só SVG
Web Page, XML only
Páxina web, só XML
%S_files
%S_ficheiros
&Larger
&Maior
+
+
=
=
&Smaller
M&enor
-
-
0
0
z
z
o
u
&Browser
&Navegador
1
2
4
4
&Java Console
Consola de &Java
Error &Console
Consola d&e erro
j
j
Browser
Navegador
Composer
Composer
&Web Development
Desenvolvemento &web
&Window
&Xanela
&Tools
&Ferramentas
&Password Manager
Xes&tor de contrasinais
&Manage Stored Passwords
&Xestionar contrasinais almacenados
&Log Out
P&echar sesión
&Download Manager
Xestor &de descargas
j
j
&Add-on Manager
Xestor de co&mplementos
Switc&h Profile…
Mud&ar perfil…
Additional plugins are required to display all the media on this page.
Precísanse plugins adicionais para mostrar todos os elementos desta páxina.
Install Missing Plugins…
Instalar os plugins que faltan…
I
I
Some plugins required by this page have been blocked for your protection.
Por motivos de seguranza bloqueáronse algúns plugins necesarios para esta páxina.
Details…
Detalles…
D
D
Update Plugins…
Actualizar plugins…
U
A
%S prevented this site from opening a popup window.
%S impediu que este sitio abrise unha xanela emerxente.
%S prevented this site from opening %S popup windows.
%S impediu que este sitio abrise %S xanelas emerxentes.
Preferences
Preferencias
P
P
unknown host
servidor descoñecido
%S prevented this site (%S) from asking you to install software on your computer.
%S impediu que este sitio (%S) solicitase instalar software no computador.
Install Software…
Instalar software…
I
n
Software installation has been disabled by your system administrator.
O administrador do sistema desactivou a instalación de software.
Software installation is currently disabled. Click Enable and try again.
A instalación de software está desactivada. Prema Activar e tente de novo.
Enable
Activar
n
c
Share Location
Compartir localización
a
C
Don't Share
Non compartir
o
N
%S wants to know your location.
%S quere saber a súa localización.
Learn More…
Obteña máis información…
Remember for this site
Lembrar para este sitio
Default Client
Cliente predefinido
Use &brandShortName; as the default client for:
Utilice &brandShortName; como cliente predefinido para:
Browser
Explorador
E-Mail
Correo electrónico
Newsgroups
Grupos de noticias
Feeds
Fontes
&Always perform this check when starting &brandShortName;
Efectuar &sempre esta verificación ao iniciar &brandShortName;
Wor&k Offline
&Traballar sen conexión
&File
&Ficheiro
&New
&Novo
Composer &Page
Páxina de &Composer
n
n
Page Using &Template
Páxina utilizando &modelo
Page Using &Draft
Páxina utilizando borrador
&Browser Window
Xanela do na&vegador
N
N
&Edit
E&ditar
&Undo
De&sfacer
Z
Z
&Redo
Re&facer
Y
Y
Cu&t
&Cortar
X
X
&Copy
C&opiar
C
C
&Paste
Col&ar
V
V
&Delete
Eli&minar
Select &All
Selecc&ionar todo
A
A
Pr&eferences…
&Preferencias…
E
E
Find Te&xt As You Type
Locali&zar texto ao escribir
Find Lin&ks As You Type
Localiza&r ligazóns ao escribir
&View
&Ver
Sho&w/Hide
Mos&trar/Ocultar
&Status Bar
&Barra de estado
&Help
Ax&uda
Release &Notes
&Notas da versión
&Check for Updates…
Bus&car actualizacións…
&About &brandShortName;
&Acerca de &brandShortName;
About &Plugins
Acerca dos pl&ugins
Online (Proxy: &None)
En liña (Pro&xy: Ningún)
Online (Proxy: &Manual)
E&n liña (Proxy: Manual)
Online (Proxy: &Auto URL)
En liña (Proxy: Au&to URL)
Online (Proxy: Auto &Discover)
En &liña (Proxy: Auto Discover)
Online (Proxy: &System Proxy)
En liña (Proxy: &System Proxy)
Proxy &Configuration…
Configuración proxy…
S&witch Text Direction
Mu&dar a orientación do texto
X
X
&Customize…
&Configurar…
S&ettings for this toolbar
Con&figuración desta barra de ferramentas
Icons &and Text
Icon&as e texto
Ic&ons
&Iconas
&Text
&Texto
U&se small icons
Utilizar icona&s pequenas
Show text &beside icon
Mostrar texto ao &lado da icona
&Use default settings
Utilizar a confi&guración predefinida
p
m
&Manage Popups
Xe&stionar xanelas emerxentes
&Don't show this message when popups are blocked
&Non mostrar esta mensaxe se as xanelas emerxentes están bloqueadas
Reject popup windows from this site
Rexeitar as xanelas emerxentes deste sitio
Allow popup windows from this site
Permitir xanelas emerxentes deste sitio
Open Link in New &Window
Abrir a ligazón nunha nova &xanela
Open Link in New &Tab
Abrir a ligazón nun novo &separador
O&pen
A&brir
Open Frame in New &Window
Abrir o &marco nunha nova xanela
Open Frame in New &Tab
Abrir o marco &nun novo separador
&Show Only This Frame
Mostrar só &este marco
&Back
A&trás
&Forward
A&diante
&Up
A&rriba
&Reload
Re&cargar
r
r
&Stop
&Parar
&Reload Frame
Recargar &marco
View Selection Source
Ver código da selección
View MathML Source
Ver fonte MathML
e
M
&View Page Source
Ver &código da páxina
&View Frame Source
&Ver código do marco
View Page &Info
Ver i&nformación da páxina
View Frame &Info
V&er información do marco
&Fit Image to Window
Ax&ustar imaxe á xanela
R&eload Image
Recargar &imaxe
View &Image
Ver im&axe
V&iew Video
V&er vídeo
Vie&w Background Image
Ver imaxe de &fondo
&Set As Wallpaper
&Definir como fondo de escritorio
Book&mark This Page
&Marcar esta páxina
Bookmark This &Link
Marcar esta liga&zón
Book&mark This Frame
Marcar &este marco
Save Page As…
Gardar páxina como…
S&ave Page
&Gardar páxina
s
s
Save Frame As…
Gardar marco como…
Save Fra&me
Gardar &marco
Save Link Target As…
Gardar destino da ligazón como…
Save Link Ta&rget
Gardar desti&no da ligazón
Save Image As…
Gardar imaxe como…
Sa&ve Image
Gardar ima&xe
Save &Video As…
Gardar vídeo como…
Sa&ve Audio As…
G&ardar audio como…
&Copy
&Copiar
Select &All
Seleccionar &todo
&Copy Link Location
Copiar &enderezo da ligazón
C&opy Image
Cop&iar imaxe
C&opy Video Location
&Copiar enderezo de vídeo
C&opy Audio Location
C&opiar enderezo de audio
&Properties
&Propiedades
Copy &Email Address
Copia&r correo electrónico
&Paste
Col&ar
Cu&t
C&ortar
&Delete
&Eliminar
&Undo
Des&facer
&Redo
&Refacer
T&his Frame
Este &marco
&Play
Re&producir
&Pause
&Pausa
&Mute
Se&n son
Un&mute
C&on son
Show Medi&a Controls
Most&rar controis multimedia
Hide Medi&a Controls
Ocult&ar controis multimedia
W
B
Switch Pa&ge Direction
Mudar orientación da pá&xina
S&witch Text Direction
M&udar orientación do texto
Add t&o Dictionary
Enga&dir ao dicionario
Ignore &Word
Ign&orar palabra
Check &Spelling
&Verificación ortográfica
(No Spelling Suggestions)
(Sen suxestións ortográficas)
&Languages
Idiomas
&Download More Dictionaries…
&Descargar máis dicionarios…
Menu Bar
Barra de menú
Mode Toolbar
Barra de ferramentas de modo
Javascript Entry Toolbar
Barra de ferramentas da entrada de Javascript
Sho&w/Hide
&Mostrar/Ocultar
&Mode
M&odo
&JavaScript Entry
Entrada de &JavaScript
A
T
r
r
n
v
M
e
l
L
u
a
Choose File
Escoller un ficheiro
Existing browser window
Xanela do navegador dispoñíbel
http://www.google.com/search?q=
http://www.google.com/search?q=
Google
Google
http://www.seamonkey-project.org/releases/
http://www.seamonkey-project.org/releases/
(
(
)
)
Text found: "
Texto encontrado: "
Text not found: "
Texto non encontrado: "
Link found: "
Ligazón encontrada: "
Link not found: "
Ligazón non encontrada: "
"
"
Find stopped.
Localización parada.
Starting -- find text as you type
Iniciar -- localizar o texto ao escribir
Starting -- find links as you type
Iniciar -- localizar o texto ao escribir
repeated
repetido
- next match
- correspondencia seguinte
- previous match
- correspondencia anterior
Quit %S
Saír de %S
Restart %S
Reiniciar %S
&Quit
&Saír
&Restart
&Reiniciar
&Cancel
&Cancelar
&Save and Quit
&Gardar e saír
Do not ask next time
A seguinte vez non preguntar
Do you want %S to save your tabs and windows for the next time it starts?
Quere que %S garde os separadores e xanelas para a próxima vez que se abra?
Do you want %S to save your tabs for the next time it starts?
Quere que %S garde os separadores para a próxima vez que se abra?
%S will try to restore your tabs and windows when it restarts.
%S restaurará os separadores e as xanelas cando se reinicie.
Zoom
Zoom
Select zoom (%):
Seleccionar zoom (%):
&Print…
I&mprimir…
Page Set&up…
Config&uración da páxina…
P&age:
Pá&xina:
of
de
&Scale:
&Escala:
P&ortrait
&Vertical
&Landscape
&Horizontal
&Close
&Pechar
30%
30%
40%
40%
50%
50%
60%
60%
70%
70%
80%
80%
90%
90%
100%
100%
125%
125%
150%
150%
175%
175%
200%
200%
Custom…
Personalizar…
Shrink To Fit
Compactar para axustar
Custom Scale…
Personalizar escala…
First page
Primeira páxina
Last page
Última páxina
Next page
Seguinte páxina
Previous page
Páxina anterior
Untrusted Connection
Conexión non fiábel
This Connection is Untrusted
Esta conexión non é fiábel
You have asked &brandShortName; to connect
securely to <b>#1</b>, but we can't confirm that your connection is secure.
