Version
Versión
Version goes here
A versión vai aqui
Credits
Créditos
Copyright
Copyright
&Close
&Fechar
The bibliography key
A chave bibliográfica
The label as it appears in the document
A etiqueta tal como aparece no documento
&Label:
&Etiqueta:
&Key:
Cha&ve:
Citation Style
Estilo de cita
Use BibTeX's default numerical styles
Usar os estilos numéricos predefinidos de BibTeX
&Default (numerical)
&Predefinido (numérico)
&Natbib
&Natbib
Natbib &style:
&Estilo natbib:
Use the jurabib styles for law and humanities
Usar os estilos jurabib para leis e humanidades
&Jurabib
&Jurabib
Select this if you want to split your bibliography into sections
Escoller se quer dividir a bibliografia en seccións
S&ectioned bibliography
Bibliografia por s&eccións
&Options:
O&pcións:
LyX: Add BibTeX Database
LyX: Engadir banco de dados BibTeX
&Rescan
&Reler
&Browse...
E&xaminar...
Enter BibTeX database name
Introducir nome do banco de dados BibTeX
&Add
&Engadir
Cancel
Cancelar
The BibTeX style
Estilo BibTeX
St&yle
&Estilo
Choose a style file
Escoller un ficheiro de estilo
This bibliography section contains...
Esta sección bibliográfica conten...
&Content:
&Contido:
all cited references
todas as referéncias citadas
all uncited references
todas as referéncias sen citar
all references
todas as referéncias
Add bibliography to the table of contents
Engade bibliografia ao índice xeral
Add bibliography to &TOC
Engadir bibliografia ao &Indice
&OK
&OK
&Up
&Sobe
BibTeX database to use
Banco de dados BibTeX a usar
Databa&ses
&Bancos de dados
Add a BibTeX database file
Engadir un banco de dados BibTeX
&Add...
&Engadir...
Remove the selected database
Eliminar banco de dados seleccionado
&Delete
E&liminar
Alignment
Aliñamento
Horizontal alignment of the content inside the box
Aliñamento horizontal do contido dentro do cadro
Left
Esquerda
Center
Centro
Right
Direita
Stretch
Estricar
Vertical alignment of the content inside the box
Aliñamento vertical do contido dentro do cadro
Top
Superior
Middle
Meio
Bottom
Inferior
Vertical alignment of the box (with regard to baseline)
Aliñamento vertical do cadro (respeito á liña base)
&Box:
&Cadro:
Co&ntent:
&Contido:
Vertical
Vertical
Horizontal
Horizontal
&Height:
&Altura:
Inner Bo&x:
Cadro &interior:
&Decoration:
&Marco:
&Width:
&Largura:
Height value
Altura
Width value
Largura
Inner box -- needed for fixed width & line breaks
Cadro interior -- preciso para largura fixa e saltos de liña
None
Nengun
Parbox
Parbox
Minipage
Minipáxina
Supported box types
Tipos de cadros disponíveis
&Available branches:
&Polas disponíbeis:
Select your branch
Escoller pola
A&vailable Branches:
Polas &disponíbeis:
Toggle the selected branch
Comutar a pola escollida
(&De)activate
(&Des)activar
Add a new branch to the list
Engadir unha pola nova á lista
Define or change background color
Definir ou trocar a cor do fundo
Alter Co&lor...
Trocar c&or...
Remove the selected branch
Eliminar a pola escollida
&Remove
&Eliminar
&Cancel
&Cancelar
&Font:
&Fonte:
Si&ze:
&Tamaño:
Default
Predefinido
Tiny
Diminuta
Smallest
Pequenísima
Smaller
Pequeniña
Small
Pequena
Normal
Normal
Large
Grande
Larger
Grandona
Largest
Grandísima
Huge
Enorme
Huger
Descomunal
&Custom Bullet:
&Marcas personalizadas:
&Level:
&Nível:
Change:
Mudanza:
Go to next change
Ir á próxima mudanza
&Next change
&Próxima mudanza
Accept this change
Aceitar esta mudanza
&Accept
&Aceitar
Reject this change
Rexeitar esta mudanza
&Reject
&Rexeitar
Font family
Família de Fontes
&Family:
&Família:
Font shape
Forma de fonte
S&hape:
&Forma:
Font series
Séries de fontes
Language
Língua
Font color
Cor da fonte
&Language:
&Língua:
&Series:
&Série:
&Color:
&Cor:
Never Toggled
Nunca comutado
Font size
Tamaño fonte
Other font settings
Outras opcións de fonte
Always Toggled
Sempre comutado
&Misc:
&Outros:
toggle font on all of the above
Comuta fonte en todos os anteriores
&Toggle all
Comutar &todo
Apply each change automatically
Aplica cada mudanza automáticamente
&Apply
&Aplicar
Close
Fechar
A&vailable Citations:
Citas &disponíbeis:
&Down
&Baixa
&Restore
&Restaurar
Formatting
Formato
Citation st&yle:
Es&tilo de cita:
Natbib citation style to use
Estilo de cita Natbib a usar
Text &before:
Te&xto antes:
Text to place before citation
Texto a colocar antes da cita
Text to place after citation
Texto a colocar despois da cita
List all authors
Lista todos os autores
Full aut&hor list
L&ista completa de autores
Force upper case in citation
Forza maiúsculas nas cita
Search Citation
Procurar cita
Bro&wse...
E&xaminar...
TeX Code:
Código TeX
Match delimiter types
Cadrar tipos de delimitadores
&Keep matched
&Manter iguais
&Size:
&Tamaño:
Insert the delimiters
Inserir delimitadores
&Insert
&Inserir
Reset to the default settings for the document class
Reiniciar aos valores predefinidos para a clase do documento
Use Class Defaults
Usar predefinidos da clase
Save settings as LyX's default document settings
Gravar esta configuración como predefinida
Save as Document Defaults
Gravar como valores predefinidos
Display
Pantalla
Show ERT button only
Mostrar só o botón ERT
&Collapsed
&Pregueado
Show ERT contents
Mostrar contidos ERT
O&pen
&Abrir
Filename
Ficheiro
&File:
&Ficheiro:
Select a file
Escolle un ficheiro
&Draft
&Rascuño
Available templates
Modelos disponíbeis
LaTe&X and LyX options
Opcións de LaTe&X e LyX
O&ption:
O&pción:
Forma&t:
F&ormato:
&Show in LyX
&Mostrar en LyX
Percentage to scale by in LyX
Porcentaxe a escalar en LyX
Sca&le on Screen (%):
&Escala na pantalla (%):
Rotate
Rotar
Angle to rotate image by
Ángulo co que rotar a imaxe
The origin of the rotation
Orixe da rotación
A&ngle:
Á&ngulo:
Scale
Escala
Height of image in output
Altura da imaxe na saída
Width of image in output
Largura da imaxe na saída
Maintain aspect ratio with largest dimension
Manter proporción coa maior dimensión
&Maintain aspect ratio
&Manter proporción
Crop
Recortar
Clip to bounding box values
Recortar aos valores do cadro delimitador
Clip to &bounding box
Recortar ao cadro de&limitador
&Left bottom:
Esquerda &inferior:
x
x
Right &top:
Direita &superior:
Get bounding box from the (EPS) file
Obter cadro delimitador do ficheiro (EPS)
&Get from File
&Obter do ficheiro
y
y
&Find:
&Procurar:
Replace &with:
Su&bstituir por:
Case &sensitive
Distinguir &maiúsculas
Find &Next
Procurar se&guinte
&Replace
&Substituir
Search &backwards
Proc&urar cara tras
Replace &All
Substituir &todo
Form
Forma
Use &default placement
&Usar ubicación predefinida
Advanced Placement Options
Opcións avanzadas de ubicación
&Top of page
&Início da páxina
&Ignore LaTeX rules
Ignorar regras de &LaTeX
Here de&finitely
Aqui, &con certeza
&Here if possible
Aqui, se for posí&bel
&Page of floats
&Páxina de flutuantes
&Bottom of page
&Fin da páxina
&Span columns
&Estender colunas
&Rotate sideways
Ro&tar cara un lado
FontUi
FonteUi
&Base Size:
&Tamaño base:
&Roman:
&Roman:
&Sans Serif:
&Sans Serif:
S&cale (%):
&Escala(%):
&Typewriter:
Fon&te_fixa:
Sc&ale (%):
Esc&ala(%):
Use true S&mall Caps
Usar verdadeira &versalete
Use &Old Style Figures
&Usar a forma de estilo antigo
&Graphics
&Gráficos
Select an image file
Escoller ficheiro de imaxe
Output Size
Tamaño de saída
Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically.
Escolla a altura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño.
Set &height:
Al&tura:
&Scale Graphics (%):
E&scala graficos (%):
Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically.
Escolla a largura da imaxe. Deixe sen marcar para que o Lyx decida o tamaño.
Set &width:
&Largura:
Scale image to maximum size not exceeding width and height
Escala a imaxe ao máximo tamaño que non exceda largura e altura
Rotate Graphics
Rotar gráficos
Check to change the order of rotating and scaling
Marque se quer escalar antes de rotar
Ro&tate after scaling
Rota &despois de escalar
Or&igin:
&Orixe:
A&ngle (Degrees):
&Ángulo (graus):
File name of image
Ficheiro de imaxe
&Clipping
&Recorte
y:
y:
x:
x:
Don't uncompress image before exporting to LaTeX
Non descomprimir a imaxe antes de exportar a LaTeX
Don't un&zip on export
&Non descomprimir ao exportar
Additional LaTeX options
Opcións LaTeX adicionais
LaTeX &options:
O&pcións LaTeX:
Sho&w in LyX
&Mostrar en LyX
Draft mode
Modo rascuño
&Draft mode
Modo &rascuño
...............
...............
________
________
<-----------
<-----------
----------->
----------->
\-----v-----/
\-----v-----/
/-----^-----\
/-----^-----\
&Spacing:
&Espazado:
Supported spacing types
Tipos de espazados implementados
&Value:
&Valor:
&Protect:
&Protexer:
URL
URL
Name associated with the URL
Nome asociado coa URL
&Name:
&Nome:
Listing Parameters
Parámetros de listado
Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX
Marque-o para introducir parámetros que non son recoñecíbeis polo LyX
&Bypass validation
&Evita validación
C&aption:
&Lexenda:
La&bel:
&Etiqueta:
Mo&re parameters
Máis &parámetros
Underline spaces in generated output
Subliñar espazos na saída xerada
&Mark spaces in output
&Marcar espazos na saída
Show LaTeX preview
Mostrar vista preliminar LaTeX
&Show preview
&Mostrar vista preliminar
File name to include
Nome do ficheiro a inserir
&Include Type:
Tipo de &inserimento:
Include
Inserir
Input
Entrada
Verbatim
Literal
Program Listing
Código programación
Edit the file
Editar o ficheiro
&Edit
&Editar
1
1
&Quote Style:
&Estilo de cita:
Language pac&kage:
&Pacote de língua:
Feedback window
Xanela de retroalimentación
Listing
Lista
&Main Settings
Opcións &principais
Placement
Ubicación
Check for inline listings
Seleccione para código inserido
&Inline listing
&Inserido
Check for floating listings
Seleccione para flutuante de código
&Float
&Flutuante
&Placement:
U&bicación:
Specify placement (htbp) for floating listings
Especifique a ubicación (htbp) dos flutuantes de código de programa
Line numbering
Numeración das liñas
&Side:
&Lado:
On which side should line numbers be printed?
En que lado do texto deben aparecer os números?
S&tep:
Pa&so:
Difference between two numbered lines
Distáncia entre duas liñas numeradas
Font si&ze:
&Tamaño fonte:
Choose the font size for line numbers
Escolla o tamaño da fonte para o número das liñas
Style
Estilo
F&ont size:
Ta&maño fonte:
The content's base font size
Tamaño da fonte padrón
Font Famil&y:
F&amília Fonte:
The content's base font style
Família da fonte base
Break lines longer than the linewidth
Parte as liñas mais longas que a largura de liña
&Break long lines
Partir liñas lo&ngas
Make spaces visible by a special symbol
Representa os espazos con un símbolo especial
S&pace as symbol
Espa&zo como símbolo
Make spaces in strings visible by a special symbol
Representa os espazos en cadeas con un símbolo especial
Space i&n string as symbol
Espazo en &cadeas como símbolo
Use extended character table
Usar a táboa de carácteres estendida
&Extended character table
Táb&oa de carácteres estendida
Lan&guage:
Lingua&xe:
Select the programming language
Escolla a linguaxe de programación
&Dialect:
&Dialecto:
Select the dialect of the programming language, if available
Escolla o dialecto da linguaxe de programación, se estar disponíbel
Range
Intervalo impresión
Fi&rst line:
Primeira li&ña:
The first line to be printed
Primeira liña a ser impresa
&Last line:
&Ultima liña:
The last line to be printed
Última liña a ser impresa
Ad&vanced
A&vanzadas
More Parameters
Máis parámetros
Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters.