Solicitou a &brandShortName; que se conecte a
<b>#1</b>, mais non podemos asegurarlle que a súa conexión sexa segura.
Normally, when you try to connect securely,
sites will present trusted identification to prove that you are
going to the right place. However, this site's identity can't be verified.
Normalmente, cando tente conectarse con seguranza,
os sitios presentarán identificación fiábel para demostrar que está no sitio correcto.
Sen embargo, non é posíbel verificar a identidade deste sitio.
What Should I Do?
Que podo facer?
If you usually connect to
this site without problems, this error could mean that someone is
trying to impersonate the site, and you shouldn't continue.
Se normalmente se conecta a este sitio sen problemas,
este erro pode significar que alguén está a tentar falsificar o sitio
e non debería continuar.
This sounds bad, take me to my home page instead
Isto soa mal, lévame a páxina de inicio
I Understand the Risks
Entendo os riscos
If you understand what's going on, you
can tell &brandShortName; to start trusting this site's identification.
<b>Even if you trust the site, this error could mean that someone is
tampering with your connection.</b>
Se entende o que está a acontecer, pode
indicar a &brandShortName; que confíe na identificación deste sitio.
<b>Ademáis se confía no sitio, este erro pode significar que alguén está a
interferir a súa conexión</b>
Don't add an exception unless
you know there's a good reason why this site doesn't use trusted identification.
Non engadir ningunha excepción a menos que coñeza algunha
boa razón de porque este sitio non utiliza unha identificación fiábel.
Add Exception…
Engadir excepción…
Technical Details
Detalles técnicos
Restore Session
Restaurar sesión
Would you like to restore your session?
Quere restaurar a súa sesión?
Your previous &brandShortName; session closed unexpectedly. We sincerely apologize for the inconvenience. You can restore the tabs and windows from your previous session, or start a new session if they are no longer needed.
A sesión anterior de &brandShortName; finalizou abruptamente. Pedímoslle desculpas polos inconvenientes.
Pode restaurar os separadores e as xanelas de sesións anteriores ou iniciar unha nova se non os necesita.
If &brandShortName; closes repeatedly:
Se &brandShortName; se pecha repetidamente:
Try disabling any recently added extensions in the Add-ons Manager.
Tente desactivar calquera extensión recentemente engadida no Xestor de extensións.
Try restoring your session without any Web pages you suspect might be causing the problem:
Tente restaurar a súa sesión sen ningunha páxina web que sospeite que poida estar a causar o problema:
Restore Previous Session
Restaurar sesión anterior
R
R
Start New Session
Comezar nova sesión
S
S
Restore
Restaurar
Windows and Tabs
Xanelas e separadores
Window %S
Xanela %S
%S &Preferences
&Preferencias de %S
%S &Safe Mode
Modo &seguro de %S
Desktop Background.bmp
Fondo do escritorio.bmp
Sidebar
Barra lateral
&Reload
&Recargar
Tabs
Separadores
C&ustomize Sidebar…
P&ersonalizar barra lateral…
&Hide Tab
&Ocultar separador
Switch to &Tab
&Alternar a separador
Side&bar
&Barra lateral
Loading…
Cargando…
Load stopped
Carga parada
&Stop
&Parar
The sidebar is currently empty.
Actualmente a barra lateral está baleira.
You may add tabs by clicking on the "Tabs" button above.
Pode engadir separadores premendo o botón Separadores.
If you would like to completely hide the Sidebar, click on the "View" menu above, and select "Sidebar" from the "Show/Hide" sub-menu.
Se desexa ocultar a barra lateral completamente, prema o menú Ver e seleccione Barra lateral no submenú Mostrar/Ocultar.
Sidebar Directory…
Directorio da barra lateral…
This tab is not available right now.
Este separador non está dispoñíbel neste momento.
Close Sidebar
Pechar barra lateral
Open Sidebar
Abrir barra lateral
Search
Buscar
Bookmarks
Marcadores
History
Historial
Address Book
Axenda de enderezos
Customize &sidebarName;
Personalizar &sidebarName;
&Tabs in &sidebarName;:
&Separadores en &sidebarName;:
&Customize Tab…
&Personalizar separador…
&Remove
&Eliminar
A&vailable Tabs:
Separa&dores dispoñíbeis:
&Add
E&ngadir
&Preview…
Pre&visualizar…
Move &Up
S&ubir
Move &Down
&Baixar
&Find More Tabs…
&Localizar máis separadores…
Add Tab to Sidebar
Engadir separador á barra lateral
Add the tab '%title%' to the %name%?##Source: %url%
Engadir o separador %title% a %name%?##Fonte: %url%
The sidebar tab you are adding can transfer data across the Internet and run JavaScript even while %name% is closed.
O separador da barra lateral que está a engadir pode transferir datos a través da Internet e executar JavaScript inclusive se %name% está pechado.
Sidebar
Barra lateral
%url% already exists in the %name%.
%url% xa existe en %name%.
Add Search Engine
Engadir un buscador
Add the following search engine to the %name% Internet Search tab?##Name: %title%#Search Category: %category%#Source: %url%
Engadir o seguinte buscador ao separador de busca na Internet %name%?##Nome: %title%#Categoría de busca: %category%#Fonte: %url%
Tab Preview
Previsualización do separador
History
Historial
Menu Bar
Barra de menú
Search Bar
Barra de busca
Search History
Buscar historial
f
f
View
Ver
Show &Columns
Mostrar &columnas
&Sort by
&Ordenar por
&Group by
A&grupar por
&Unsorted
&Desordenado
&A > Z Sort Order
Orde de clasificación &A > Z
&Z > A Sort Order
Orde de clasificación &Z > A
&None
&Ningún
&Day
&Día
&Site
&Sitio
D&ay and Site
Dí&a e sitio
&Open
Ab&rir
Open Link in New &Window
Abrir ligazó&n nunha xanela nova
Open Link in New &Tab
Abrir ligazón nun separador no&vo
&Bookmark This Link…
&Marcar esta ligazón…
&Bookmark These Links
Marcar estas &ligazóns
&Title
&Título
&Location
&Localización
Last &Visited
&Visitado por última vez
Visit &Count
Visitar &conta
Delete History for %S
Borrar historial para %S
Delete History for Site
Borrar historial para Sitio
s
S
Delete History for *.%S
Borrar historial para *.%S
Delete History for Domain
Borrar historial para Dominio
H
D
For security reasons, javascript or data urls cannot be loaded from the history window or sidebar.
Por motivos de seguranza, javascript ou os url de datos non se poden cargar a partir da xanela do historial ou da barra lateral.
(no title)
(sen título)
Confirm open
Confirmar apertura
You are about to open %S tabs. This might slow down %S while the pages are loading. Are you sure you want to continue?
Está a punto de abrir %S separadores. Isto pode facer máis lento %S mentres están a ser cargadas as páxinas. Ten a certeza de querer continuar?
Open tabs
Abrir separadores
Warn me when opening multiple tabs might slow down %S
Avisarme cando a apertura de varios separadores pode facer máis lento %S
Browser
Navegador
Display o&n
M&ostrar en
Browser Startup
Inicio do navegador
New Window
Nova xanela
New Tab
Novo separador
&Blank page
Páxina en &branco
Ho&me page
&Páxina de inicio
&Last page visited
Páxina &visitada por última vez
Restore &Previous Session
Re&staurar a sesión anterior
Home Page
Páxina de inicio
Clicking the Home button takes you to this group of pages:
Ao premer o botón de inicio será levado a este grupo de páxinas:
&Use Current Page
&Utilizar a páxina actual
Use Current &Group
Utili&zar o grupo actual
&Choose File…
&Escoller ficheiro…
&Restore Default
&Restaurar as predefinicións
Select the buttons you want to see in the toolbars:
Seleccione os botóns que desexa ver na barra de ferramentas:
Navigation Toolbar
Barra de navegación
G&o
&Ir
&Search
&Buscar
Default Browser
Navegador predefinido
Set &Default Browser
&Estabelecer o navegador como predefinido
&brandShortName; is already your default browser.
&brandShortName; xa é o seu navegador predefinido.
&brandShortName; will be set as your default browser when you click OK.
&brandShortName; definirase como navegador predefinido cando prema Aceptar.
Set &brandShortName; as your default browser.
Estabelecer &brandShortName; como navegador predefinido.
The following entries were not valid language codes:
As seguintes entradas non son códigos de idioma válidos:
Invalid language code(s)
Código(s) de idioma non válido(s)
%1$S/%2$S [%3$S]
%1$S/%2$S [%3$S]
%1$S [%2$S]
%1$S [%2$S]
HTTP Networking
Rede HTTP
Direct Connection Options
Opcións de conexión directa
Proxy Connection Options
Opcións de conexión Proxy
&Use HTTP 1.0
&Utilizar HTTP 1.0
S
t
Us&e HTTP 1.1
Ut&ilizar HTTP 1.1
T
z
Enable &Keep-Alive
Activar &Keep-Alive
A
A
Enable &Pipelining
Activar &Pipelining
N
c
HTTP connections may be fine-tuned using these options to enhance either performance or compatibility. Some proxy servers, for example, are known to require HTTP/1.0 (see the release notes for details).
As conexións HTTP poden axustarse utilizando estas opcións para mellorar calquera execución ou compatibilidade. Algúns servidores proxy, por exemplo, son coñecidos por precisar HTTP/1.0 (ver as notas da versión para obter máis detalles).
WARNING: pipelining is an experimental feature, designed to improve page-load performance, that is unfortunately not well supported by some web servers and proxies.
AVISO: Pipelining é unha funcionalidade experimental deseñada para mellorar o desempeño na carga de páxinas que, infelizmente, non é compatíbel con algúns servidores web e proxys.
The following applications can be used to handle %S links
Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar ligazóns %S
The following applications can be used to handle Web Feeds
Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar fontes web
The following applications can be used to handle %S content
Poden utilizarse as seguintes aplicacións para manexar contido %S
This web application is hosted at:
Esta aplicación web está aloxada en:
This application is located at:
Esta aplicación está localizada en:
Choose Cache Folder
Escoller cartafol da caché
Choose Home Page
Escoller páxina de inicio
Choose a Download Folder
Escoller un cartafol de descarga
Desktop
Escritorio
Downloads
Descargas
Choose a sound
Escoller un son
Sounds
Sons
Default (%font_family%)
Predefinido (%font_family%)
Proxies
Proxys
A Proxy is a network service that can filter and speed up your Internet connection.
Un proxy é un servizo de rede que pode filtrar e acelerar a conexión á Internet.
Configure Proxies to Access the Internet
Configurar proxys para acceder á Internet
&Direct connection to the Internet
Conexión &directa á Internet
&Use system proxy settings
&Utilice a configuración proxy do sistema
&Manual proxy configuration:
&Configuración manual do proxy:
&Automatically discover the proxy configuration
Desc&ubrir de maneira automática a configuración proxy
Automati&c proxy configuration URL:
URL d&a configuración automática do proxy:
&Reload
&Recargar
&Proxy:
&Proxy:
Port:
Porto:
o
o
Ad&vanced…
A&vanzadas…
&No Proxy for:
Se&n proxy para:
Example: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
Exemplo: .mozilla.org, .net.nz, 192.168.1.0/24
Fonts
Tipos de letra
Fon&ts for:
&Tipos de letra para:
Typeface
Tipografía
Size (pixels)
Tamaño (píxeles)
&Proportional:
&Proporcional:
&Serif:
&Serifa:
Sa&ns-serif:
Se&n serifa:
&Monospace:
&Monoespazado:
&Fantasy:
&Fantasía:
&Cursive:
&Cursiva:
Western
Occidental
Central European
Centroeuropeo
Japanese
Xaponés
Traditional Chinese(Taiwan)
Chinés tradicional (Taiwán)
Simplified Chinese
Chinés simplificado
Traditional Chinese(Hong Kong)
Chinés tradicional (Hong Kong)
Korean
Coreano
Cyrillic
Cirílico
Baltic
Báltico
Greek
Grego
Turkish
Turco
Other Languages
Outros idiomas
User Defined
Definido polo usuario
Thai
Tailandés
Hebrew
Hebreo
Arabic
Árabe
Devanagari
Devanagari
Tamil
Tamil
Armenian
Armenio
Bengali
Bengalí
Unified Canadian Syllabary
Silabario canadense unificado
Ethiopic
Etíope
Georgian
Xeorxiano
Gujarati
Guxarati
Gurmukhi
Gurmukhi
Khmer
Khmer
Malayalam
Malaialam
Minimum font si&ze:
&Tamaño mínimo do tipo de letra:
None
Ningún
Serif
Serifa
Sans Serif
Sen serifa
All&ow documents to use other fonts
&Permitir que os documentos utilicen outros tipos de letra
When a webpage chooses its own fonts
Cando unha páxina web escolle os seus propios tipos de letra
&Use my default fonts, ignoring the fonts the page has chosen
&Utilizar os meus tipos de letra ignorando os escollidos pola páxina
Downloads
Descargas
When starting a download
Ao iniciar unha descarga
&Flash the download manager if it is already open, otherwise:
&Escintilar o xestor de descargas se xa se atopa aberto, en caso contrario:
Open the download &manager
&Abrir o xestor de descargas
&Open a progress dialog
A&brir unha caixa de diálogo de progreso
&Don't open anything
&Non abrir nada
When saving a file
Ao gardar un ficheiro
Sa&ve files to
&Gardar os ficheiros en
&Choose Folder…
&Escoller cartafol…
&Always ask me where to save files
&Preguntar sempre onde gardar os ficheiros
Download retention
Retención de descargas
&Remove downloads
&Eliminar descargas
When they have completed
Ao se completar
When quitting &brandShortName;
Ao saír de &brandShortName;
Never
Nunca
When a download completes
Ao concluír unha descarga
&Play a sound
&Reproducir son
&Show an alert
&Mostrar aviso
&Browse…
E&xplorar…
Pr&eview
&Probar
Advanced Proxy Preferences
Preferencias Proxy avanzadas
Protocol-Specific Proxies
Proxys de protocolo específico
Normally the same proxy can handle all protocols listed here.
Normalmente o mesmo proxy pode manexar todos os protocolos aquí listados.
HTTP Pro&xy:
Proxy H&TTP:
SS&L Proxy:
Proxy &SSL:
&FTP Proxy:
Proxy &FTP:
&Gopher Proxy:
Proxy &Gopher:
&Use HTTP Proxy settings for all protocols
&Utilizar a configuración Proxy HTTP de todos os protocolos
Port:
Porto:
P
P
o
r
r
o
Generic Proxy
Proxy xenérico
A SOCKS proxy is a generic proxy sometimes used in corporate or similar environments.
Un proxy SOCKS é un proxy xenérico utilizado en ambientes corporativos ou similares.
&SOCKS Proxy:
Proxy S&OCKS:
SO&CKS v4
SO&CKS v4
SOC&KS v5
SOC&KS v5
Us&e for resolving hostnames (recommended for SOCKS v5)
Utilizar para r&esolver nomes de servidores (recomendado para SOCKS v5)
t
o
Master Passwords
Contrasinais principais
Master Password Timeout
Tempo de espera do contrasinal principal
&brandShortName; will ask for your master password:
&brandShortName; preguntaralle o seu contrasinal principal:
The first time it is needed
A primeira vez que sexa necesario
T
v
Every time it is needed
Sempre que sexa necesario
E
e
If it has not been used for
Se non foi utilizado
n
n
minutes or longer
minutos ou máis
Change Master Password
Modificar o contrasinal principal
Your master password protects sensitive information such as web passwords and certificates.
O seu contrasinal principal protexe información sensíbel tal como os contrasinais web e os certificados.
Change Password…
Modificar contrasinal…
C
M
Reset Master Password
Restabelecer o contrasinal principal
If you reset your master password, all of your stored web and e-mail passwords, form data, personal certificates, and private keys will be lost.
Se restabelece o contrasinal principal, perderanse todos os seus contrasinais web e de correo electrónico, datos de formulario, certificados persoais e chaves privadas almacenados.
Reset Password
Restabelecer contrasinal
R
R
Content
Contido
These settings influence how website and message content appears in &brandShortName;.
Esta configuración determina o modo como aparece o contido do sitio web e das mensaxes en &brandShortName;.
Website icons
Iconas do sitio web
&Show website icons
&Mostrar iconas do sitio web
&Aggressively look for website icons when the page does not define one
&Buscar iconas do sitio web cando a páxina non define ningunha
Display website icons in bookmarks menu and toolbar:
Mostrar as iconas do sitio web no menú de marcadores e na barra de ferramentas:
&Never show icons for bookmarks
&Non mostrar nunca as iconas dos marcadores
&Only when website was loaded recently
&Só cando o sitio web foi cargado recentemente
Al&ways load website icons for bookmarks
&Cargar sempre as iconas do sitio web nos marcadores
&Resize large images to fit in the browser window
&Redimensionar as imaxes para axustalas á xanela do navegador
&Use smooth scrolling
&Utilizar desprazamento suave
&Zoom only text instead of full pages
&Aplicar zoom só ao texto en lugar de á totalidade da páxina
Cache
Caché
Set Cache Options
Definir opcións da caché
The cache keeps copies of frequently visited web pages on your hard disk. (Clicking Reload always shows you the latest version of a page.)
A caché mantén copias no disco ríxido das páxinas web visitadas frecuentemente. (Ao premer Recargar móstrase a última versión das páxinas.)
&Size:
&Tamaño:
MB
MB
Cache Folder Location:
Localización do cartafol da caché:
&Clear Cache
Li&mpar caché
Choose &Folder…
Escoller carta&fol…
Cache files will be stored in a subfolder named "Cache" of the directory you specify. Restart &brandShortName; for changes to take effect.
Os ficheiros da caché almacénanse no subcartafol chamado "Caché" do directorio especificado. Reinicie &brandShortName; para aplicar as modificacións.
Compare the page in the cache to the page on the network:
Comparar a páxina da caché coa da rede:
&Once per session
&Unha vez por sesión
&Every time I view the page
&Sempre que visualice a páxina
&Never
&Nunca
&When the page is out of date
&Cando a páxina estea desactualizada
Link Prefetching
Transferencia anticipada de ligazóns
&Prefetch web pages when idle, so that links in web pages designed for prefetching can load more quickly
Tr&ansferir as páxinas web mentres están inactivas para que as ligazóns das páxinas deseñadas para a transferencia anticipada poidan cargarse de maneira máis rápida
History
Historial
Browsing History
Historial de navegación
History is a list of previously visited pages.
O historial é unha lista de páxinas visitadas anteriormente.
Always &remember visited pages for at least
&Lembrar sempre as páxinas visitadas por última vez
days
días
R&emember visited pages for up to
L&embrar as páxinas visitadas até o máximo de
days
días
Re&member up to
Le&mbrar até
visited pages
páxinas visitadas
Clear Hi&story
Limpar &historial
Location Bar History
Historial da barra de localización
Clear the list of sites stored in the location bar menu.
Limpar a lista de sitios almacenados no menú da barra de localización.
Clear &Location Bar
Limpar a &barra de localización
Form and Search History
Historial de formularios e buscas
E&nable form and search history
Activar o &historial de formularios e buscas
Remember &form and search history for up to
Lembrar o historial de &formularios e buscas até
days
días
Application details
Detalles da aplicación
width: 40ch; min-height: 20em;
width: 40ch; min-height: 20em;
&Remove
&Eliminar
Passwords
Contrasinais
Password Manager
Xestor de contrasinais
Password Manager stores your login information for password-protected web sites, mail servers, and news servers, and enters the information automatically when needed.
O xestor de contrasinais almacena a súa información de inico de sesión de sitios web protexidos con contrasinais e de servidores de correo e de noticias, e introduce automaticamente a información cando é necesaria.
&Remember passwords
&Lembrar contrasinais
&Manage Stored Passwords
&Xestionar contrasinais almacenados
Cookies
Cookies
Cookie Acceptance Policy
Política de aceptación de cookies
Allow all &cookies
Permitir todas as &cookies
All&ow cookies for the originating website only
Permitir c&ookies só para orixinar o sitio web
&Block cookies
&Bloquear cookies
Cookie Retention Policy
Política de retención de cookies
Accept cookies &normally
Aceptar cookies &normalmente
Accept for current &session only
&Aceptar só na sesión actual
Accept cookies &for
A&ceptar cookies
days
días
&Ask for each cookie
&Preguntar para cada cookie
&except for session cookies
e&xcepto para cookies de sesión
Manage Cookies and Sites
Xestionar cookies e sitios
Allows you to view and manage stored cookies and per-site settings for accepting and rejecting cookies. Per-site settings will override the settings above.