Introduza parámetros de listas aqui. Dixite ? para obter unha lista de parámetros.
Update the display
Actualizar a vista
&Update
&Actualizar
Use the margin settings provided by the document class
Usa a configuración de marxes própria da clase do documento
&Default Margins
&Marxes predefinidas
&Top:
&Superior:
&Bottom:
&Inferior:
&Inner:
I&nterior:
O&uter:
E&xterior:
Head &sep:
S&ep. cabezallo:
Head &height:
Alto &cabezallo:
&Foot skip:
Salto do &pé:
Number of rows
Número de filas
&Rows:
&Filas:
Number of columns
Número de colunas
&Columns:
&Colunas:
Resize this to the correct table dimensions
Reaxustar ás dimensións correctas da táboa
Vertical alignment
Aliñamento vertical
&Vertical:
&Vertical:
Horizontal alignment per column (l,c,r)
Aliñamento horizontal por coluna (t,c,b)
&Horizontal:
&Horizontal:
[x]
[x]
(x)
(x)
{x}
{x}
|x|
|x|
||x||
||x||
&Use AMS math package automatically
&Usar o pacote de signos AMS automáticamente
Use AMS &math package
Usar o pacote de &signos AMS
Use esint package &automatically
&Usar o pacote esint automáticamente
Use &esint package
Usar o pacote de &esint
A&dd
Enga&dir
Nomenclature
Nomenclatura
Sort &as:
&Ordenar como:
&Description:
&Descrición:
&Symbol:
&Símbolo:
Type
Tipo
LyX internal only
Só internamente no LyX
LyX &Note
&Nota LyX
Export to LaTeX/Docbook but don't print
Exportar a LaTeX/Docbook sen imprimir
&Comment
&Comentário
Print as grey text
Imprimir como texto en cincento
&Greyed out
&Resaltado en cincento
&List in Table of Contents
&Listar no Índice xeral
&Numbering
&Numeración
HTML
HTML
LaTeX
LaTeX
&Format:
&Formato:
&Portrait
Re&trato
&Landscape
A&paisado
Page Layout
Páxina
Style used for the page header and footer
Estilo usado para o pé e o cabezallo de páxina
Lay out the page for double-sided printing
Dispón a páxina para imprimir polas duas caras
&Two-sided document
Documento con &duas caras
Label Width
Largura da etiqueta
This text defines the width of the paragraph label
Este texto define a largura da etiqueta do parágrafo
Single
Simples
1.5
1.5
Double
Duplo
Custom
Personalizado
&Justified
&Xustificado
&Left
&Esquerda
Use the default alignment for this paragraph, whatever it is.
Usa o aliñamento predefinido para este parágrafo, sexa cal sexa.
General
Xeral
C&onverter:
&Conversor:
E&xtra flag:
Opción e&xtra:
&From format:
Do &formato:
&To format:
A&o formato:
&Modify
&Modificar
Remo&ve
&Eliminar
Converter Defi&nitions
Definicións de con&versores
Converter File Cache
Ficheiro cache de conversión
&Enabled
Ac&tivar
Instant &Preview:
Vista &preliminar imediata:
Off
Desactivada
No math
Sen fórmulas
On
Activado
&Document format
Formato de &documento
E&xtension:
E&xtensión:
&Viewer:
&Visor:
Ed&itor:
&Editor:
&E-mail:
&Correo-e:
Your name
O seu nome
Your E-mail address
O seu enderezo de correo electrónico
Keyboard
Teclado
Use &keyboard map
Usar &mapa do teclado
&First:
&Primeiro:
Br&owse...
Exa&minar...
S&econd:
S&egundo:
Command s&tart:
&Inicio do comando:
Command e&nd:
&Fin do comando:
Auto &begin
Auto-i&niciar
Auto &end
Auto-&terminar
Mark &foreign languages
&Marcar línguas alleas
Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic).
Seleccionar para permitir escritas de direita-a-esquerda (ex. hebreu, árabe).
Default paper si&ze:
Tamaño pre&definido do papel:
US letter
US letter
US legal
US Legal
US executive
US executive
A3
A3
A4
A4
A5
A5
B5
B5
Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers
Indicador opcional do tamaño do papel (-paper) para alguns visores DVI
BibTeX command and options
Comando BibTeX e opcións
Index command and options (makeindex, xindy)
Comando índice e opcións (makeindex, xindy)
Chec&kTeX command:
Comando Chec&kTeX:
CheckTeX start options and flags
Indicadores e opcións de início de CheckTeX
&Use Windows-style paths in LaTeX files
&Usar rotas tipo-Windows nos ficheiros LaTeX
Set class options to default on class change
Estabelecer opcións de clase predefinidas ao mudar a clase
Output &line length:
Longura de &liña de saída:
The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line.
Longura máxina de liña dos ficheiros de texto/LaTeX/SGML exportados. Se é igual a 0, os parágrafos escreben-se nunha liña só; se a longura da liña é > 0, separan-se os parágrafos mediante unha liña en branco.
&Date format:
Formato de &data:
Date format for strftime output
Formato de data para a saída de strftime
&PATH prefix:
&Prefixo PATH:
Browse...
Examinar...
&Temporary directory:
Directória &temporária:
Ly&XServer pipe:
Pipe &LyXServer:
&Backup directory:
&Copias de seguranza:
&Document templates:
&Modelos de documento:
&Working directory:
&Directória de traballo:
Printer Command Options
Opcións do comando de impresión
Extension to be used when printing to file.
Extensión a utilizar cando se imprime nun ficheiro.
File ex&tension:
&Extensión:
Option used to print to a file.
Opción utilizada para imprimir nun ficheiro.
Print to &file:
Imprimir en &ficheiro:
Option used to print to non-default printer.
Opción usada para imprimir nunha impresora non predeterminada.
Option used with spool command to set printer.
Opción utilizada polo comando spool para seleccionar a impresora.
Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print.
Ao introducir un comando spool, o comando de impresión imprime nun ficheiro, que se imprime posteriormente.
Option used to reverse page order.
Opción usada para inverter a orde das páxinas.
Re&verse pages:
In&verter:
Lan&dscape:
Apai&sado:
Option used to set number of copies.
Opción para especificar o número de cópias a imprimir.
Option used to print a range of pages.
Opción para imprimir un intervalo de páxinas.
Co&llated:
Coli&xidas:
Pa&ge range:
In&tervalo de páxinas:
Option used to collate multiple copies.
Opción para colixir múltiplas cópias.
&Odd pages:
Páxinas &impares:
&Even pages:
Páxinas &pares:
Paper t&ype:
Tipo do pape&l:
Paper si&ze:
Tama&ño do papel:
Any other options you'd like to use with the printer command.
Calquer outra opción que desexa utilizar co comando de impresión.
E&xtra options:
&Opcións extra:
Customizes output to a given printer. Expert option.
Personaliza a saida dunha impresora dada. Opción para expertos.
Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers.
Usualmente só precisa marcar isto se está a usar dvips como comando de impresión, e ten ficheiros de configuración de impresora instalados para cada unha das suas impresora.
Name of the default printer
Nome da impresora predefinida
Default &printer:
Impresora pre&definida:
Printer co&mmand:
&Comando da impresora:
T&ypewriter:
&Fonte_fixa:
&Zoom %:
&Zoom %:
Font Sizes
Tamaños das fontes
&Bind file:
&Ficheiro de asociacións:
Accept words such as "diskdrive"
Aceita palabras como "ervamoura"
Accept compound &words
Aceitar &palabras compostas
Override the language used for the spellchecker
Muda a língua empregada polo corrector ortográfico
Al&ternative language:
&Língua alternativa:
&User interface file:
Ficheiro &interface de usuário:
Session
Sesión
Documents
Documentos
minutes
minutos
&Maximum last files:
Documentos &recentes:
&Save
&Gravar
Pages
Páxinas
Page number to print from
Imprimir desde a páxina
&To:[[as in 'From page x to page y']]
&A:[[como en 'Da páxina x á páxina y']]
Page number to print to
Imprimir até a páxina
Print all pages
Imprimir todas as páxinas
Fro&m
&Desde
&All
&Todo
Print &odd-numbered pages
Imprimir páxinas con números impa&res
Print &even-numbered pages
Imprimir páxinas con números &pares
Print in reverse order
Imprimir en orde inversa
Re&verse order
&Orde inversa
Number of copies
Número de cópias
Collate copies
Cópias encadeadas
&Collate
&Encadeadas
&Print
&Imprimir
Print Destination
Destino de impresión
Send output to the printer
Enviar saída á impresora
P&rinter:
I&mpresora:
Send output to the given printer
Enviar saída á impresora dada
Send output to a file
Armacenar a saída nun ficheiro
Settings
Configuración
La&bels in:
E&tiquetas en:
&Sort
&Ordenar
&Go to Label
&Ir á etiqueta
Cross-reference as it appears in output
Referéncia cruzada tal como aparece na saída
<reference>
<referéncia>
(<reference>)
(<referéncia>)
<page>
<páxina>
on page <page>
na páxina <páxina>
<reference> on page <page>
<referéncia> na páxina <páxina>
Formatted reference
Referéncia con formato
Update the label list
Actualiza a lista de etiquetas
Process the converted file with this command ($$FName = file name)
Procesar o ficheiro convertido co comando ($$FName = nome de ficheiro)
&Export formats:
Formatos de &exportación:
C&lear
&Limpar
Unknown word:
Palabra descoñecida:
Current word
Palabra actual
Replace with selected word
Substitui-a pola palabra seleccionada
Replace word with current choice
Substitui a palabra coa escolla actual
Ignore this word
Ignora esta palabra
&Ignore
&Ignorar
Ignore this word throughout this session
Ignora esta palabra durante esta sesión
I&gnore All
I&gnorar sempre
Add the word to your personal dictionary
Engade a palabra ao seu dicionário persoal
&Table Settings
Configuración da &táboa
&Horizontal alignment:
Aliñamento &horizontal:
Horizontal alignment in column
Aliñamento horizontal en coluna
Justified
Xustificado
Fixed width of the column
Fixa largura da coluna
&Multicolumn
&Multicoluna
Rotate this cell by 90 degrees
Rota esta cela 90 graus
Rotate &cell 90 degrees
Rotar &cela 90 graus
LaTe&X argument:
Argumento LaTe&X:
Custom column format (LaTeX)
Formato de coluna personalizado (LaTeX)
Rotate the table by 90 degrees
Rota a táboa 90 graus
&Rotate table 90 degrees
&Rotar táboa 90 graus
&Borders
&Bordos
Set Borders
Debuxar bordos
Set borders of the current (selected) cell(s)
Debuxa bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)
All Borders
Todos os bordos
Set all borders of the current (selected) cell(s)
Debuxa todos os bordos na(s) cela(s) actual (seleccionadas)
&Set
&Debuxar
Unset all borders of the current (selected) cell(s)
Borra todos os bordos da(s) cela(s) actual (seleccionadas)
Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)
Estilo de bordo formal (só bordos horizontais)
Fo&rmal
&Formal
Use default (grid-like) border style
Estilo de bordo predefinido (cuadricula)
De&fault
&Predefinido
Additional Space
Espazo adicional
T&op of row:
&Sobre a fila:
Botto&m of row:
&Baixo a fila:
Bet&ween rows:
&Entre filas:
&Longtable
Táboa &longa
Select for tables that span multiple pages
Marque-se cando a táboas vai-se espallar por várias páxinas
&Use long table
&Usar táboa longa
Status
Estado
Border above
Bordo por riba
Border below
Bordo por baixo
Contents
Contidos
Header:
Cabezallo:
Repeat this row as header on every (except the first) page
Repete esta fila como cabezallo en cada páxina (agás na primeira)
on
activado
double
duplo
First header:
Primeiro cabezallo:
This row is the header of the first page
Esta fila é o cabezallo da primeira páxina
Don't output the first header
Non mostra o primeiro cabezallo
is empty
valeiro
Footer:
Pé:
Repeat this row as footer on every (except the last) page
Repete esta fila como o pé de cada páxina (agás da última)
Last footer:
Último pé:
This row is the footer of the last page
Esta fila é o pé da última páxina
Don't output the last footer
Non mostra o último pé
Set a page break on the current row
Pon un salto de páxina na fila actual
Page &break on current row
&Salto de páxina na fila actual
Current cell:
Cela actual:
Current row position
Posición actual de fila
Current column position
Posición actual de coluna
Close this dialog
Fecha este diálogo
Rebuild the file lists
Reconstrui as listas de ficheiros
Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path
Mostra o contido do ficheiro marcado. Só funciona cando se mostra a rota dos ficheiros
&View
&Ver
Selected classes or styles
Estilos ou clases seleccionadas
LaTeX classes
Clases LaTeX
LaTeX styles
Estilos LaTeX
BibTeX styles
Estilos BibTeX
Toggles view of the file list
Mostra ou oculta a rota dos ficheiros
Show &path
Mostrar &rota
Indent consecutive paragraphs
Identa parágrafos consecutivos
Spacing
Espazado
&Line spacing:
&Espazado entre liñas:
Format text into two columns
Distribui o texto en duas colunas
Two-&column document
Documento a &duas colunas
Index entry
Entrada de índice
&Keyword:
Palabra &chave:
The selected entry
A entrada seleccionada
&Selection:
&Selección:
Replace the entry with the selection
Substituir a entrada coa selección
Update navigation tree
Actualiza a árbore de navegación
...