Permite ver e xestionar cookies almacenadas e a configuración de cada sitio para aceptar e rexeitar cookies. A configuración por sitio anulará a configuración anterior.
Cookie &Manager
X&estor de cookies
Keyboard Navigation
Navegación de teclado
Tab Key Navigation
Navegación coa tecla Tab
&Links
Liga&zóns
&Buttons, radio buttons, checkboxes, and selection lists
&Botóns, botóns de opción, caixas de verificación e listas de selección
Note: text boxes and scrollable regions are always part of the tabbing order.
Nota: As caixas de texto e as áreas desprazábeis sempre son parte da orde de tabulación.
When Tab or Shift+Tab is pressed, move between:
Ao premer TAB ou MAIÚS+TAB mover entre:
Find As You Type
Localizar ao escribir
Tip: To manually start Find As You Type, type / to find text or ' to find links, followed by the text you want to find.
Suxestión: Para iniciar manualmente a función Localizar ao escribir, escriba / para localizar texto ou ' para localizar ligazóns, seguido do texto que desexa localizar.
&Clear the current search after a few seconds of inactivity
&Limpar a busca actual após uns segundos de inactividade
&Play a sound when typed text isn't found
&Reproducir un son cando o texto introducido non é encontrado.
&Find automatically when typing within a web page:
Loc&alizar automaticamente ao escribir nunha páxina web:
&Any text in the page
&Calquera texto da páxina
Links &only
&Só ligazóns
Colors
Cores
Text and Background
Texto e fondo
&Text:
&Texto:
&Background:
&Fondo:
U&se system colors
&Utilizar as cores do sistema
&Underline links
&Subliñar as ligazóns
Link Colors
Cores das ligazóns
Unvisited &Links:
Liga&zóns non visitadas:
A&ctive Links:
&Activar ligazóns:
&Visited Links:
Ligazóns &visitadas:
When a web page provides its own colors and background
Cando unha páxina web fornece as súas propias cores e fondo
&Always use the colors and background specified by the web page
Utilizar as cores e fondo especificados pola páxina &web
Use &my chosen colors, ignoring the colors and background image specified
Utilizar a&s cores escollidas ignorando as cores e a imaxe de fondo especificadas
Appearance
Aparencia
When &brandShortName; starts up, open
Cando &brandShortName; se inicie, abrir
&Browser
&Navegador
Show toolbars as
Mostrar barras de ferramentas como
&Pictures and text
I&maxes e texto
Pictures &only
&Só imaxes
Te&xt only
Só te&xto
Show &Tooltips
Mostrar s&uxestións
User Interface Language
Idioma da interface de usuario
Select the language for text that appears in dialog boxes, menus, toolbars and button labels:
Seleccione o idioma do texto que aparece nas caixas de diálogo, menús, barras de ferramentas e etiquetas dos botóns:
Language preferences will take effect when you restart &brandShortName;.
As preferencias de idioma aplicaranse ao reiniciar &brandShortName;.
Popup Windows
Xanelas emerxentes
Popup Windows
Xanelas emerxentes
&Block unrequested popup windows
&Bloquear as xanelas emerxentes non solicitadas
&Allowed Sites…
&Sitios permitidos…
When a popup window has been blocked:
Ao bloquear xanelas emerxentes:
&Play a sound:
&Reproducir un son:
&System beep
Alarma &sonora do sistema
&Custom sound file
P&ersonalizar o ficheiro de son
Br&owse…
E&xplorar…
Pre&view
&Probar
Select P&opup Block Sound
Seleccionar o son de bloqueo de &xanelas emerxentes
Sounds
Sons
&Display an icon in the browser status bar
&Mostrar unha icona na barra de estado do navegador
Display a ¬ification bar at the top of the content area
Mostrar u&nha barra de notificación na parte superior da área de contido
Note: Blocking all popups may prevent important features of some websites from working, such as login windows for banks and shopping sites. For details of how to allow specific sites to use popups while blocking all others, click Help. Even if blocked, sites may use other methods to show popups.
Nota: Ao bloquear todas as xanelas emerxentes pode impedir que funcionen recursos importantes dalgúns sitios web, tales como as xanelas de inicio de sesión dos bancos e das tendas. Para obter máis detalles acerca de como permitir a utilización destas xanelas emerxentes e bloquear as dos sitios restantes, prema Axuda. No caso de estar bloqueadas, os sitios poden utilizar outros métodos para mostrar xanelas emerxentes.
Internet Search
Busca da Internet
Default Search Engine
Bucador predefinido
&Search using:
&Buscar utilizando:
&Open the Search tab in the Sidebar when a search is invoked
&Abrir o separador Buscar na barra lateral ao invocar unha busca
Open a &tab instead of a window for a context menu web search
Abrir un &separador en vez dunha xanela para unha busca web do menú de contexto
Search Results
Resultados de busca
Sidebar Search Tab Preference
Preferencias do separador Buscar da barra lateral
&Basic
&Básico
&Advanced
Opcións a&vanzadas
Web pages are sometimes available in more than one language. Choose languages for displaying web pages, in order of preference.
É frecuente que as páxinas web estean dispoñíbeis en máis dun idioma. Escolla, en orde de preferencia, os idiomas para visualizar ese tipo de páxinas.
Languages
Idiomas
Languages for Web Pages
Idiomas de páxinas web
Select the language(s) you would like to add.
Seleccione o(s) idiomas(s) que desexaría engadir.
&Add…
E&ngadir…
&Remove
&Eliminar
Add Languages
Engadir idiomas
Languages:
Idiomas:
&Languages in order of preference:
&Idiomas en orde de preferencia:
&Others:
O&utros:
Default Character Encoding
Codificación de caracteres
&Character Encoding:
&Codificación de caracteres predefinida:
e.g.: en-bz, ar-jo
p. ex.: en-bz, ar-jo
Move &Up
Mover p&ara arriba
Move &Down
Mover para a&baixo
Spelling
Ortografía
&When typing check my spelling:
&Verificar ortografía ao escribir:
Never
Nunca
In multiline boxes
En caixas multiliña
All boxes
Todas as caixas
Software Installation
Instalación de software
Manage Software Installations and Updates
Xestionar actualizacións e instalacións de software
Allow w&eb sites to install extensions and updates
&Permitir que os sitios web instalen extensións e actualizacións
&Allowed Sites
&Sitios permitidos
Updates
Actualizacións
Automatically check for updates to:
Buscar automaticamente actualizacións para:
&brandShortName;
&brandShortName;
S
S
daily
diario
d
d
weekly
semanal
w
a
I&nstalled Add-ons
Compleme&ntos instalados
i
i
k
l
Add-on &Manager
&Xestor de complementos
Manage Certificates
Xestionar certificados
Use the Certificate Manager to manage your personal certificates, as well as those of other people and certificate authorities.
Utilizar o xestor de certificados para xestionar os seus certificados persoais, así como os de outras persoas e as autoridades certificadoras.
Manage Certificates…
Xestionar certificados…
M
X
Manage Security Devices
Xestionar dispositivos de seguranza
Use this button to manage your security devices, such as smart cards.
Utilizar este botón para xestionar os seus dispositivos de seguranza, tal como os cartóns intelixentes.
Manage Security Devices…
Xestionar dispositivos de seguranza…
S
zS
SSL
SSL
Certificates
Certificados
Certificates
Certificados
Tabbed Browsing
Navegación por separadores
Tab Display
Visualización dos separadores
Hi&de the tab bar when only one tab is open
&Ocultar a barra de separadores cando só estea aberto un separador
&Switch to new tabs opened from links
&Abrir ligazóns en novos separadores
War&n me when closing a window with multiple tabs
Avisar ao pechar u&nha xanela con múltiples separadores
When opening a bookmark group
Ao abrir un grupo de separadores
&Add tabs
&Engadir separadores
&Replace existing tabs
&Substituír os separadores existentes
Open tabs instead of windows for
Abrir separadores en vez de xanelas con
Link open behavior
Comportamento de apertura de ligazóns
Open links meant to open a new window in
Apertura de ligazóns nunha nova xanela
Links from other applications
Ligazóns doutras aplicacións
Open links passed from other applications in
Abrir ligazóns procedentes doutras aplicacións
The current tab/window
No separador/xanela actual
c
c
u
t
A new tab in the current window
Nun novo separador na xanela actual
t
n
e
e
A new window
Nunha nova xanela
w
v
o
o
%S file
Ficheiro %S
Save File
Gardar ficheiro
Use %S
Utilizar %S
Use %S (default)
Utilizar %S (predefinido)
Use other…
Utilizar outro…
Select Helper Application
Seleccionar a aplicación auxiliar
Application Details…
Detalles da aplicación…
Web Feed
Fonte web
Video Podcast
Podcast de vídeo
Podcast
Podcast
Always ask
Preguntar sempre
Use %S (in %S)
Utilizar %S (en %S)
Preview in %S
Previsualizar en %S
Subscribe in %S
Subscribirse en %S
%S (%S)
%S (%S)
SSL Protocol Versions
Versións do protocolo SSL
SSL Warnings
Avisos de SSL
Client Certificate Selection
Selección do certificado de cliente
Secure Sockets Layer (SSL)
Secure Sockets Layer (SSL)
Enable SSL version 3
Activar a versión 3 de SSL
3
3
Enable TLS
Activar TLS
T
T
&brandShortName; can alert you to the security status of the web page you are viewing. Set &brandShortName; to show a warning and ask permission before:
&brandShortName; pode alertalo sobre o estado de seguranza da páxina web que está a visualizar. Defina &brandShortName; para mostrar un aviso e pedir permiso antes:
Loading a page that supports encryption
Cargar unha páxina que sexa compatíbel co cifrado
L
C
Loading a page that uses low-grade encryption
Cargar unha páxina que utilice un cifrado de grao baixo
o
g
Sending form data from an unencrypted page to an unencrypted page
Enviar datos de formulario dunha páxina sen cifrar a outra
S
v
Leaving a page that supports encryption
Deixar unha páxina que sexa compatíbel co cifrado
a
a
Viewing a page with an encrypted/unencrypted mix
Visualizar unha páxina con unha mestura de cifrado e non cifrado
V
V
Decide how &brandShortName; selects a security certificate to present to web sites that require one:
Decidir como selecciona &brandShortName; un certificado de seguranza para os sitios web que o precisan:
Select Automatically
Seleccionar automaticamente
A
u
Ask Every Time
Preguntar sempre
E
m
Helper Applications
Aplicacións da axuda
Content &Type
&Tipo de contido
&Action
A&cción
Search Types and Actions
Accións e tipos de busca
Images
Imaxes
Image Acceptance Policy
Política de aceptación de imaxe
Specify how &brandShortName; handles images.
Especifique como xestiona imaxes &brandShortName;.
&Accept all images
&Aceptar todas as imaxes
Accept images that come f&rom the originating server only
Aceptar imaxes que pr&ocedan só do servidor orixinario
Do ¬ load any images
&Non cargar ningunha imaxe
Manage Image &Permissions
&Xestionar permisos de imaxe
Animated images should loop
As imaxes animadas deben repetirse
As &many times as the image specifies
&Tantas veces como especifica a imaxe
&Once
&Unha vez
Ne&ver
&Nunca
Security Policies
Políticas de seguranza
&brandShortName; allows you to create policies that determine what access certain websites have to various functionality, including aspects of scripting and Java.
&brandShortName; permite crear políticas que determinan o tipo de acceso que teñen certos sitios web a varias funcionalidades, incluíndo aspectos de scripting e Java.
Policies:
Políticas:
Default Policy
Política predefinida
All Websites
Todos os sitios web
Trusted Sites
Sitios de confianza
Common Annoyances
Contrariedades comúns
Restricted Sites
Sitios restrinxidos
&Add Site…
E&ngadir sitio…
&Settings for
C&onfiguración de
Policy Description:
Descrición da política:
Mouse Wheel
Roda do rato
Specify mouse wheel behavior when used with this modifier key:
Especifique o comportamento da roda do rato ao utilizala con teclas modificadoras:
No modifier key
Sen tecla modificadora
&altKey.label;
&altKey.label;
&ctrlKey.label;
&ctrlKey.label;
&shiftKey.label;
&shiftKey.label;
Vertical scrolling
Desprazamento vertical
Horizontal scrolling
Desprazamento horizontal
&Scroll the document by
&Desprazar o documento por
c
e
lines
liñas
characters
caracteres
&Use system default
&Utilizar predefinicións do sistema
d
p
Scroll a &page up or a page down
Desprazar unha páxina cara a arri&ba ou cara a abaixo
Sc&roll a page left or a page right
Despra&zar unha páxina cara á esquerda ou cara á dereita
&Move back and forward in the browsing history
A&vanzar e retroceder polo historial de navegación
b
n
&Zoom the page in or out
A&mpliar ou reducir a páxina
e
e
Advanced
Opcións avanzadas
Features that help interpret web pages
Funcionalidades que axudan a interpretar páxinas web
Enable &Java
Activar &Java
System Preferences
Preferencias do sistema
&Use Preferences from System
&Utilizar as preferencias do sistema
With this option, &brandShortName; inherits preferences from the system. These system settings will override the &brandShortName; preferences.
Con esta opción, &brandShortName; herda as preferencias do sistema. Esta configuración anulará as preferencias de &brandShortName;.
System Integration
Integración do sistema
&Check default application settings on startup
Verifi&car a configuración da aplicación predefinida ao iniciar
Location Bar
Barra de localización
Autocomplete
Completar automaticamente
&Autocomplete from your browsing history as you type
&Completar automaticamente a partir do historial de navegación ao escribir
A&utomatically prefill the best match
&Encher automaticamente a correspondencia máis adecuada
&Show list of matching results
&Mostrar a lista de resultados coincidentes
Match &only websites you've typed previously
Coincidir &só os sitios web introducidos previamente
O&nly match locations, not website titles
Só localizació&ns coincidentes,nunca títulos de sitio web
&Match
&Coincidir
Anywhere in the location or title
Nalgunha parte da localización ou do título
Anywhere but preferring word boundaries
Nalgunha parte mas preferentemente nos límites da palabra
Only on word boundaries
Só nos limites da palabra
Only at the beginning of the location or title
Só ao comezo da localización ou do título
Internet Search Engine
Buscador da Internet
Show d&efault search engine
Mostrar o &buscador predefinido
Unknown Locations
Localizacións descoñecidas
A&dd "www." and ".com" to the location if a web page is not found
Enga&dir "www." e ".com" á localización se a páxina web non é encontrada
&Perform a web search when entered text is not a web location
&Realizar unha busca web cando o texto introducido non sexa unha localización web
Offline
Sen conexión
Offline
Sen conexión
Offline
Sen conexión
When starting &brandShortName;:
Ao iniciar &brandShortName;:
Ask me if I want online or offline mode
Preguntar se desexo o modo conectado ou sen conexión
Use my previous online/offline state
Utilizar o meu estado conectado/desconectado anterior
Validation
Validación
CRL
CRL
Use the CRL Manager to manage the Certificate Revocation Lists (CRL) that are stored in your certificate database.
Utilice o xestor CRL para xestionar as Listas de revogación do certificado (CRL) que están almacenadas na súa base de datos do certificado.
Manage CRLs…
Xestionar os CRL…
M
X
OCSP
OCSP
&Use the Online Certificate Status Protocol (OCSP) to confirm the current validity of certificates
&Utilice OCSP para confirmar a validez actual dos certificados
&Validate a certificate if it specifies an OCSP server
&Validar un certificado se especifica un servidor OCSP
V&alidate all certificates using the following OCSP server:
V&alidar todos os certificados utilizando o seguinte servidor OCSP:
&Service URL:
URL do &servizo:
&Response Signer:
&Asinante da resposta:
When an OCSP server connection fails, treat the certificate as invalid
Cando falle a conexión dun servidor OCSP, trate o certificado como non válido
W
f
Preferences
Preferencias
Category
Categoría
Appearance
Aparencia
Content
Contido
Fonts
Tipo de letra
Colors
Cores
Browser
Explorador
History
Historial
Languages
Idiomas
Helper Applications
Aplicacións da axuda
Location Bar
Barra de localización
Tabbed Browsing
Navegación con separadores
Offline
Desconectado
Privacy & Security
Privacidade e seguranza
Cookies
Cookies
Images
Imaxes
Popup Windows
Xanelas emerxentes
Passwords
Contrasinais
Master Passwords
Contrasinais principais
SSL
SSL
Certificates
Certificados
Validation
Validación
Advanced
Avanzadas
Download
Descargar
Cache
Caché
Proxies
Proxies
HTTP Networking
Rede HTTP
Software Installation
Instalación de software
Downloads
Descargas
Keyboard Navigation
Navegación de teclado
Internet Search
Busca da internet
Security Policies
Políticas de seguranza
Mouse Wheel
Roda do rato
Scripts & Plugins
Scripts e plugins
f
f
Scripts & Plugins
Scripts e plugins
&Browser
&Navegador
Enable JavaScript for
Activar JavaScript para
Allow &scripts to:
Permitir &scripts para:
Move or resize existing windows
Mover ou redimensionar as xanelas existentes
Raise or lower windows
Elevar ou baixar xanelas
Change status bar text
Modificar o texto da barra de estado
Change images
Modificar imaxes
Disable or replace context menus
Desactivar ou substituír menús de contexto
Hide the status bar
Ocultar a barra de estado
Enable Plugins for
Activar plugins para
When additional plugins are required
Cando son necesarios plugins adicionais
Display a ¬ification bar at the top of the content area
&Mostrar unha barra de notificación na parte superior da área de contido
Privacy & Security
Privacidade e seguranza
Private Data
Datos privados
Al&ways clear my private data when I close &brandShortName;
&Eliminar sempre os meus datos privados ao pechar &brandShortName;
&Ask me before clearing private data
&Preguntar antes de eliminar os datos privados
When I ask &brandShortName; to clear my private data, it should erase:
Cando solicite a &brandShortName; que limpe os datos privados, debe eliminar:
Clear &Now…
Li&mpar agora…
Clear Now
Limpar agora
width: 52em; height: 41em;
width: 52em; height: 41em;
Ctrl+Enter in the &Location bar
CTR&L+Intro na barra Localización
&Middle-click, Ctrl+click or Ctrl+Enter on links in a Web page
&Prema o botón medio, CTRL+prema ou CTRL+Intro nas ligazóns das páxinas web
width: 52em; height: 41em;
width: 52em; height: 41em;
Ctrl+Enter in the &Location bar
CTR&L+Intro na barra Localización
&Middle-click, Ctrl+click or Ctrl+Enter on links in a Web page
Prema o &botón medio, CTRL+prema ou CTRL+Intro nas ligazóns das páxinas web
width: 58em; height: 41em;
width: 58em; height: 41em;
⌘+Return in the &Location bar
⌘+Retorno na barra &Localización
&Middle-click, ⌘+click or ⌘+Return on links in a Web page
&Prema o botón medio, ou ⌘+ prema ou ⌘+Retorno nas ligazóns das páxinas web
Download Manager
Xestor de descargas
Menu Bar
Barra de menú
Search Bar
Barra de busca
Search Downloads
Buscar nas descargas
&Search Downloads
&Buscar nas descargas
f
f
&Clear List
Limpar lista
Removes completed, canceled, and failed downloads from the list
Elimina da lista as descargas concluídas, canceladas ou erradas
&Name
&Nome
File Name
Nome do ficheiro
&Status
E&stado
Status
Estado
Pa&use/Resume/Retry
Pa&usar/Retomar/Tentar de novo
Pause/Resume/Retry
Pausar/Retomar/Tentar de novo
&Cancel/Remove
&Cancelar/Eliminar
Cancel/Remove
Cancelar/Eliminar
&Progress
&Progreso
Progress
Progreso
Time &Left
Tempo &restante
Time Left
Tempo restante
&Transferred
&Transferido
Transferred
Transferido
Spee&d
&Velocidade
Speed
Velocidade
Time &Elapsed
T&empo transcorrido
Time Elapsed
Tempo transcorrido
St&art Time
Hora de &inicio
Start Time
Hora de inicio
End T&ime
Hora de &fin
End Time
Hora de fin
%
%
%
%
Progress (%)
Progreso (%)
S&ource
F&onte
Source
Fonte
Show &Columns
&Mostrar as columnas
&Sort by
&Ordenar por
&Unsorted
&Sen ordenar
&A > Z Sort Order
Orde &A > Z
&Z > A Sort Order
Orde &Z > A
&Pause
&Pausar
&Resume
&Retomar
Re&try
&Tentar de novo
&Cancel
&Cancelar
R&emove From List
&Eliminar da lista
&Open
&Abrir
Open Containing &Folder
Abrir o carta&fol correspondente
&Go to Download Page
&Ir á páxina de descargas
Copy Download &Link
Copiar &ligazón da descarga
Propertie&s…
&Propiedades…
Paused
Pausada
Downloading
Descargando
Not Started
Non iniciada
Failed
Fallou
Finished
Concluída
Canceled
Cancelada
Blocked
Bloqueada
%1$S file - Download Manager;%1$S files - Download Manager
%1$S ficheiro - Xestor de descargas;%1$S ficheiros - Xestor de descargas
%2$S%% of %1$S file - Download Manager;%2$S%% of %1$S files - Download Manager
%2$S%% de %1$S ficheiro - Xestor de descargas;%2$S%% de %1$S ficheiros - Xestor de descargas
%1$S - %2$S
%1$S - %2$S
%1$S%% of %2$S - %3$S
%1$S%% de %2$S - %3$S
%1$S%%
%1$S%%
%1$S %2$S/sec
%1$S %2$S/seg
%1$S %2$S
%1$S %2$S
%1$S %2$S, %3$S %4$S
%1$S %2$S, %3$S %4$S
%1$S %2$S elapsed
%1$S %2$S elapsed
%1$S %2$S, %3$S %4$S elapsed
%1$S %2$S, %3$S %4$S transcorridos
%1$S (%2$S)
%1$S (%2$S)
%1$S — %2$S
%1$S — %2$S
From %S
De %S
"%S" is an executable file. Executable files may contain viruses or other malicious code that could harm your computer. Use caution when opening this file. Are you sure you want to launch "%S"?