...
Decrease nesting depth of selected item
Decrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado
Increase nesting depth of selected item
Incrementa a profundidade de aniñamento do item seleccionado
Move selected item down by one
Baixa o item seleccionada um paso
Move selected item up by one
Sobe o item seleccionado um paso
Adjust the depth of the navigation tree
Axusta a profundidade da árbore de navegación
LyX: Enter text
LyX: Introducir texto
Insert the spacing even after a page break
Insere o espazado sempre, mesmo despois dun salto de páxina
DefSkip
Mínimo
SmallSkip
Pequeno
MedSkip
Meio
BigSkip
Grande
VFill
RecheoVert
F&ormat:
F&ormato:
Automatic update
Actualización automática
ShortTitle
TítuloBreve
FrontMatter
Preliminares
Abstract
Resumo
Acknowledgement
Agradecimento
Acknowledgement.
Agradecimento.
Theorem
Teorema
Algorithm
Algoritmo
Axiom
Axioma
Case
Caso
Claim
Afirmación
Conclusion
Conclusión
Condition
Condición
Conjecture
Conxetura
Corollary
Corolário
Criterion
Critério
Definition
Definición
Example
Exemplo
Exercise
Exercício
Lemma
Lema
Notation
Notación
Problem
Problema
Proposition
Proposición
Remark
Observación
Solution
Solución
Summary
Resumo
Caption
Lexenda
Proof
Demostración
Standard
Normal
Title
Título
Author
Autor
MarkBoth
MarcarAmbos
Abstract---
Resumo---
Keywords
Palabras chave
Index Terms---
Termos índice---
Appendices
Apéndices
Appendix
Apéndice
Bibliography
Bibliografia
References
Referéncias
Biography
Biografia
Proof.
Demostración.
Section
Sección
Subsection
Subsección
Subsubsection
Subsubsección
Itemize
Listapontuada
Enumerate
Enumeración
Description
Descrición
List
Lista
Subtitle
Subtítulo
Address
Enderezo
Offprint
Separata
Mail
Correo
Date
Data
Offprint Requests to:
Solicitudes de separatas a:
Correspondence to:
Correspondéncia a:
Acknowledgements.
Agradecimentos.
Key words.
Palabras chave.
Institute
Instituto
E-Mail
CorreoElectrónico
Email
CorreoE
Thesaurus
Tesouro
Paragraph
Parágrafo
Affiliation
Afiliación
And
E
Acknowledgements
Agradecimentos
PlaceFigure
ColocaFigura
PlaceTable
ColocaTaboa
TableComments
TaboaComentarios
TableRefs
TaboaRefs
MathLetters
CartaMath
NoteToEditor
NotaAoEditor
Facility
Instalación
Objectname
Nome do obxecto
Dataset
Conxunto de dados
Subject headings:
Cabezallos de asunto:
[Acknowledgements]
[Agradecimentos]
and
e
Place Figure here:
Coloca figura aqui:
Place Table here:
Coloca táboa aqui:
[Appendix]
[Apéndice]
Note to Editor:
Nota ao editor:
References. ---
Referéncias. ---
Note. ---
Nota. ---
FigCaption
FigTítulo
Fig. ---
Fig. ---
Facility:
Instalación:
Obj:
Obx:
Dataset:
Conxunto de dados:
Fax
Fax
Phone
Teléfono
Acknowledgments
Agradecimentos
Abstract.
Resumo.
Section*
Sección*
Subsection*
Subsección*
Subsubsection*
Subsubsección*
Chapter Exercises
Capítulo Exercicios
RightHeader
CabezalloDireito
Right header:
Cabezallo direito:
Abstract:
Resumo:
Short title:
Título breve:
TwoAuthors
DousAutores
ThreeAuthors
TresAutores
FourAuthors
CatroAutores
Affiliation:
Afiliación:
TwoAffiliations
DuasAfiliacións
ThreeAffiliations
TresAfiliacións
FourAffiliations
CatroAfiliacións
Journal
Xornal
CopNum
CopNum
Note
Nota
Acknowledgements:
Agradecimentos:
ThickLine
LiñaGrosa
CenteredCaption
LexendaCentrada
Senseless!
Sen senso!
FitFigure
AxusFigura
FitBitmap
AxusMapaDeBits
Subparagraph
Subparágrafo
Seriate
En série
(\alph{enumii})
\alph{enumii})
LatinOn
LatinOn
Latin on
Latin on
LatinOff
LatinOff
Latin off
Latin off
BeginFrame
InicioDiapositivo
Part
Parte
Part*
Parte*
Section \arabic{section}
Sección.\arabic{section}
\Alph{section}
\Alph{section}
Subsection \arabic{section}.\arabic{subsection}
Subsección \arabic{section} \arabic{subsection}
\arabic{section}.\arabic{subsection}
\arabic{section}.\arabic{subsection}
Frame
Diapositivo
BeginPlainFrame
InicioDiapositivoPlano
Frame (no head/foot/sidebars)
Diapositivo (sem cabezallo/pe/barraslaterais)
AgainFrame
DeNovoDiapositivo
Again frame with label
De novo diapositivo con etiqueta
EndFrame
FinDiapositivo
________________________________
________________________________
FrameSubtitle
SubtítuloDiapostivo
Column
Coluna
Columns
Colunas
Start column (increase depth!), width:
Inicia coluna (incrementa profundidade), largura:
ColumnsCenterAligned
ColunasCentradas
Columns (center aligned)
Colunas (aliñadas ao centro)
ColumnsTopAligned
ColunasAliñadasTopo
Columns (top aligned)
Colunas (aliñamento ao topo)
Pause
Pausa
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Overprint
Sobreimpreso
OverlayArea
AreaSuperposta
Overlayarea
Areasuperposta
Uncover
Destapar
Uncovered on slides
Destapado nas transparéncias
Only
Só
Only on slides
Só nas transparéncias
Block
Bloco
ExampleBlock
BlocoExemplo
AlertBlock
BlocoAlerta
Title (Plain Frame)
Título (DiapositivoPlano)
Quotation
Citación
Quote
Cita
Verse
Verso
TitleGraphic
TítuloGráfico
Corollary.
Corolário.
Definition.
Definición.
Definitions
Definicións
Definitions.
Definicións.
Example.
Exemplo.
Examples
Exemplos
Examples.
Exemplos.
Fact
Facto
Fact.
Facto.
Theorem.
Teorema.
Separator
Separador
___
___
LyX-Code
Código-LyX
NoteItem
NotaÍtem
Note:
Nota:
Table
Táboa
List of Tables
Lista de táboas
Figure
Figura
List of Figures
Lista de figuras
Dialogue
Diálogo
Narrative
Narrativa
ACT
ACTO
ACT \arabic{act}
ACTO \arabic{act}
SCENE
CENA
SCENE \arabic{scene}
CENA \arabic{scene}
SCENE*
CENA*
AT RISE:
SUBIR_TELÓN:
Speaker
Voceiro
Parenthetical
EntreParéntese
(
(
)
)
CURTAIN
CORTINA
Right Address
Enderezo_dta
Mainline
LiñaPrincipal
Mainline:
Liña principal:
Variation
Variación
Variation:
Variación:
SubVariation
SubVariación
Subvariation:
Subvariación:
SubVariation2
SubVariación2
Subvariation(2):
Subvariación(2):
SubVariation3
SubVariación3
Subvariation(3):
Subvariación(3):
SubVariation4
SubVariación4
Subvariation(4):
Subvariación(4):
SubVariation5
SubVariación5
Subvariation(5):
Subvariación(5):
HideMoves
XogadasOcultas
HideMoves:
XogadasOcultas:
ChessBoard
Tabuleiro
[chessboard]
[TabuleiroXedrez]
BoardCentered
TabuleiroCentrado
[centered board]
[tabuleiro centrado]
HighLight
Resaltado
Highlights:
Resaltados:
Arrow
Frecha
Arrow:
Frecha:
KnightMove
MoveCabalo
KnightMove:
MoverCabalo:
Send To Address
Enviar_a_Enderezo
Address:
Enderezo:
My Address
Meu_enderezo
Sender Address:
Remite:
Backaddress:
Remite:
YourRef
SuaRef
Your ref.:
Sua ref.:
MyRef
MiñaRef
Our ref.:
Nosa ref.:
Signature
Sinatura
Signature:
Sinatura:
Telephone
Teléfono
Telephone:
Teléfono:
Location
Localización
Location:
Localización:
Date:
Data:
Subject
Tema
Subject:
Asunto:
Opening
Apertura
Opening:
Apertura:
Closing
Feche
Closing:
Feche:
encl
encl
encl:
encl:
cc
cc
cc:
cc:
PS
PS
Post Scriptum:
Post Scriptum:
SenderAddress
EnderezoRemitente
Backaddress
Remite
RetourAdresse
RetourAdresse
Adresse
Adresse
Postvermerk
Postvermerk
Zusatz
Zusatz
IhrZeichen
IhrZeichen
YourMail
SeuCorreo
IhrSchreiben
IhrSchreiben
MeinZeichen
MeinZeichen
Unterschrift
Unterschrift
Telefon
Telefon
Place
Lugar
Stadt
Stadt
Town
Cidade
Ort
Ort
Datum
Datum
Reference
Referéncia
Betreff
Betreff
Anrede
Anrede
Letter
Carta
Brieftext
TextoBreve
Gruss
Gruss
ps
ps
Encl.
Encl.
Anlagen
Anlagen
CC
CC
Verteiler
Verteiler
E-mail:
Correo-e:
Keyword
Palabra chave
Keywords:
Palabras chave:
Surname
Apelidos
00.00.0000
00.00.0000
LaTeX Title
Título_LaTeX
Author:
Autor:
Affil
Afil
Journal:
Revista:
msnumber
NúmeroMs
MS_number:
Número_MS:
FirstAuthor
PrimeiroAutor
1st_author_surname:
1eiro_apelido_autor:
Received
Recebido
Received:
Recebido:
Accepted
Aceitado
Accepted:
Aceitado:
Offsets
Compensacións
reprint_reqs_to:
reprint_reqs_to:
Author Address
Enderezo_Autor
Author Email
CorreoE_Autor
Email:
Correo-e:
Author URL
Autor_URL
URL:
URL:
Thanks
Grazas
Theorem \arabic{theorem}
Teorema \arabic{theorem}
PROOF.
DEMOSTRACIÓN.
Lemma \arabic{theorem}
Lema \arabic{theorem}
Corollary \arabic{theorem}
Corolário \arabic{theorem}
Proposition \arabic{theorem}
Proposición \arabic{theorem}
Criterion \arabic{theorem}
Critério \arabic{theorem}
Algorithm \arabic{theorem}
Algoritmo \arabic{theorem}
Definition \arabic{theorem}
Definición \arabic{theorem}
Conjecture \arabic{theorem}
Conxetura \arabic{theorem}
Example \arabic{theorem}
Exemplo \arabic{theorem}
Problem \arabic{theorem}
Problema \arabic{theorem}
Remark \arabic{theorem}
Observación \arabic{theorem}
Note \arabic{theorem}
Nota \arabic{theorem}
Claim \arabic{theorem}
Afirmación \arabic{theorem}
Summary \arabic{summ}
Resumo \arabic{summ}
Case \arabic{case}
Caso \arabic{case}
Key words:
Palabras chave:
Item
Item
Item:
Item:
BulletedItem
Itemconmarca
Bulleted Item:
Item con marca:
Begin
Início
Begin of CV
Início de CV
PersonalInfo
Infopersoal
Personal Info
Info persoal
MotherTongue
Línguamaterna
Mother Tongue:
Língua materna:
LangHeader
CabezalloLingua
Language Header:
Cabezallo de língua:
Language:
Língua:
LastLanguage
UltimaLingua
Last Language:
Última língua:
LangFooter
PeLingua
End
Fin
End of CV
Fin do CV
Foilhead
CabezalloDiapositiva
ShortFoilhead
CabezalloCurtoDiapositiva
Rotatefoilhead
CabezalloRotadoDiapositiva
ShortRotatefoilhead
CabezalloRotadoCurtoDiapositiva
TickList
ListaMarcas
_/
_/
CrossList
ListaCruzada
><
><
My Logo
Meu_Logotipo
My Logo:
Meu logotipo:
Restriction
Restrición
Restriction:
Restrición:
Left Header
Cabezallo_Esquerdo
Left Header:
Cabezallo esquerdo:
Right Header
Cabezallo_Direito
Right Header:
Cabezallo direito:
Right Footer
Pé Direito
Right Footer:
Pé direito:
Theorem #.
Teorema #.
Lemma #.
Lema #.
Corollary #.
Corolário #.
Proposition #.
Proposición #.
Definition #.
Definición #.
Theorem*
Teorema*
Lemma*
Lema*
Lemma.
Lema.
Corollary*
Corolário*
Proposition*
Proposición*
Proposition.
Proposición.
Definition*
Definición*
Letter:
Carta:
Name
Nome
Name:
Nome:
Street
Rua
Street:
Rua:
Addition
Engadido
Addition:
Engadido:
Town:
Cidade:
State
Estado
State:
Estado:
ReturnAddress
Remite
ReturnAddress:
Remite:
MyRef:
MiñaRef:
YourRef:
SuaRef:
YourMail:
SeuCorreo:
Phone:
Teléfono:
Telefax
Telefax
Telefax:
Telefax:
Telex
Telex
Telex:
Telex:
EMail
CorreoE
EMail:
Correo-e:
HTTP
HTTP
HTTP:
HTTP:
Bank
Bank
Bank:
Bank:
BankCode
CódigoBancário
BankCode:
CódigoBancário:
BankAccount
ContaBancária
BankAccount:
ContaBancária:
PostalComment
ComentárioPostal
PostalComment:
ComentárioPostal:
Reference:
Referéncia:
Encl.:
Encl.:
NameRowA
NomeFilaA
NameRowA:
NomeFilaA:
NameRowB
NomeFilaB
NameRowB:
NomeFilaB:
NameRowC
NomeFilaC
NameRowC:
NomeFilaC:
NameRowD
NomeFilaD
NameRowD:
NomeFilaD:
NameRowE
NomeFilaE
NameRowE:
NomeFilaE:
NameRowF
NomeFilaF
NameRowF:
NomeFilaF:
NameRowG
NomeFilaG
NameRowG:
NomeFilaG:
AddressRowA
EnderezoFilaA
AddressRowA:
EnderezoFilaA:
AddressRowB
EnderezoFilaB
AddressRowB:
EnderezoFilaB:
AddressRowC
EnderezoFilaC
AddressRowC:
EnderezoFilaC:
AddressRowD
EnderezoFilaD
AddressRowD:
EnderezoFilaD:
AddressRowE
EnderezoFilaE
AddressRowE:
EnderezoFilaE:
AddressRowF
EnderezoFilaF
AddressRowF:
EnderezoFilaF:
TelephoneRowA
TeléfonoFilaA
TelephoneRowA:
TeléfonoFilaA:
TelephoneRowB
TeléfonoFilaB
TelephoneRowB:
TeléfonoFilaB:
TelephoneRowC
TeléfonoFilaC
TelephoneRowC:
TeléfonoFilaC:
TelephoneRowD
TeléfonoFilaD
TelephoneRowD:
TeléfonoFilaD:
TelephoneRowE
TeléfonoFilaE
TelephoneRowE:
TeléfonoFilaE:
TelephoneRowF
TeléfonoFilaF
TelephoneRowF:
TeléfonoFilaF:
InternetRowA
InternetFilaA
InternetRowA:
InternetFilaA:
InternetRowB
InternetFilaB
InternetRowB:
InternetFilaB:
InternetRowC
InternetFilaC
InternetRowC:
InternetFilaC:
InternetRowD
InternetFilaD
InternetRowD:
InternetFilaD:
InternetRowE
InternetFilaE
InternetRowE:
InternetFilaE:
InternetRowF
InternetFilaF
InternetRowF:
InternetFilaF:
BankRowA
BancoFilaA
BankRowA:
BancoFilaA:
BankRowB
BancoFilaB
BankRowB:
BancoFilaB:
BankRowC
BancoFilaC
BankRowC:
BancoFilaC:
BankRowD
BancoFilaD
BankRowD:
BancoFilaD:
BankRowE
BancoFilaE
BankRowE:
BancoFilaE:
BankRowF
BancoFilaF
BankRowF:
BancoFilaF:
Claim #.
Afirmación #.
Remarks
Observacións
Remarks #.
Observacións #.
Proof:
Demostración:
More
Máis
(MORE)
(MÁIS)
FADE IN:
APARICIÓN_GRADUAL:
INT.
INT.
EXT.
EXT.
Continuing
Continuación
(continuing)
(continua)
Transition
Transición
TITLE OVER:
TITULO_SOBRE:
INTERCUT
INTERCORTE
INTERCUT WITH:
INTERCORTE CON:
FADE OUT
DESAPARICIÓN_GRADUAL
Scene
Cena
Revised
Revisado
Classification Codes
Códigos de clasificación
TableCaption
LexendaTaboa
Prop
Prop
Question
Pergunta
Appendix \Alph{appendix}.
Apéndice \Alph{appendix}.
Review
Revisión
Topical
Tópico
Comment
Comentário
Paper
Papel
Prelim
Prelim
Rapid
Rápido
PACS
PACS
Physics and Astronomy Classification System number:
Número do Physics and Astronomy Classification System:
MSC
MSC
Mathematics Subject Classification number:
Número da Mathematics Subject Classification:
submitto
submeter a
Bibliography (plain)
Bibliografia
Bibliography heading
Cabezallo bibliografia
ABSTRACT:
RESUMO:
KEY WORDS:
PALABRAS CHAVE:
Commission
Comisión
ACKNOWLEDGEMENTS
AGRADECIMENTOS
AddressForOffprints
EnderezoParaCopias
Address for Offprints:
Enderezo para separatas:
RunningTitle
TítuloProposto
Running title:
Título proposto:
RunningAuthor
AutorProposto
Running author:
Autor proposto:
Chapter
Capítulo
Running LaTeX Title
Título_LaTeX_Posto
TOC Title
Título Índice
TOC title:
Título índice:
Author Running
Autor_Posto
Author Running:
Autor proposto:
TOC Author
Autor Indice xeral
TOC Author:
Autor Índice xeral:
Case #.
Caso #.
Claim.
Afirmación.
Conjecture #.
Conxetura #.
Example #.
Exemplo #.
Exercise #.
Exercício #.
Note #.
Nota #.
Problem #.
Problema #.
Property
Propriedade
Property #.
Propriedade #.
Question #.
Pergunta #.
Remark #.
Observación #.
Solution #.
Solución #.
Chapter*
Capítulo*
Chapterprecis
CapítuloConciso
Epigraph
Epígrafe
Poemtitle
TítuloPoema
Poemtitle*
TítuloPoema*
Legend
Lexenda
Entry
Entrada
Entry:
Entrada:
ListItem
ListItem
List Item:
Item lista:
DoubleItem
Itemduplo
Double Item:
Item duplo:
Space
Espazo
Space:
Espazo:
Computer
Computador
Computer:
Computador:
EmptySection
SecciónValeira
Empty Section
Sección valeira
CloseSection
FechaSección
Close Section
Fecha sección
--Separator--
--Separador--
--- Separate Environment ---
--Ambiente separado--
SubTitle
SubTítulo
Institution
Institución
Slide
Transparéncia
EndSlide
FinalTransparéncia
~=~
~=~
WideSlide
TransparénciaLarga
EmptySlide
TransparénciaValeira
Empty slide:
Transparéncia valeira:
\arabic{section}
\arabic{section}
ItemizeType1
TipoListaPontuada1
EnumerateType1
TipoEnumeración1
List of Algorithms
Lista de algoritmos
\thechapter
\thechapter
Preprint
Preprint
AltAffiliation
AltAfiliación
Thanks:
Grazas:
Electronic Address:
Enderezo electrónico:
acknowledgments
agradecimentos
PACS number:
Número PACS:
Labeling
Etiquetado
L
L
O
O
Encl
Encl
Place:
Lugar:
Specialmail
Correoespecial
Specialmail:
Correoespecial:
Title:
Título:
Yourref
Suaref
Yourmail
SeuCorreo
Your letter of:
A sua carta de:
Myref
Miñaref
Customer
Cliente
Customer no.:
Cliente num.:
Invoice
Factura
Invoice no.:
Factura num.:
NextAddress
EnderezoSeguinte
Next Address:
Enderezo seguinte:
Sender Name:
Nome do remitente:
Sender Phone:
Teléfono do remitente:
Sender Fax:
Fax do remitente:
Sender E-Mail:
Correo-e do remitente:
Sender URL:
URL do remitente:
Logo
Logotipo
Logo:
Logotipo:
LandscapeSlide
TransparénciaApaisada
PortraitSlide
TransparénciaRetrato
SlideHeading
CabezalloTransparéncia
SlideSubHeading
SubCabezalloTransparéncia
ListOfSlides
ListaDeTransparéncias
SlideContents
ContidosTransparéncia
ProgressContents
ContidosProgreso
Slide*
Transparéncia*
Conjecture*
Conxetura*
Algorithm*
Algoritmo*
AMS
AMS
Subjectclass
Clasetema
Topic
Tema
New Slide:
Nova transparéncia:
Overlay
Superposto
New Overlay:
Novo superposto:
New Note:
Nova nota:
InvisibleText
TextoInvisíbel
<Invisible Text Follows>
<Invisible Text Follows>
VisibleText
TextoVisíbel
<Visible Text Follows>
<Visible Text Follows>
Authorinfo
InfoAutor
Authorinfo:
InfoAutor:
ABSTRACT
RESUMO
ACKNOWLEDGMENTS
AGRADECIMENTOS
Dedication
Dedicatória
email:
correo-e:
Thesaurus not supported in recent A&A:
Tesouro non implementado en novos A&A:
Literal
Literal
Emph
Énfase
Citation-number
Número-cita
Subsubparagraph
Subsubparágrafo
Header
Cabezallo
-- Header --
-- Cabezallo --
Special-section
Sección-especial
Special-section:
Sección-especial:
AGU-journal
Revista-AGU
AGU-journal:
Revista-AGU:
Citation-number:
Número-cita:
AGU-volume
Volume-AGU
AGU-volume:
Volume-AGU:
AGU-issue
Edición-AGU
AGU-issue:
Edición-AGU:
Copyright:
Copyright:
Index-terms
Índice-termos
Index-terms...
Índice-termos...
Index-term
Índice-termo
Index-term:
Índice-termo:
Cross-term
Termo-cruzado
Cross-term:
Termo-cruzado:
Supplementary
Suplementário
Supplementary...
Suplementário...