"%S" é un ficheiro executábel. Estes ficheiros poden conter virus ou outro tipo de código malicioso que pode danar o computador. Teña precaución ao abrir este ficheiro. Ten a certeza de que quere executar "%S"?
Open Executable File?
Abrir ficheiro executábel?
Don't ask me this again
Non preguntar de novo
Download in Progress…
Descarga en curso…
w
w
Pause
Pausar
Resume
Retomar
Retry
Tentar de novo
Cancel
Cancelar
&Open
&Abrir
Open Containing &Folder
Abrir o &cartafol correspondente
&Go to Download Page
&Ir á páxina de descarga
Copy Download &Link
Copiar &ligazón de descarga
Close this &window when the download is complete.
&Pechar a xanela despois de concluír a descarga.
Viewing Feed
Ver a fonte
Subscribe Now
Subscribirse agora
News & Blogs
Noticias e blogues
Go to %S
Ir a %S
Add "%S" (%S) as a Feed Reader?
Engadir "%S" (%S) como lector de fontes?
Add Feed Reader
Engadir un lector de fontes
A
E
"%S" is already registered as a Feed Reader
"%S" xa está rexistrado como lector de fontes
Subscribe Now
Subscribirse agora
Choose Application…
Escoller aplicación…
Choose Application
Escoller aplicación
Always use %S to subscribe to feeds
Utilizar sempre %S para subscribirse a fontes
Media files
Ficheiros multimedia
%1$S %2$S
%1$S %2$S
bytes
bytes
KB
KB
MB
MB
GB
GB
Always use %S to subscribe to feeds.
Utilizar sempre %S para subscribirse a fontes.
Always use %S to subscribe to podcasts.
Utilizar sempre %S para subscribirse a podcast.
Always use %S to subscribe to video podcasts.
Utilizar sempre %S para subscribirse a podcast de vídeo.
Subscribe to this feed using
Subscribirse a esta fonte utilizando
Subscribe to this podcast using
Subscribirse a este podcast utilizando
Subscribe to this video podcast using
Subscribirse a este podcast de vídeo utilizando
This is a "feed" of frequently changing content on this site.
Esta é unha fonte de contido modificado frecuentemente neste sitio.
This is a "podcast" of frequently changing content on this site.
Este é un podcast de contido modificado frecuentemente neste sitio.
This is a "video podcast" of frequently changing content on this site.
Este é un podcast de vídeo de contido modificado frecuentemente neste sitio.
You can subscribe to this feed to receive updates when this content changes.
Pode subscribirse a esta fonte para recibir actualizacións cando mude o contido.
You can subscribe to this podcast to receive updates when this content changes.
Pode subscribirse a este podcast para recibir actualizacións cando mude o contido.
You can subscribe to this video podcast to receive updates when this content changes.
Pode subscribirse a este podcast de vídeo para recibir actualizacións cando mude o contido.
Add %S (%S) as an application for %S links?
Engadir %S (%S) como aplicación para ligazóns de %S?
Add Application
Engadir aplicación
%S has already been added as an application for %S links.
%S xa se engadiu como aplicación para as ligazóns de %S.
Web
Web
Search
Buscar
All Engines
Todos os motores
within
en
using
utilizar
Choose search engines, then click Search
Escolla buscadores e, a seguir, prema Buscar
Search Results
Resultados da busca
Search Engines
Buscadores
Edit Categories …
Editar categorías…
Next
Seguinte
Previous
Anterior
Show next search results
Mostrar os resultados de busca seguintes
Show previous search results
Mostrar os resultados de busca anteriores
Results:
Resultados:
Name
Nome
Relevance
Relevancia
Page Ranking
Posición da páxina
Price
Prezo
Availability
Dispoñibilidade
Date
Data
Internet Site
Sitio da Internet
Search Results
Resultados da busca
Search Engine
Buscador
View by search engine:
Ver por buscador:
All results combined
Todos os resultados combinados
Search Results
Resultados da busca
Edit Categories
Editar categorías
All Engines
Todos os motores
Engines for this Category
Motores desta categoría
&Category
&Categoría
Done
Feito
&Add
&Engadir
&Remove
Eli&minar
&New…
&Novo…
R&ename…
&Renomear…
&Delete
Elimin&ar
Enter the category name:
Introducir o nome da nova categoría:
New Category
Nova categoría
Enter the new category name:
Introducir o nome da nova categoría:
Rename Category
Renomear a categoría
Are you sure you want to delete this category?
Ten a certeza de querer eliminar esta categoría?
Delete Category
Eliminar categoría
&Delete
&Eliminar
Enter some text to search for and select at least one location to search.
Introduza algún texto para buscar e seleccione, como mínimo, unha localización onde buscar.
Enable advanced search options
Activar opcións de busca avanzadas
Disable advanced search options
Desactivar opcións de busca avanzadas
Add to bookmarks
Engadir aos marcadores
Add search query to bookmarks
Engadir consulta de busca aos marcadores
Exclude this URL from future searches
Excluír este URL de futuras buscas
Exclude this domain from future searches
Excluír este dominio de futuras buscas
Clear all search filters
Limpar todos os filtros de busca
Search
Buscar
Stop
Parar
Change default search engine?
Mudar o buscador predefinido?
Would you like to make %S your default search engine?
Desexa que %S sexa o buscador predefinido?
Change default engine without asking in the future
Mudar o buscador predefinido e non preguntar de novo
this
este
Search: '%S'
Buscar: %S
&Close
Pe&char
W
W
&Quit
Saír
Q
Q
&Redo
&Refacer
Y
Y
/
/
'
'
accel,shift
accel,shift
&Help Contents
Índice da axuda
VK_F1
VK_F1
Ctrl
CTRL
Alt
ALT
Shift
MAIÚS
Cop&y Image Location
Copiar &localización da imaxe
Import Wizard
Asistente de importación
Import All Items from:
Importar todos os elementos desde:
Import Bookmarks from:
Importar marcadores de:
&SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x
Sea&Monkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x
&Thunderbird
&Thunderbird
&File
&Ficheiro
&Don't import anything
N&on importar nada
Import Settings and Data
Importar a configuración e os datos
Items to Import
Elementos para importar
Select which items to import:
Escolla os elementos que desexa importar:
Select Profile
Seleccionar perfil
The following profiles are available to import from:
Están dispoñíbeis os seguintes perfís para seren importados desde:
Importing…
Importando…
The following items are currently being imported…
Estanse a importar os seguintes elementos…
Import Complete
Importación concluída
The following items were successfully imported:
Importáronse correctamente os seguintes elementos:
Default SeaMonkey Home Page
Páxina de inicio predefinida de Seamonkey
Current SeaMonkey Home Page
Actual páxina de inicio de Seamonkey
Import your home page from %S
Importe a súa páxina de inicio desde %S
Home Page Selection
Selección da páxina de inicio
Please select the home page you wish to use:
Seleccione a páxina de inicio que desexe utilizar:
SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x
SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x
Thunderbird
Thunderbird
From %S
De %S
SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 or Mozilla 1.x
SeaMonkey 1.x, Netscape 6/7 ou Mozilla 1.x
Preferences
Preferencias
Cookies
Cookies
Browsing History
Historial de navegación
Home Page
Páxina de inicio
Saved Passwords
Contrasinais gardados
Bookmarks
Marcadores
Other Data
Outros datos
Account Settings
Configuración da conta
Address Books
Axendas de enderezos
Junk Mail Training
Adestramento de correo lixo
Newsgroup Folders
Cartafoles dos grupos de noticias
Mail Folders
Cartafoles do correo
&Close
&Pechar
W
W
E&xit
S&aír
Q
Q
&Redo
Re&facer
Y
Y
/
/
'
'
accel
accel
&Help Contents
Índice da a&xuda
VK_F1
VK_F1
For &Internet Explorer Users
Para &usuarios de Internet Explorer
Ctrl
CTRL
Alt
ALT
Shift
MAIÚS
You can specify which web sites are allowed to install extensions and updates. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.
Pode especificar que sitios web teñen permiso para instalar extensións e actualizacións. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
Allowed Sites - Software Installation
Sitios permitidos - Instalación de software
advanced_pref_installation
instalación_ pref_avanzadas
You can specify which web sites are allowed to open popup windows. Type the exact address of the site you want to allow and then click Allow.
Pode especificar que sitios web teñen permiso para abrir xanelas emerxentes. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Permitir.
Allowed Sites - Popups
Sitios con permiso - Xanelas emerxentes
pop_up_blocking
bloqueo_xanelas_emerxentes
You can specify which web sites are allowed to load images. Type the exact address of the site you want to manage and then click Block or Allow.