Supp-note
Sup-nota
Sup-mat-note:
Sup-mat-nota:
Cite-other
Cita-outra
Cite-other:
Cita-outra:
Revised:
Revisado:
Ident-line
Liña-ident
Ident-line:
Liña-ident:
Runhead
Runhead
Runhead:
Runhead:
Published-online:
Published-online:
Citation
Citación
Citation:
Citación:
Posting-order
Posting-order
Posting-order:
Posting-order:
AGU-pages
Páxinas-AGU
AGU-pages:
Páxinas-AGU:
Words
Palabras
Words:
Palabras:
Figures
Figuras
Figures:
Figuras:
Tables
Táboas
Tables:
Táboas:
Datasets
Conxunto de dados
Datasets:
Conxunto de dados:
ISSN
ISSN
Code
Código
Paragraph*
Parágrafo*
CCC
CCC
CCC code:
CCC código:
PaperId
PapelId
Paper Id:
Papel Id:
AuthorAddr
AutorEnderezo
Author Address:
Enderezo autor:
SlugComment
SlugComment
Slug Comment:
Slug Comment:
Plate
Lámina
Planotable
Planotable
Table Caption
Lexenda Táboa
Current Address
Enderezo_Actual
Current address:
Enderezo actual:
E-mail address:
Enderezo correo-e:
Key words and phrases:
Palabras chave e expresións:
Dedicatory
Dedicatória
Dedication:
Dedicatória:
Translator
Tradutor
Translator:
Tradutor:
2000 Mathematics Subject Classification:
Clasificación de temas matemáticos 2000:
SGML
SGML
Subparagraph*
Subparágrafo*
Authorgroup
Autorgrupo
RevisionHistory
RevisiónHistória
Revision History
História de revisión
Revision
Revisión
RevisionRemark
RevisiónObservación
FirstName
Nome
Scrap
Fragmento
\arabic{chapter}
\arabic{chapter}
\Alph{chapter}
\Alph{chapter}
\arabic{footnote}
\arabic{footnote}
\Roman{section}.
\Roman{section}.
Appendix \Alph{section}:
Apéndice \Alph{section}:
\Alph{subsection}.
\Alph{subsection}.
\arabic{subsection}.
\arabic{subsection}.
\arabic{subsubsection}.
\arabic{subsubsection}.
\alph{subsubsection}.
\alph{subsubsection}.
\alph{paragraph}.
\alph{paragraph}.
Addpart
EngadirParte
Addchap
EngadirCap
Addsec
EngadirSec
Addchap*
EngadirCap*
Addsec*
EngadirSec*
Minisec
MiniSec
Publishers
Editores
Titlehead
CabezalloTítulo
Uppertitleback
ReversoTítuloSuperior
Lowertitleback
ReversoTítuloInferior
Extratitle
ExtraTítulo
Captionabove
LexendaSup
Captionbelow
LexendaInf
Dictum
Senténcia
in
in
\Roman{part}
\Roman{part}
Part \Roman{part}
Parte \Roman{part}
\arabic{enumi}.
\arabic{enumi}.
\roman{enumiii}.
\arabic{enumiii})
\Alph{enumiv}.
\alph{enumiv}'
margin
marxe
foot
rodapé
ERT
ERT
opt
opt
Preview
Vista preliminar
Example*
Exemplo*
Problem*
Problema*
Exercise*
Exercício*
Remark*
Observación*
Claim*
Afirmación*
Conjecture.
Conxetura.
Fact*
Facto*
Problem.
Problema.
Exercise.
Exercício.
Remark.
Observación.
\theprob.
\theprob.
Sweave
Sweave
LilyPond
LilyPond
Noun
Nome próprio
Noweb
Noweb
Criterion*
Critério*
Criterion.
Critério.
Algorithm.
Algoritmo.
Axiom*
Axioma*
Axiom.
Axioma.
Condition*
Condición*
Condition.
Condición.
Note*
Nota*
Note.
Nota.
Notation*
Notación*
Notation.
Notación.
Summary*
Resumo*
Summary.
Resumo.
Acknowledgement*
Agradecimento*
Conclusion*
Conclusión*
Conclusion.
Conclusión.
Assumption
Suposición
Assumption*
Suposición*
Assumption.
Suposición.
Ignore
Ignorar
Afrikaans
Africaner
Arabic (ArabTeX)
Árabe (ArabTeX)
Arabic (Arabi)
Árabe (Arabi)
Armenian
Arménio
Basque
Euskera
Belarusian
Bieloruso
Portuguese (Brazil)
Portugués brasileiro
Breton
Bretón
Bulgarian
Búlgaro
Catalan
Catalán
Chinese (traditional)
Chinés (tradicional)
Croatian
Croata
Czech
Checo
Danish
Dinamarqués
Dutch
Holandés
English
Inglés
Esperanto
Esperanto
Estonian
Estonio
Farsi
Persa
Finnish
Finlandés
French
Francés
Galician
Galego
German
Alemán
Greek
Letras gregas
Hebrew
Hebraico
Icelandic
Islandés
Irish
Irlandés
Italian
Italiano
Japanese
Xaponés
Kazakh
Kazakho
Korean
Coreano
Latvian
Letón
Lithuanian
Lituano
Polish
Polaco
Portuguese
Portugués
Romanian
Romeno
Russian
Ruso
Scottish
Escocés
Serbian
Servio
Slovak
Eslovaco
Slovene
Esloveno
Spanish
Castelán
Swedish
Sueco
Thai
Tailandés
Turkish
Turco
Ukrainian
Ucraniano
Upper Sorbian
Sorábio
Welsh
Galés
Unicode (utf8)
Unicode (utf8)
DOS (CP 437)
DOS (CP 437)
DOS-de (CP 437-de)
DOS-de (CP 437-de)
Unicode (CJK) (utf8)
Unicode (CJK) (utf8)
Unicode (XeTeX) (utf8)
Unicode (XeTeX) (utf8)
ASCII
ASCII
Array Environment|y
Entorno Array|y
Cases Environment|C
Entorno Casos|C
Aligned Environment|l
Entorno Aligned|d
AlignedAt Environment|v
Entorno AlignedAt|t
Gathered Environment|h
Entorno Gathered|G
Split Environment|S
Entorno Split|S
AMS align Environment|a
Entorno AMS align|r
AMS alignat Environment|t
Entorno AMS alignat|o
AMS flalign Environment|f
Entorno AMS flalign|M
AMS gather Environment|g
Entorno AMS gather|h
AMS multline Environment|m
Entorno AMS multline|u
Inline Formula|I
En liña|l
Displayed Formula|D
Independente|I
Eqnarray Environment|E
Entorno EqnArray|E
Split Cell|C
Divide cela|D
Add Line Below|B
Engade liña inferior|n
Add Line to Left
Engade liña á esquerda
Add Line to Right
Engade liña á direita
Delete Line to Left
Elimina liña da esquerda
Delete Line to Right
Elimina liña da direita
Settings...|S
Configuración...|C
LyX Note|N
Nota LyX|N
Greyed Out|G
Resaltado en cincento|R
Thin Space|T
Espazo delgado|d
Horizontal Fill|F
Recheo horizontal|h
Page Break|a
Salto de páxina|p
Clear Page|C
Páxina nova limpa|a
Clear Double Page|D
Páxina nova en duas caras|o
Cut
Cortar
Copy
Copiar
Paste
Colar
Paste Recent|e
Colar recente|c
Move Paragraph Up|o
Sube parágrafo|S
Move Paragraph Down|v
Baixa parágrafo|B
Paragraph Settings...|P
Configuración do parágrafo...|g
Left Line|L
Liña esquerda|e
Right Line|R
Liña direita|d
Center|C
Centro|C
Top|T
Superior|S
Middle|M
Meio|M
Bottom|B
Inferior|I
Delete Row|D
Eliminar fila|f
Copy Row|o
Copiar fila|o
Delete Column|e
Eliminar coluna|l
File|F
Ficheiro|F
Reject Change|R
Rexeitar mudanza|R
Edit|E
Editar|E
View|V
Ver|V
Insert|I
Inserir|I
Navigate|N
Navegar|N
Document|D
Documento|D
Tools|T
Ferramentas|r
Help|H
Axuda|x
New|N
Novo|N
New from Template...|m
Novo desde modelo...|m
Open...|O
Abrir...|A
Open Recent|t
Abrir recente|t
Close|C
Fechar|F
Save|S
Gravar|G
Save As...|A
Gravar como...|c
Save All|l
Gravar todo|d
Revert to Saved|R
Reverter ao gravado|R
Version Control|V
Controlo de versións|v
Import|I
Importar|I
Export|E
Exportar|E
Print...|P
Imprimir...|p
Fax...|F
Fax...|x
New Window|W
Nova xanela|o
Close Window|d
Fechar xanela|h
Exit|x
Sair|S
Register...|R
Rexistar...|R
Check In Changes...|I
Introducir mudanzas...|I
Check Out for Edit|O
Comprobar para editar|O
Undo Last Check In|U
Desfacer última revisión|D
Undo|U
Desfacer|D
Redo|R
Refacer|R
Paste Special
Colar especial|l
Select All
Seleccionar todo
Text Style|S
Estilo do texto|E
Table|T
Táboa|T
Math|M
Fórmulas|F
Rows & Columns|C
Filas e colunas|F
Increase List Depth|I
Aumentar profundidade de lista|l
Decrease List Depth|D
Diminuir profundidade de lista|m
TeX Code Settings...|C
Configuración do código LaTeX...|X
Float Settings...|a
Configuración flutuantes...|f
Text Wrap Settings...|W
Configuración do axuste de texto...|a
Note Settings...|N
Configuración de notas...|n
Branch Settings...|B
Configuración da pola...|g
Box Settings...|x
Configuración do cadro...|i
Table Settings...|a
Configuración da táboa...|o
Plain Text|T
Texto simples|T
Plain Text, Join Lines|J
Texto simples, une as liñas|u
Selection|S
Selección|S
Selection, Join Lines|i
Selección, une liñas|l
Customized...|C
Personalizado...|P
Capitalize|a
1ª Maiuscula|M
Uppercase|U
Todo maiusculas|T
Lowercase|L
Minusculas|n
Multicolumn|M
Multicoluna|M
Top Line|T
Liña superior|s
Bottom Line|B
Liña inferior|i
Left|L
Esquerda|E
Right|R
Dereita|D
Add Row|A
Engadir fila|g
Add Column|u
Engadir coluna|u
Copy Column|p
Copiar coluna|p
Change Limits Type|L
Trocar tipo de límites|T
Change Formula Type|F
Trocar tipo de formula|f
Text Style|T
Estilo do texto|E
Use Computer Algebra System|S
Usar programa de álgebra|U
Add Line Above|A
Engadir liña superior|s
Delete Line Above|D
Elimina liña superior|l
Delete Line Below|e
Elimina liña inferior|i
Default|t
Predefinido|P
Display|D
Na vertical|v
Inline|I
Laterais|L
Math Normal Font|N
Fonte matemática normal|m
Math Calligraphic Family|C
Família caligráfica matemática|c
Math Fraktur Family|F
Família fraktur matemática|f
Math Roman Family|R
Família roman matemática|r
Math Sans Serif Family|S
Família sans serif matemática|s
Math Bold Series|B
Série negrito matemática|n
Text Normal Font|T
Fonte texto normal|t
Text Roman Family
Família roman texto
Text Sans Serif Family
Família sans serif texto
Text Typewriter Family
Família fonte_fixa texto
Text Bold Series
Série negrito texto
Text Medium Series
Série media texto
Text Italic Shape
Forma itálica texto
Text Small Caps Shape
Forma versalete texto
Text Slanted Shape
Forma inclinada texto
Text Upright Shape
Forma vertical texto
Octave|O
Octave|O
Maxima|M
Máxima|M
Mathematica|a
Mathematica|a
Open All Insets|O
Abrir todos os obxectos|o
Close All Insets|C
Fechar todos os obxectos|e
View Source|S
Mostrar código fonte|M
Toolbars|b
Barras de ferramentas|B
Math|h
Fórmula|F
Special Character|p
Carácter especial|s
Formatting|o
Formato especial|o
List / TOC|i
Lista / Indice|i
Float|a
Flutuante|l
Note|N
Nota|N
Branch|B
Pola|P
File|e
Ficheiro|h
Box[[Menu]]
Cadro[[Menu]]
Citation...|C
Citación...|C
Cross-Reference...|R
Referéncia cruzada...|z
Label...|L
Etiqueta...|E
Nomenclature Entry...|y
Entrada nomenclatura...|r
Table...|T
Táboa...|T
Graphics...|G
Imaxe...|x
Footnote|F
Nota de rodapé|a
Marginal Note|M
Nota á marxe|m
Short Title|S
Título breve|b
TeX Code|X
Código TeX|g
Program Listing[[Menu]]
Código programación[[Menu]]
Ellipsis|i
Reticéncias|R
End of Sentence|E
Fin de oración|F
Ordinary Quote|Q
Aspas duplas|d
Single Quote|S
Aspas simples|A
Menu Separator|M
Separador de menú|m
Superscript|S
Expoente|x
Subscript|u