Pode especificar que sitios web teñen permiso para cargar imaxes. Introduza o enderezo exacto do sitio e despois prema Bloquear ou Permitir.
Exceptions - Images
Excepcións - Imaxes
images-help-managing
xestión-axuda-imaxes
Allow
Permitir
Allow for Session
Permitir nesta sesión
Block
Bloquear
Invalid Web Site Entered
Sitio web non válido introducido
The web site %S is invalid.
O sitio web %S non é válido.
Cookie Permissions Changed
Permisos de cookies modificados
&Manage Stored Cookies
&Xestionar cookies almacenadas
&Allow Cookies from This Site
&Permitir cookies deste sitio
Cookies from this site will always be allowed.
Permitiranse sempre as cookies deste sitio.
Allow &Session Cookies from This Site
Permitir cookie&s de sesión deste sitio
This site will be able to set cookies for the current session only.
Este sitio só poderá definir cookies na sesión actual
&Use Default Cookie Permissions
&Utilizar os permisos de cookies predefinidos
Cookies from this site will be accepted or rejected based on default settings.
As cookies deste sitio aceptaranse ou rexeitaranse de acordo coa configuración predefinida.
&Block Cookies from This Site
&Bloquear as cookies deste sitio
Cookies from this site will always be rejected.
As cookies deste sitio serán sempre rexeitadas.
Image Permissions Changed
Permisos de imaxe modificados
&Manage Image Permissions
&Xestionar permisos de imaxe
&Allow Images from This Site
&Permitir imaxes deste sitio
Images from this site will always be downloaded.
As cookies deste sitio serán sempre descargadas.
&Use Default Image Permissions
Utilizar os per&misos de imaxe predefinidos
Images from this site will be downloaded based on default settings.
As imaxes deste sitio descargaranse de acordo coa configuración predefinida.
&Block Images from This Site
&Bloquear imaxes deste sitio
Images from this site will never be downloaded.
Nunca se descargarán as imaxes deste sitio.
&Allow Popups from This Site
Permitir &xanelas emerxentes deste sitio
&Manage Popups
X&estionar xanelas emerxentes
&Cookie Manager
Xestor de &cookies
&Image Manager
Xestor de i&maxes
P&opup Manager
Xest&or de xanelas emerxentes
Exceptions
Excepcións
Site
Sitio
Status
Estado
&Remove Site
&Eliminar sitio
R&emove All Sites
Eliminar &todos os sitios
A&ddress of web site:
En&derezo do sitio web:
&Block
&Bloquear
Allow for &Session
Permitir ne&sta sesión
&Allow
&Permitir
site can set cookies
o sitio pode definir cookies
site cannot set cookies
o sitio non pode definir cookies
site can set session cookies
o sitio pode definir cookies de sesión
Domain for which this cookie applies:
Dominio ao cal se aplica a cookie:
Server which set the cookie:
Servidor que definiu a cookie:
Host:
Servidor:
Domain:
Dominio:
Encrypted connections only
Só conexións cifradas
Any type of connection
Calquera tipo de conexión
At end of session
Á fin da sesión
Are you sure you want to delete all the cookies?
Ten a certeza de querer eliminar todas as cookies?
Remove All Cookies
Eliminar todas as cookies
&Remove
&Eliminar
Are you sure you want to delete all of the cookie sites?
Ten a certeza de querer eliminar todos os sitios de cookies?
Remove All Sites
Eliminar todos os sitios
&Remove
&Eliminar
Are you sure you want to delete the selected cookies?
Ten a certeza de querer eliminar as cookies seleccionadas?
Remove Selected Cookies
Eliminar as cookies seleccionadas
&Remove
&Eliminar
Are you sure you want to delete the selected cookie sites?
Ten a certeza de querer eliminar os sitios de cookies seleccionados?
Remove Selected Sites
Eliminar os sitios seleccionados
&Remove
&Eliminar
Stored Cookies
Cookies almacenadas
Cookie Sites
Sitios de cookies
Manage sites that can and cannot store cookies on your computer.
Xestionar sitios que teñan a posibilidade de almacenar ou non almacenar cookies no computador.
View and remove cookies that are stored on your computer.
Ver e eliminar cookies almacenadas no computador.
Cookie Name
Nome da cookie
Site
Sitio
Expires
Caduca
Information about the selected Cookie
Información acerca da cookie seleccionada
&Remove Cookie
&Eliminar cookie
R&emove All Cookies
Eli&minar todas as cookies
Search Cookies
Buscar cookies
f
f
w
w
a
a
Name:
Nome:
Content:
Contido:
Host:
Servidor:
Path:
Camiño:
Send For:
Enviar a:
Expires:
Caduca:
Site
Sitio
Status
Estado
Cookie Manager
Xestor de cookies
&Close
&Pechar
&Block
&Bloquear
&Allow
&Permitir
&Session
&Sesión
&Remove Site
E&liminar sitio
R&emove All Sites
Eli&minar todos os sitios
&Don't allow sites that set removed cookies to set future cookies
&Non permitir sitios que definan cookies eliminadas como futuras
Name
Nome
Size
Tamaño
Last Modified
Última modificación
name
nome
location
enderezo
keyword
palabra chave
description
descrición
starts with
comeza por
ends with
termina por
is
é
is not
non é
contains
contén
doesn't contain
non contén
&Save query in bookmarks
&Gardar consulta en marcadores
Find Bookmarks whose
Localizar marcadores que
Find Bookmarks
Localizar marcadores
&Find
&Localizar
File Bookmark
Arquivar marcador
Choose Folder
Escoller cartafol
&Name:
&Nome:
&Location:
&Localización:
&Keyword:
&Palabra chave:
Destination:
Destino:
Ne&w Folder…
Novo &cartafol…
&Bookmark this group of tabs
&Gardar estes separadores como marcadores
Sort Folder
Ordenar cartafol
Sort options
Ordenar opcións
&brandShortName; can sort individual folders. Use these options to customize the sorting for this Folder.
&brandShortName; pode ordenar cartafoles individuais. Utilice estas opcións para personalizar a orde deste cartafol.
&Sort by:
&Ordenar por:
Name
Nome
Location
Localización
Keyword
Palabra chave
Description
Descrición
Added
Engadido
Last Modified
Última modificación
Last Visited
Visitado por última vez
S&ort order:
Orde de &clasificación:
Ascending
Ascendente
Descending
Descendente
Sort fol&ders first
Ordenar &cartafoles primeiro
Sort re&cursively
O&rdenar recorrentemente
Menu Bar
Barra de menú
Bookmark Toolbar
Barra de marcadores
&Bookmark
&Marcador
&Folder
Carta&fol
&New Folder
&Novo cartafol
&Separator
&Separador
New Separat&or
Novo &separador
&Open Bookmarks File…
Abrir &ficheiro de marcadores…
&Import…
&Importar…
&Export…
&Exportar…
&Search Bookmarks…
&Buscar marcadores…
F
F
Search…
Buscar…
Pr&operties…
Pr&opiedades…
&Properties…
&Propiedades…
I
I
&Rename…
&Renomear…
&Delete
&Eliminar
&Move Bookmark(s)…
&Mover marcadore(s)…
&Move…
&Mover…
Add…
Engadir…
Manage
Xestionar
&Sort Folder…
&Ordenar cartafol…
S
S
Sort Folder by &Name
Orde&nar cartafol por nome
&Toolbar
Barra de &ferramentas
Show &columns
Mostrar as &columnas
Set as New &Bookmark Folder
&Definir como novo cartafol de marcadores
Set as New &Internet Search Folder
D&efinir como novo cartafol de busca na Internet
Set as &Personal Toolbar Folder
Definir &como cartafol de barra de ferramentas persoal
&Name
&Nome
Click to sort by name
Prema para ordenar por nome
&Location
&Localización
Click to sort by location
Ordenar por localización
&Keyword
&Palabra chave
Click to sort by keyword
Prema para ordenar por palabra chave
&Description
De&scrición
Click to sort by description
Prema para ordenar por descrición
&Added
&Engadido
Click to sort by added
Prema para ordenar por engadido
Last &Modified
Últi&ma modificación
Click to sort by last modified
Prema para ordenar por última modificación
Last &Visited
Última &visita
Click to sort by last visit
Prema para ordenar por última visita
Bookmark Manager
Xestor de marcadores
Search Bookmarks
Buscar marcadores
f
f
Properties for "**bm_title**"
Propiedades de "**bm_title**"
General
Xeral
&Name:
&Nome:
&Location:
&Localización:
&Keyword:
&Palabra chave:
&Description:
&Descrición:
Check this location for updates
Buscar actualizacións nesta localización
&When:
Cand&o:
&from:
&de:
&to:
&a:
&every
&cada
minute(s)
minutos
Notification
Notificación
Never
Nunca
Every day
Todos os días
Weekdays
Días da semana
Weekends
Fins de semana
Mondays
luns
Tuesdays
martes
Wednesdays
mércores
Thursdays
xoves
Fridays
venres
Saturdays
sábados
Sundays
domingos
Midnight
Medianoite
1 AM
1 AM
2 AM
2 AM
3 AM
3 AM
4 AM
4 AM
5 AM
5 AM
6 AM
6 AM
7 AM
7 AM
8 AM
8 AM
9 AM
9 AM
10 AM
10 AM
11 AM
11 AM
Noon
Mediodía
1 PM
1 PM
2 PM
2 PM
3 PM
3 PM
4 PM
4 PM
5 PM
5 PM
6 PM
6 PM
7 PM
7 PM
8 PM
8 PM
9 PM
9 PM
10 PM
10 PM
11 PM
11 PM
&Change the bookmark's icon
&Mudar a icona do marcador
&Play a sound
&Reproducir un son
Display an ale&rt
Mostr&ar unha alerta
&Open web page in a new window
Abrir páxi&na web nunha nova xanela
Open
Abrir
O
b
Expand
Expandir
x
x
Collapse
Contraer
a
n
Open in New Window
Abrir nunha nova xanela
W
v
Cut
Cortar
u
C
Copy
Copiar
C
o
Paste
Colar
P
a
Delete
Eliminar
D
m
Move Bookmark(s)…
Mover marcadores…
M
M
Rename…
Renomear…
R
R
Properties
Propiedades
e
P
Sort Folder by Name
Ordenar cartafol por nome
N
n
Sort Folder…
Ordenar cartafol…
S
d
Open in New Window
Abrir nunha nova xanela
W
v
Open in New Tab
Abrir nun novo separador
T
s
New Folder…
Novo cartafol…
F
c
New Folder
Novo cartafol
%S - Bookmarks
%S - Marcadores
Search Results
Resultados da busca
Bookmarks
Marcadores
Bookmarks for %S
Marcadores para %S
Bookmark Manager
Xestor de marcadores
%S object(s)
%S obxecto(s)
The following web page has been updated:
Actualizouse a seguinte páxina web:
Title:
Título:
URL:
URL:
Would you like to display it?