Índice|n
Protected Space|P
Espazo protexido|E
Vertical Space...|V
Espazo vertical...|v
Hyphenation Point|H
Ponto guionado|g
Ligature Break|k
Salto de ligadura|u
Display Formula|D
Independente|I
Numbered Formula|N
Numerada|N
Table of Contents|C
Índice xeral|x
Nomenclature|N
Nomenclatura|N
BibTeX Bibliography...|B
Bibliografia BibTeX...|B
LyX Document...|X
Documento LyX...|X
Plain Text...|T
Texto simples...|T
Plain Text, Join Lines...|J
Texto simples, une as liñas...|u
External Material...|M
Material externo...|M
Child Document...|d
Documento fillo...|D
Comment|C
Comentário|C
Change Tracking|C
Seguimento de mudanzas|m
Build Program|B
Compilar programa|t
LaTeX Log|L
Rexisto de LaTeX|L
Outline|O
Índices|d
Start Appendix Here|A
Comezar Apéndice aquí|A
Compressed|m
Comprimido|o
Track Changes|T
Seguir mudanzas...|S
Merge Changes...|M
Fundir mudanzas...|F
Accept Change|A
Aceitar mudanza|A
Accept All Changes|c
Aceitar todas as mudanzas|t
Reject All Changes|e
Rexeitar todas as mudanzas|x
Show Changes in Output|S
Mostrar mudanzas na saida|M
Bookmarks|B
Marcadores|M
Next Note|N
Nota seguinte|N
Next Change|C
Próxima mudanza|P
Next Cross-Reference|R
Próxima referéncia|r
Go to Label|L
Ir á etiqueta|e
Save Bookmark 1|S
Gravar marcador 1|G
Save Bookmark 2
Gravar marcador 2
Save Bookmark 3
Gravar marcador 3
Save Bookmark 4
Gravar marcador 4
Save Bookmark 5
Gravar marcador 5
Clear Bookmarks|C
Limpar marcadores|m
Spellchecker...|S
Corrector ortográfico...|C
Thesaurus...|T
Tesouro...|e
Check TeX|h
Comprobar TeX|T
TeX Information|I
Información TeX|X
Reconfigure|R
Reconfigurar|R
Preferences...|P
Preferéncias...|f
Introduction|I
Introdución|I
Tutorial|T
Tutorial|T
User's Guide|U
Guia do usuário|G
Customization|C
Personalización|P
LaTeX Configuration|L
Configuración de LaTeX|L
About LyX|X
Acerca de LyX|A
New document
Novo documento
Open document
Abre documento
Save document
Grava documento
Print document
Imprime documento
Check spelling
Comproba ortografía
Undo
Desfai
Redo
Refai
Find and replace
Procura e substitue
Toggle emphasis
Troca énfase
Toggle noun
Troca versalete
Apply last
Aplica último
Insert math
Insere fórmula
Insert graphics
Insere imaxen
Insert table
Insere táboa
View/Update
Mostrar/Actualizar
Extra
Extra
Numbered list
Lista numerada
Itemized list
Lista pontuada
Increase depth
Aumenta profundidade
Decrease depth
Diminui profundidade
Insert figure float
Insere flutuante de figura
Insert table float
Insere flutuante de táboa
Insert label
Insere etiqueta
Insert cross-reference
Insere referéncia cruzada
Insert citation
Insere citación
Insert index entry
Insere entrada de índice
Insert nomenclature entry
Insere entrada de nomenclatura
Insert footnote
Insere nota de rodapé
Insert margin note
Insere nota na marxe
Insert note
Insere nota
Insert TeX code
Insere código TeX
Include file
Inclui ficheiro
Text style
Estilo do texto
Paragraph settings
Configuración do parágrafo
Add row
Engade fila
Add column
Engade coluna
Delete row
Elimina fila
Delete column
Elimina coluna
Set top line
Liña superior
Set bottom line
Liña inferior
Set left line
Liña esquerda
Set right line
Liña direita
Set all lines
Todas as liñas
Unset all lines
Elimina todas as liñas
Align left
Aliña á esquerda
Align center
Aliña no centro
Align right
Aliña á direita
Align top
Aliñamento superior
Align middle
Aliñar no meio
Align bottom
Aliñamento inferior
Rotate cell
Rota cela
Rotate table
Rota táboa
Set multi-column
Por multicoluna
Math
Matemática
Set display mode
Modo presentación
Subscript
Índice
Superscript
Expoente
Insert square root
Insere raiz cadrada
Insert root
Inserir raiz
Insert standard fraction
Inserir fracción estándar
Insert sum
Insere soma
Insert integral
Insere integral
Insert product
Insere produto
Insert ( )
Insere ( )
Insert [ ]
Insere [ ]
Insert { }
Insere { }
Insert delimiters
Inserir delimitadores
Insert matrix
Inserir matriz
Insert cases environment
Insere entorno casos
Command Buffer
Minibuffer
Track changes
Seguir mudanzas...|S
Show changes in output
Mostra mudanzas na saida
Next change
Próxima mudanza
Merge changes
Funde mudanzas
Accept all changes
Aceita todas as mudanzas
Reject all changes
Rexeita todas as mudanzas
Next note
Nota seguinte
Math Panels
Painel matemático
Styles
Estilos
Fractions
Fraccións
Fonts
Fontes
Functions
Funcións
Miscellaneous
Outros símbolos
Arrows
Frechas
Operators
Operadores
Relations
Relacións
Dots
Dots
arccos
arccos
arcsin
arcsen
arctan
arctan
arg
arg
bmod
bmod
cos
cos
cosh
cosh
cot
cot
coth
coth
csc
csc
deg
deg
det
det
dim
dim
exp
exp
gcd
gcd
hom
hom
inf
inf
ker
ker
lg
lg
lim
lim
liminf
liminf
limsup
limsup
ln
ln
log
log
max
max
min
min
sec
sec
sin
sen
sinh
senh
sup
sup
tan
tan
tanh
tanh
Pr
Pr
Spacings
Espazados
Thin space \,
espazo delgado \,
Medium space \:
espazo medio \:
Thick space \;
espazo groso \;
Quadratin space \quad
espazo cuadratín \quad
Double quadratin space \qquad
espazo cuadratín duplo \qquad
Negative space \!
espazo negativo \!
Roots
Raices
Square root \sqrt
Raiz cadrada \sqrt
Other root \root
Outra raiz \root
Display style \displaystyle
Presentación \displaystyle
Normal text style \textstyle
Texto normal \textstyle
Script (small) style \scriptstyle
Índice (pequeno) \scriptstyle
Scriptscript (smaller) style \scriptscriptstyle
Índice de índice (menor)
Standard \frac
Estándar \frac
Text fraction \tfrac
Texto \tfrac
Display fraction \dfrac
Grande \dfrac
Roman \mathrm
Roman \mathrm
Bold \mathbf
Negrito \mathbf
Bold symbol \boldsymbol
Símbolo negrito \boldsymbol
Sans serif \mathsf
San serif \mathsf
Italic \mathit
Itálica \mathit
Typewriter \mathtt
Fonte_fixa \mathtt
Blackboard \mathbb
Blackboard \mathbb
Fraktur \mathfrak
Fraktur \mathfrak
Calligraphic \mathcal
Caligráfica \mathcal
Normal text mode \textrm
Texto normal \textrm
ldots
ldots
cdots
cdots
vdots
vdots
ddots
ddots
iddots
iddots
Frame Decorations
Decoración superior/inferior
hat
hat
tilde
tilde
bar
bar
grave
grave
dot
dot
check
check
widehat
widehat
widetilde
widetilde
vec
vec
acute
acute
ddot
ddot
dddot
dddot
ddddot
ddddot
breve
breve
overline
overline
overbrace
overbrace
overleftarrow
overleftarrow
overrightarrow
overrightarrow
overleftrightarrow
overleftrightarrow
overset
overset
underline
underline
underbrace
underbrace
underleftarrow
underleftarrow
underrightarrow
underrightarrow
underleftrightarrow
underleftrightarrow
underset
underset
leftarrow
leftarrow
rightarrow
rightarrow
downarrow
downarrow
uparrow
uparrow
updownarrow
updownarrow
leftrightarrow
leftrightarrow
Leftarrow
Leftarrow
Rightarrow
Rightarrow
Downarrow
Downarrow
Uparrow
Uparrow
Updownarrow
Updownarrow
Leftrightarrow
Leftrightarrow
Longleftrightarrow
Longleftrightarrow
Longleftarrow
Longleftarrow
Longrightarrow
Longrightarrow
longleftrightarrow
longleftrightarrow
longleftarrow
longleftarrow
longrightarrow
longrightarrow
leftharpoondown
leftharpoondown
rightharpoondown
rightharpoondown
mapsto
mapsto
longmapsto
longmapsto
nwarrow
nwarrow
nearrow
nearrow
leftharpoonup
leftharpoonup
rightharpoonup
rightharpoonup
hookleftarrow
hookleftarrow
hookrightarrow
hookrightarrow
swarrow
swarrow
searrow
searrow
rightleftharpoons
rightleftharpoons
pm
pm
cap
cap
diamond
diamond
oplus
oplus
mp
mp
cup
cup
bigtriangleup
bigtriangleup
ominus
ominus
times
times
uplus
uplus
bigtriangledown
bigtriangledown
otimes
otimes
div
div
sqcap
sqcap
triangleright
triangleright
oslash
oslash
cdot
cdot
sqcup
sqcup
triangleleft
triangleleft
odot
odot
star
star
vee
vee
amalg
amalg
bigcirc
bigcirc
setminus
setminus
wedge
wedge
dagger
dagger
circ
circ
bullet
bullet
wr
wr
ddagger
ddagger
leq
leq
geq
geq
equiv
equiv
models
models
prec
prec
succ
succ
sim
sim
perp
perp
preceq
preceq
succeq
succeq
simeq
simeq
mid
mid
ll
ll
gg
gg
asymp
asymp
parallel
parallel
subset
subset
supset
supset
approx
approx
smile
smile
subseteq
subseteq
supseteq
supseteq
cong
cong
frown
frown
sqsubseteq
sqsubseteq
sqsupseteq
sqsupseteq
doteq
doteq
neq
neq
ni
ni
propto
propto
notin
notin
vdash
vdash
dashv
dashv
bowtie
bowtie
alpha
alpha
beta
beta
gamma
gamma
delta
delta
epsilon
epsilon
varepsilon
varepsilon
zeta
zeta
eta
eta
theta
theta
vartheta
vartheta
iota
iota
kappa
kappa
lambda
lambda
mu
mu
nu
nu
xi
xi
pi
pi
varpi
varpi
rho
rho
varrho
varrho
sigma
sigma
varsigma
varsigma
tau
tau
upsilon
upsilon
phi
phi
varphi
varphi
chi
chi
psi
psi
omega
omega
Gamma
Gamma
Delta
Delta
Theta
Theta
Lambda
Lambda
Xi
Xi
Pi
Pi
Sigma
Sigma
Upsilon
Upsilon
Phi
Phi
Psi
Psi
Omega
Omega
nabla
abla
partial
partial
infty
infty
prime
prime
ell
ell
emptyset
emptyset
exists
exists
forall
forall
imath
imath
jmath
jmath
Re
Re
Im
Im
aleph
aleph
wp
wp
hbar
hbar
angle
angle
top
top
bot
bot
Vert
Vert
neg
neg
flat
flat
natural
natural
sharp
sharp
surd
surd
triangle
triangle
diamondsuit
diamondsuit
heartsuit
heartsuit
clubsuit
clubsuit
spadesuit
spadesuit
textrm \AA
textrm \AA
textrm \O
textrm \O
mathcircumflex
mathcircumflex
_
_
mathrm T
mathrm T
mathbb N
mathbb N
mathbb Z
mathbb Z
mathbb Q
mathbb Q
mathbb R
mathbb R
mathbb C
mathbb C
mathbb H
mathbb H
mathcal F
mathcal F
mathcal L
mathcal L
mathcal H
mathcal H
mathcal O
mathcal O
Big Operators
Operadores grandes
intop
intop
int
int
iint
iint
iintop
iintop
iiint
iiint
iiintop
iiintop
iiiint
iiiint
iiiintop
iiiintop
dotsint
dotsint
dotsintop
dotsintop
oint
oint
ointop
ointop
oiint
oiint
oiintop
oiintop
ointctrclockwiseop
ointctrclockwiseop
ointctrclockwise
ointctrclockwise
ointclockwiseop
ointclockwiseop
ointclockwise
ointclockwise
sqint
sqint
sqintop
sqintop
sqiint
sqiint
sqiintop
sqiintop
fint
fint
fintop
fintop
landupint
landupint
landupintop
landupintop
landdownint
landdownint
landdownintop
landdownintop
sum
sum
prod
prod
coprod
coprod
bigsqcup
bigsqcup
bigotimes
bigotimes
bigodot
bigodot
bigoplus
bigoplus
bigcap
bigcap
bigcup
bigcup
biguplus
biguplus
bigvee
bigvee
bigwedge
bigwedge
AMS Miscellaneous
Miscelánea AMS
digamma
digamma
varkappa
varkappa
beth
beth
daleth
daleth
gimel
gimel
ulcorner
ulcorner
urcorner
urcorner
llcorner
llcorner
lrcorner
lrcorner
hslash
hslash
vartriangle
vartriangle
triangledown
triangledown
square
square
lozenge
lozenge
circledS
circledS
measuredangle
measuredangle
nexists
nexists
mho
mho
Finv
Finv
Game
Game
Bbbk
Bbbk
backprime
backprime
varnothing
varnothing
Diamond
Diamond
blacktriangle
blacktriangle
blacktriangledown
blacktriangledown
blacksquare
blacksquare
blacklozenge
blacklozenge
bigstar
bigstar
sphericalangle
sphericalangle
complement
complement
eth
eth
diagup
diagup
diagdown
diagdown
AMS Arrows
Frechas AMS
dashleftarrow
dashleftarrow
dashrightarrow
dashrightarrow
leftleftarrows
leftleftarrows
leftrightarrows
leftrightarrows
rightrightarrows
rightrightarrows
rightleftarrows
rightleftarrows
Lleftarrow
Lleftarrow
Rrightarrow
Rrightarrow
twoheadleftarrow
twoheadleftarrow
twoheadrightarrow
twoheadrightarrow
leftarrowtail
leftarrowtail
rightarrowtail
rightarrowtail
looparrowleft
looparrowleft
looparrowright
looparrowright
curvearrowleft
curvearrowleft
curvearrowright
curvearrowright
circlearrowleft
circlearrowleft
circlearrowright
circlearrowright
Lsh
Lsh
Rsh
Rsh
upuparrows
upuparrows
downdownarrows
downdownarrows
upharpoonleft
upharpoonleft
upharpoonright
upharpoonright
downharpoonleft
downharpoonleft
downharpoonright
downharpoonright
leftrightharpoons
leftrightharpoons
rightsquigarrow
rightsquigarrow
leftrightsquigarrow
leftrightsquigarrow
nleftarrow
nleftarrow
nrightarrow
nrightarrow
nleftrightarrow
nleftrightarrow
nLeftarrow
nLeftarrow
nRightarrow
nRightarrow
nLeftrightarrow
nLeftrightarrow
multimap
multimap
AMS Relations
Relacións AMS
leqq
leqq
geqq
geqq
leqslant
leqslant
geqslant
geqslant
eqslantless
eqslantless
eqslantgtr
eqslantgtr
lesssim
lesssim
gtrsim
gtrsim
lessapprox
lessapprox
gtrapprox
gtrapprox
approxeq
approxeq
triangleq
triangleq
lessdot
lessdot
gtrdot
gtrdot
lll
lll
ggg
ggg
lessgtr
lessgtr
gtrless
gtrless
lesseqgtr
lesseqgtr
gtreqless
gtreqless
lesseqqgtr
lesseqqgtr
gtreqqless
gtreqqless
eqcirc
eqcirc
circeq
circeq
thicksim
thicksim
thickapprox
thickapprox
backsim
backsim
backsimeq
backsimeq
subseteqq
subseteqq
supseteqq
supseteqq
Subset
Subset
Supset
Supset
sqsubset
sqsubset
sqsupset
sqsupset
preccurlyeq
preccurlyeq
succcurlyeq
succcurlyeq
curlyeqprec
curlyeqprec
curlyeqsucc
curlyeqsucc
precsim
precsim
succsim
succsim
precapprox
precapprox
succapprox
succapprox
vartriangleleft
vartriangleleft
vartriangleright
vartriangleright
trianglelefteq
trianglelefteq
trianglerighteq
trianglerighteq
bumpeq
bumpeq
Bumpeq
Bumpeq
doteqdot
doteqdot
risingdotseq
risingdotseq
fallingdotseq
fallingdotseq
vDash
vDash
Vvdash
Vvdash
Vdash
Vdash
shortmid
shortmid
shortparallel
shortparallel
smallsmile
smallsmile
smallfrown
smallfrown
blacktriangleleft
blacktriangleleft
blacktriangleright
blacktriangleright
because
because
therefore
therefore
backepsilon
backepsilon
varpropto
varpropto
between
between
pitchfork
pitchfork
AMS Negative Relations
Relacións negadas AMS
nless
nless
ngtr
ngtr
nleq
nleq
ngeq
ngeq
nleqslant
nleqslant
ngeqslant
ngeqslant
nleqq
nleqq
ngeqq
ngeqq
lneq
lneq
gneq
gneq
lneqq
lneqq
gneqq
gneqq
lvertneqq
lvertneqq
gvertneqq
gvertneqq
lnsim
lnsim
gnsim
gnsim
lnapprox
lnapprox
gnapprox
gnapprox
nprec
nprec
nsucc
nsucc
npreceq
npreceq
nsucceq
nsucceq
precnsim
precnsim
succnsim
succnsim
precnapprox
precnapprox
succnapprox
succnapprox
subsetneq
subsetneq
supsetneq
supsetneq
subsetneqq
subsetneqq
supsetneqq
supsetneqq
nsubseteq
nsubseteq
nsupseteq
nsupseteq
nsupseteqq
nsupseteqq
nvdash
nvdash
nvDash
nvDash
nVDash
nVDash
varsubsetneq
varsubsetneq
varsupsetneq
varsupsetneq
varsubsetneqq
varsubsetneqq
varsupsetneqq
varsupsetneqq
ntriangleleft
ntriangleleft
ntriangleright
ntriangleright
ntrianglelefteq
ntrianglelefteq
ntrianglerighteq
ntrianglerighteq
ncong
ncong
nsim
nsim
nmid
nmid
nshortmid
nshortmid
nparallel
nparallel
nshortparallel
nshortparallel
AMS Operators
Operadores AMS
dotplus
dotplus
smallsetminus
smallsetminus
Cap
Cap
Cup
Cup
barwedge
barwedge
veebar
veebar
doublebarwedge
doublebarwedge
boxminus
boxminus
boxtimes
boxtimes
boxdot
boxdot
boxplus
boxplus
divideontimes
divideontimes
ltimes
ltimes
rtimes
rtimes
leftthreetimes
leftthreetimes
rightthreetimes
rightthreetimes
curlywedge
curlywedge
curlyvee
curlyvee
circleddash
circleddash
circledast
circledast
circledcirc
circledcirc
centerdot
centerdot
intercal
intercal
RasterImage
Imaxe rasterizada
Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
A bitmap file.
Un ficheiro bitmap.
XFig
XFig
Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
An Xfig figure.
Unha imaxe Xfig.
ChessDiagram
TabuleiroXedrez
Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename
A chess position diagram.
This template will use XBoard to edit the position.
Use the 'File->Save Position' in XBoard to save
the position that you want to display.
Make sure to give it a '.fen' extension
and remember to type in a relative path
to the LyX document location.
Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'
to enable general editing of the board.
You might also check out the
'Options->Test legality' option, and
remember to middle and right click to
insert new material in the board.
In order for this to work, you have to
put the bundled lyxskak.sty in a place
that TeX will find it, and you will need
to install the skak package from CTAN.
Un diagrama de xadrez.
Este modelo usará XBoard para editar a posición.
Vaia a File->Save Position en XBoard para gravar
a posición que quer mostrar.
Asegure-se usar unha extensión .fen
e un camiño (path) relativo a
ubicación do documento LyX.
Dentro de XBoard use Edit->Edit Position
para permitir a edición xeral do tabuleiro.
Tamén pode marcar a opción
Options->Test legality, e
lembre clicar co botón direito e meio
para inserir novo material no tabuleiro.
Para que isto funcione ten que
instalar o pacote skak do CTAN
e pór o estilo lyxskak.sty nun lugar
no que o TeX o atope.
Lilypond typeset music
Tipografia musical Lilypond
Sheet music typeset by GNU LilyPond,
converted to .pdf or .eps for inclusion
Using .eps requires at least lilypond 2.6
Using .pdf requires at least lilypond 2.9
Partituras tipografiadas en LiliPond,
corvertidas a .pdf ou .eps para a sua inclusión.
Usar .eps require lilypond 2.6 ou superior.
Usar .pdf require lilypond 2.9 ou superior.
Today's date.
Read 'info date' for more information.
Data de hoxe.
Lea 'info date' para obter mais información.
Dia
Dia
Tgif
Tgif
FIG
FIG
DIA
DIA
Grace
Grace
FEN
FEN
SVG
SVG
BMP
BMP
GIF
GIF
JPEG
JPEG
PBM
PBM
PGM
PGM
PNG
PNG
PPM
PPM
TIFF
TIFF
XBM
XBM
XPM
XPM
DocBook
DocBook
DocBook|B
DocBook|B
Graphviz Dot
Graphviz Dot
LaTeX (pLaTeX)
LaTeX (pLaTeX)
NoWeb
NoWeb
NoWeb|N
NoWeb|N
Sweave|S
Sweave|S
LaTeX (LuaTeX)
LaTeX (LuaTeX)
LaTeX (pdflatex)
LaTeX (pdflatex)
LaTeX (XeTeX)
LaTeX (XeTeX)
Plain text
Texto simples
Plain Text, Join Lines
Texto simples, une as liñas
LyXHTML
LyXHTML
LyXHTML|y
LyXHTML|y
BibTeX
BibTeX
EPS
EPS
Postscript
Postscript
Postscript|t
Postscript|t
PDF (ps2pdf)
PDF (ps2pdf)
PDF (ps2pdf)|P
PDF (ps2pdf)|P
PDF (pdflatex)
PDF (pdflatex)
PDF (pdflatex)|F
PDF (pdflatex)|F
PDF (dvipdfm)
PDF (dvipdfm)
PDF (dvipdfm)|m
PDF (dvipdfm)|m
PDF (XeTeX)
PDF (XeTeX)
PDF (XeTeX)|X
PDF (XeTeX)|X
PDF (LuaTeX)
PDF (LuaTeX)
PDF (LuaTeX)|u
PDF (LuaTeX)|u
DVI
DVI
DVI|D
DVI|D
DVI (LuaTeX)
DVI (LuaTeX)
DVI (LuaTeX)|V
DVI (LuaTeX)|V
HTML|H
HTML|H
OpenDocument
OpenDocument
OpenOffice.Org (sxw)
OpenOffice.Org (sxw)
MS Word
MS Word
MS Word|W
MS Word|W
LyX
LyX
LyX 1.3.x
LyX 1.3.x
LyX 1.4.x
LyX 1.4.x
LyX 1.5.x
LyX 1.5.x
LyX 1.6.x
LyX 1.6.x
CJK LyX 1.4.x (big5)
CJK LyX 1.4.x (big5)
CJK LyX 1.4.x (euc-jp)
CJK LyX 1.4.x (euc-jp)
CJK LyX 1.4.x (euc-kr)
CJK LyX 1.4.x (euc-kr)
PDFTEX
PDFTEX
PSTEX
PSTEX
HTML (MS Word)
HTML (MS Word)
%1$s and %2$s
%1$s e %2$s
%1$s et al.
%1$s et al.
No year
Sen ano
before
antes
Could not print the document %1$s.
Check that your printer is set up correctly.
Non foi posíbel imprimir o documento %1$s.
Comprobe que a sua impresora está instalada correctamente.
Print document failed
Fallou a impresión do documento
Could not remove temporary directory
Non foi posíbel eliminar directória temporária
Could not remove the temporary directory %1$s
Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s
Unknown document class
Clase de documento descoñecida
Using the default document class, because the class %1$s is unknown.
Usando a clase de documento predefinida, xa que a clase %1$s é descoñecida.
Unknown token: %1$s %2$s
Símbolo descoñecido: %1$s %2$s
Document header error
Erro de cabezallo do documento
\begin_header is missing
\begin_header falta
\begin_document is missing
\begin_document falta
Changes not shown in LaTeX output
Mudanzas non mostradas na saida LaTeX
Index
Índice
Document format failure
Fallo ao formatar documento
%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted.
%1$s rematou inesperadamente, probabelmente estexa corrompido.
Conversion failed
Fallou a conversión
%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created.
%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo criar un ficheiro temporário para o converter.
Conversion script not found
Non se achou script de conversión
%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found.