Desexa mostrala?
Stop checking for updates on this web page
Parar de buscar actualizacións nesta páxina web
Please enter a duration.
Introduza unha duración.
Please enter at least one notification method.
Introduza polo menos un método de notificación.
Sorted by %S
Ordenado por %S
Find: '%S'
Localizar: %S
Find: %S %S '%S' in %S
Localizar: %S %S '%S' en %S
Imported IE Favorites
Favoritos de IE importados
Imported IE Favorites
Favoritos de IE importados
Imported NetPositive Bookmarks
Marcadores de NetPositive importados
Personal Toolbar Folder
Cartafol de barra de ferramentas persoal
Open Bookmarks File
Abrir ficheiro de marcadores
Import Bookmarks File
Importar ficheiro de marcadores
Export Bookmarks File
Exportar ficheiro de marcadores
Preferences…
Preferencias…
,
,
accel
accel
Services
Servizos
Hide &brandShortName;
Ocultar &brandShortName;
H
H
accel
accel
Hide Others
Ocultar outros
H
H
accel,alt
accel,alt
Show All
Mostrar todo
Quit &brandShortName;
Saír de &brandShortName;
Q
Q
accel
accel
Close
Pechar
W
W
Page Set&up…
&Configuración da páxina…
Redo
Refacer
Z
Z
H
H
accel
accel
Minimize
Minimizar
M
M
Zoom
Zoom
&brandShortName; &Help
A&xuda de &brandShortName;
?
?
accel
accel
Ctrl
CTRL
Option
Opción
Shift
MAIÚS
Select User Profile
Seleccionar o perfil de usuario
&brandShortName; Profile Manager
Xestor de perfís de &brandShortName;
&Manage Profiles…
&Xestionar perfís…
Use Profile
Utilizar perfil
Available Profiles
Perfís dispoñíbeis
To access your personal profile, which contains your stored messages, settings and other personalized information, please choose your profile from the list, and click &start.label; to begin your session.
Para acceder ao perfil persoal que contén as súas mensaxes almacenadas, a configuración e outra información personalizada, escolla o seu perfil da lista e prema &start.label; para iniciar sesión.
To switch to another profile, which contains stored messages, settings and other personalized information, please choose that profile from the list, and click &select.label; to begin using that profile.
Para alternar para outro perfil que conteña mensaxes almacenadas, configuración e outra información personalizada, escolla ese perfil da lista e prema &select.label; para comezar a utilizalo.
&brandShortName; stores information about your settings, preferences, bookmarks, stored messages and other user items in your user profile.
&brandShortName; almacena información acerca da configuración, preferencias, marcadores, mensaxes almacenadas e outros elementos no seu perfil de usuario.
%S cannot delete the profile "%S" because it is in use.
%S non pode eliminar o perfil %S porque está a ser utilizado.
Deleting a profile will remove the profile from the list of available profiles and cannot be undone.
You may also choose to delete the profile data files, including your saved mail, settings, and certificates. This option will delete the folder "%S" and cannot be undone.
Would you like to delete the profile data files?
Ao eliminar perfís elimínaos da lista e non será posíbel desfacer a operación.
Tamén pode escoller eliminar os ficheiros de datos do perfil, incluíndo o seu correo gardado, configuración e certificados. Esta opción eliminará o cartafol %S e non será posíbel desfacer.
Desexa eliminar os ficheiros de datos do perfil?
Manage User Profiles
Xestionar perfís de usuario
Select User Profile
Seleccionar perfil de usuario
%S cannot use the profile "%S". It may be in use, unavailable or damaged.
Please choose another profile or create a new one.
%S non pode utilizar o perfil %S. É posíbel que estea a ser utilizado, non dispoñíbel ou danado.
Escolla outro perfil ou cree un novo.
LDAP Server Password Required
Contrasinal de servidor LDAP obrigatorio
Please enter your password for %1$S.
Introduza o contrasinal para %1$S.
Operations error
Erro de operacións
Protocol error
Erro de protocolo
Timelimit exceeded
Límite de tempo esgotado
Sizelimit exceeded
Tamaño máximo superado
Compare false
Comparar falso
Compare true
Comparar verdadeiro
Authentication method not supported
Método de autenticación non compatíbel
Strong authentication required
Autenticación forte obrigatoria
Partial results and referral received
Resultados parciais e referencia recibida
Referral received
Referencia recibida
Administrative limit exceeded
Límite administrativo superado
Unavailable critical extension
Extensión importante non dispoñíbel
Confidentiality required
Confidencialidade obrigatoria
SASL bind in progress
Conexión SASL en curso
No such attribute
Sen tal atributo
Undefined attribute type
Tipo de atributo non definido
Inappropriate matching
Coincidencia non apropiada
Constraint violation
Violación de restrición
Type or value exists
Existe o tipo ou o valor
Invalid syntax
Sintaxe non válida
No such object
Sen tal obxecto
Alias problem
Problema de alias
Invalid DN syntax
Sintaxe DN non válida
Object is a leaf
O obxecto é unha folla
Alias dereferencing problem
Problema ao referenciar o alias
Inappropriate authentication
Autenticación non apropiada
Invalid credentials
Credenciais non válidas
Insufficient access
Acceso insuficiente
The LDAP server is busy
O servidor LDAP está ocupado
LDAP server is unavailable
O servidor LDAP non está dispoñíbel
LDAP server is unwilling to perform
O servidor LDAP non está pronto para traballar
Loop detected
Bucle detectado
Sort Control is missing
Falta o contol de clasificación
Search results exceed the range specified by the offsets
Os resultados da busca superaron o intervalo especificado polos desprazamentos
Naming violation
Violación de nome
Object class violation
Violación de clase de obxecto
Operation not allowed on nonleaf
Operación non permitida en sen folla
Operation not allowed on RDN
Operación non permitida en RDN
Already exists
Xa existe
Cannot modify object class
Non é posíbel modificar a clase de obxecto
Results too large
Resultados demasiado grandes
Affects multiple servers
Afecta a varios servidores
Unknown error
Erro descoñecido
Can't contact the LDAP server
Non é posíbel contactar co servidor LDAP
Local error
Erro local
Encoding error
Erro de codificación
Decoding error
Erro de descodificación
The LDAP server timed out
O servidor LDAP esgotou o tempo
Unknown authentication method
Método de autenticación descoñecido
Invalid search filter
Filtro de busca non válido
User cancelled operation
O usuario cancelou a operación
Bad parameter to an LDAP routine
Parámetro incorrecto a unha rutina LDAP
Out of memory
Memoria esgotada
Can't connect to the LDAP server
Non é posíbel conectar co servidor LDAP
Not supported by this version of the LDAP protocol
Non compatíbel con esta versión do protocolo LDAP
Requested LDAP control not found
Control solicitado LDAP non localizado
No results returned
Sen resultados
More results to return
Máis resultados que devolver
Client detected loop
O cliente detectou un bucle
Referral hop limit exceeded
Límite de salto de referencia superado
Know your rights
Coñeza os seus dereitos
K
C
%S is free and open software from the non-profit Mozilla Foundation.
%S é software libre e aberto da Mozilla Foundation, unha organización sen ánimo de lucro
ltr
ltr
about:rights
about:rights
About Your Rights
Acerca dos seus dereitos
&brandFullName; is free and open source software, built by a community of thousands from all over the world. There are a few things you should know:
O &brandFullName; é un programa libre e de código aberto, creado por unha comunidade de milleiros de persoas en todo o planeta. Compre que vostede saiba que:
&brandShortName; is made available to you under the terms of the
O &brandShortName; ofréceselle para vostede de acordo cos termos da
Mozilla Public License
Licenza Pública Mozilla
. This means you may use, copy and distribute &brandShortName; to others. You are also welcome to modify the source code of &brandShortName; as you want to meet your needs. The Mozilla Public License also gives you the right to distribute your modified versions.
. Isto significa que vostede pode usar, copiar e distribuír o &brandShortName; para outras persoas; modificar como quixer o seu código fonte para adaptalo ás súas necesidades e distribuír as súas versións modificadas.
Mozilla does not grant you any rights to the Mozilla and SeaMonkey trademarks or logos. Additional information on Trademarks may be found
Mozilla non lle concede dereito algún sobre as marcas comerciais ou logotipos de Mozilla e de Firefox. Prema na seguinte ligazón para obter
here
información adicional sobre as marcas comerciais
.
.
Privacy policies for &vendorShortName;'s products may be found
Pode atopar as políticas de privacidade de &vendorShortName;
here
aquí
.
.
&brandShortName; offers optional web site information services, such as the add-on update service; however we cannot guarantee they are 100% accurate or error-free. More details, including information on how to disable the services, can be found in the
O &brandShortName; fornece servizos opcionais de información de sitios web, tales coma a navegación privada; no entanto, non podemos garantir que sexan 100% precisos ou que estean libres de erro. Máis información, incluíndo como desactivar eses servizos, pode atoparse nos
service terms
termos de servizo
.
.
&brandFullName; Web Site Services
Servizos web do &brandFullName;
&brandFullName; offers optional services ("Services"), such as the add-on update service, that are available for your use with this binary version of &brandShortName; as described below. If you do not want to use the Services or the terms below are unacceptable, you may disable the add-on update service by opening the application preferences, selecting the
O &brandFullName; usa servizos de información de sitios web ("Servizos"), tales como o servizo de navegación privada, que están dispoñíbeis para o seu uso con esta versión binaria do &brandShortName;, como queda descrito abaixo. Se vostede non quixera usar estes servizos ou non aceptase os termos a seguir, pode desactivar o servizo de navegación privada abrindo as preferencias da aplicación, seleccionando a sección
Advanced
Avanzado
section, followed by the
seguido da entrada
Software Installation
Instalación de software
entry, and unchecking the options for "Automatically check for updates to".
e desmarcando as opcións de "Buscar automaticamente actualizacións para".