%1$s é dunha versión diferente de LyX, porén non se pudo achar o script de conversión lyx2lyx.
Conversion script failed
Fallou o script de conversión
Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?
O documento %1$s foi modificado externamente. Está seguro de querersobre-escrebe-lo?
Overwrite modified file?
Sobreescreber ficheiro modificado?
&Overwrite
&Sobreescreber
Backup failure
fallo na cópia de seguranza
Saving document %1$s...
Gravando documento %1$s...
done.
feito.
Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.
Changing the document encoding to utf8 could help.
Posibelmente alguns carácteres do seu documento non teñen representación na codificación escollida.
Trocar a codificación do documento para utf8 poderia axudar.
Running chktex...
Executando chktex...
chktex failure
fallo de chktex
Could not run chktex successfully.
Non se pudo executar chktex exitosamente.
The file %1$s already exists.
Do you want to overwrite that file?
O ficheiro %1$s xa existe.
Desexa sobreescreber ese ficheiro?
Overwrite file?
Sobreescreber ficheiro?
Preview source code for paragraph %1$d
Vista preliminar do código fonte do parágrafo %1$d
Preview source code from paragraph %1$s to %2$s
Vista preliminar do código fonte para os parágrafos %1$s a %2$s
Preview source code
Vista preliminar do código fonte
Auto-saving %1$s
Auto-gravar %1$s
Autosave failed!
Fallou auto-gravar!
Autosaving current document...
Auto-gravando o documento actual...
Couldn't export file
Non foi posíbel exportar o ficheiro
No information for exporting the format %1$s.
Sen información para exportar o formato %1$s.
File name error
Erro no nome de ficheiro
The directory path to the document cannot contain spaces.
A rota da directória do documento non pode conter espazos.
Document export cancelled.
Cancelou-se a exportación do documento.
Document exported as %1$s to file `%2$s'
Documento exportado como %1$s ao ficheiro `%2$s'
Document exported as %1$s
Documento exportado como %1$s
An emergency save of the document %1$s exists.
Recover emergency save?
Ha gravada unha versión de emerxéncia do documento %1$s.
Recuperar a versión de emerxéncia?
Load emergency save?
Carregar versión de emerxéncia?
&Recover
&Recuperar
&Load Original
&Carregar orixinal
The backup of the document %1$s is newer.
Load the backup instead?
A cópia de seguranza do documento %1$s é máis nova.
Carregar a cópia de seguranza?
Load backup?
Carregar cópia de seguranza?
&Load backup
Carregar cópia de &seguranza
Load &original
Carregar &orixinal
Senseless!!!
Sen senso!!
Document class not available
Clase de documento non disponíbel
No more insets
Non máis recadros
Save bookmark
Gravar marcador
Converting document to new document class...
Convertendo documento á nova clase de documento...
Document is read-only
O documento é de sólo-lectura
This portion of the document is deleted.
Esta parte do documento está borrada.
No further undo information
Non ha máis información de desfacer
No further redo information
Non ha máis información de refacer
String not found!
Non se achou a cadea!
Mark off
Marca desactivada
Mark on
Marca activada
Mark removed
Marca eliminada
Mark set
Marca posta
Inserting document %1$s...
Inserindo documento %1$s...
Document %1$s inserted.
Documento %1$s inserido.
Could not insert document %1$s
Non se pudo inserir o documento %1$s
Could not read the specified document
%1$s
due to the error: %2$s
Non foi posíbel ler o documento especificado
%1$s
por mor do erro: %2$s
Could not read file
Non foi posíbel ler o ficheiro
Could not open file
Non foi posíbel abrir o ficheiro
Reading not UTF-8 encoded file
Lendo un ficheiro con codificación non UTF-8
The file is not UTF-8 encoded.
It will be read as local 8Bit-encoded.
If this does not give the correct result
then please change the encoding of the file
to UTF-8 with a program other than LyX.
O ficheiro non ten codificación UTF-8.
Será lido coa codificación 8Bits local.
Se non obtén un resultado correcto
troque de codificación do ficheiro a UTF-8
con outro programa, diferente de LyX.
ChkTeX warning id # %1$d
Aviso de ChkTeX id # %1$d
ChkTeX warning id #
Aviso de ChkTeX id #
none
nengun
black
negro
white
branco
red
vermello
green
verde
blue
azul
cyan
cian
magenta
maxenta
yellow
amarelo
cursor
cursor
background
fundo
text
texto
selection
selección
LaTeX text
texto LaTeX
previewed snippet
pedazo preliminar
note background
fundo de nota
comment background
fundo do comentário
greyedout inset background
fundo de recadro resaltado en cincento
shaded box
Caixa sombreada
depth bar
barra de profundidade
language
língua
command inset
recadro de comando
command inset background
fundo do recadro de comando
command inset frame
marco do recadro de comando
special character
carácter especial
math
ecuación
math background
fundo matemático
graphics background
fundo gráfico
math frame
marco matemático
math corners
canto matemático
math line
liña matemática
collapsable inset text
texto de recadro pregueábel
collapsable inset frame
marco de recadro pregueábel
inset background
fundo de recadro
inset frame
marco de recadro
LaTeX error
erro de LaTeX
end-of-line marker
marcador fin de liña
appendix marker
marcador do apéndice
change bar
barra de mudanzas
added space markers
marcadores de espazo engadidos
table line
liña tabular
table on/off line
liña activar/desactivar táboa
bottom area
área inferior
frame of button
marco de botón
button background
fundo do botón
button background under focus
fundo do botón focado
inherit
herdar
ignore
ignorar
Cannot convert file
Non se pode converter ficheiro
No information for converting %1$s format files to %2$s.
Define a converter in the preferences.
Sen información para converter os ficheiros do formato %1$s a %2$s.
Defina un conversor nas preferéncias.
Executing command:
Executando comando:
Build errors
Erros de compilación
There were errors during the build process.
Houbo erros no proceso de compilación.
Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s.
Non foi posíbel mover unha directória temporária de %1$s a %2$s.
Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s.
Non foi posíbel copiar un ficheiro temporário de %1$s a %2$s.
Could not move a temporary file from %1$s to %2$s.
Non foi posíbel mover un ficheiro temporário de %1$s a %2$s.
Running LaTeX...
Rodando LaTeX...
LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s.
Fallou a execución de LaTeX, e por riba o LyX non pudo achar o rexisto de LaTeX %1$s.
LaTeX failed
LaTeX fallou
Output is empty
A saída está valeira
An empty output file was generated.
Xerou-se un ficheiro de saída valeiro.
&Cancel export
&Cancelar exportar
Couldn't copy file
Non foi posíbel copiar o ficheiro
Copying %1$s to %2$s failed.
Fallou a cópia de %1$s a %2$s.
Roman
Roman
Sans Serif
Sans Serif
Typewriter
Fonte_fixa
Symbol
Símbolo
Inherit
Herdar
Medium
Meio
Bold
Negrito
Upright
Vertical
Italic
Itálica
Slanted
Inclinada
Smallcaps
Versalete
Increase
Aumentar
Decrease
Diminuir
Toggle
Conmutar
Emphasis %1$s,
Énfase %1$s,
Underline %1$s,
Subliñar %1$s,
Noun %1$s,
Versalete %1$s,
Language: %1$s,
Língua: %1$s,
Cannot view file
Non se pode ver o ficheiro
File does not exist: %1$s
O ficheiro non existe: %1$s
No information for viewing %1$s
Non ha información para ver %1$s
Auto-view file %1$s failed
Fallou a auto-vista do ficheiro %1$s
Cannot edit file
Non se pode editar o ficheiro
No information for editing %1$s
Sen información para editar %1$s
Auto-edit file %1$s failed
Fallou auto-edición do ficheiro %1$s
options:
opcións:
Waiting for LaTeX run number %1$d
Esperando polo número de execución LaTeX %1$d
Running BibTeX.
Executando BibTeX.
Running MakeIndex for nomencl.
Executando MakeIndex para nomencl.
Could not read configuration file
Non foi posíbel ler ficheiro de configuración
Error while reading the configuration file
%1$s.
Please check your installation.
Erro ao ler o ficheiro de configuración
%1$s.
Comprobe a sua instalación.
LyX: reconfiguring user directory
LyX: reconfigurando directória do usuário
Done!
Feito!
Unable to remove the temporary directory %1$s
Non foi posíbel eliminar a directória temporária %1$s
Unable to remove temporary directory
Non foi posíbel eliminar a directória temporária
Wrong command line option `%1$s'. Exiting.
Opción da liña de comandos incorrecta `%1$s'. Saindo.
No textclass is found
Non se achou a clase de texto
&Reconfigure
&Reconfigurar
LyX:
LyX:
Could not create temporary directory
Non foi posíbel criar directória temporária
Missing user LyX directory
Falta a directória LyX do usuário
You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.
It is needed to keep your own configuration.
Especificou unha directória LyX de usuário non existente, %1$s.
Ela é necesária para manter a sua configuración persoal.
&Create directory
&Criar directória
&Exit LyX
&Sair de LyX
No user LyX directory. Exiting.
Sen directória LyX de usuário. Saindo.
LyX: Creating directory %1$s
LyX: Creando directória %1$s
Failed to create directory. Exiting.
Erro ao criar directória. Saindo.
List of supported debug flags:
Lista de etiquetas de depuración admitidas:
Setting debug level to %1$s
Estabelecendo nivel de depuración a %1$s
No system directory
Sen directória de sistema
Missing directory for -sysdir switch
Falta directória para a opción -sysdir
No user directory
Sen directória de usuário
Missing directory for -userdir switch
Falta directória para a opción -userdir
Incomplete command
Comando incompleto
Missing command string after --execute switch
Falta comando despois da opción --execute
Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch
Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps...] despois da opción --export
Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch
Falta tipo de ficheiro [p. ej. latex, ps] despois da opción --import
Missing filename for --import
Falta nome de ficheiro para --import
Consider run-together words, such as "diskdrive" for "disk drive", as legal words?
Considerar palabras xuntas, como "autocorrección" por "auto corrección" como correctas?
Specify an alternate language. The default is to use the language of the document.
Especificar unha língua alternativa. O valor predefinido é usar a língua do documento.
De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type.
Deseleccionar se no quer que a selección actual sexa substituida automáticamente polo que escreba.
De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change.
Deseleccionar se no quer as opcións de clase seren reiniciadas aos valores predefinidos despois dun troco de clase.
The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save.
Intervalo temporário entre autogravados (en segundos). 0 significa sen autogravado.
The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file.
Rota para armacenar cópias de seguranza. Se é unha cadea vacía, LyX armacenará as cópias de seguranza na directória do ficheiro orixinal.
Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus).
Definir as opcións de bibtex (cf. man bibtex) ou seleccionar un compilador alternativo (ex. mlbibtex o bibulus).
Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories.
Ficheiro de ligaduras de teclas. Pode especificar unha rota absoluta, ou LyX procurará nas suas directórias bind/ globais e locais.
Select to check whether the lastfiles still exist.
Seleccionar para comprobar se os ficheiros recentes existen ainda.
Define how to run chktex. E.g. "chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38" Refer to the ChkTeX documentation.
Definir como executar chktex. Ex. "chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38". Vexa a documentación de ChkTeX.
LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen.
LyX normalmente non actualiza a posición do cursor se move a barra de desprazamento. Activar se prefire ter sempre o cursor visíbel.
This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g."%A, %e. %B %Y".
Isto acepta os formatos strftime normais; vexa-se man strftime para máis detalles. Ex."%A, %e. %B %Y".
New documents will be assigned this language.
Os documentos novos van ser asignados a esta língua.
Specify the default paper size.
Especificar o tamaño predefinido do papel.
Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)
Iconificar os diálogos cando a xanela principal é iconificada. (Afecta só a diálogos mostrados despois de a mudanza ser feita).
Select how LyX will display any graphics.
Seleccionar como LyX vai mostrar os gráficos.
The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from.
Rota predefinida para os seus documentos. Un valor valeiro selecciona a directória na que se iniciou LyX.
Specify additional chars that can be part of a word.
Especificar carácteres adicionais que poden ser parte dunha palabra.
The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages.
Codificación de fontes usada polo pacote LaTeX2e fontenc. T1 está altamente recomendado para línguas distintas do inglés.
Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "makeindex.sh -m $$lang".
Definir as opcións de makeindex (cf. man makeindex) ou seleccionar un compilador alternativo. Ex., usando xindy/make-rules, a cadea do comando sería "makeindex.sh -m $$lang".
Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard.
Usar isto para seleccionar o ficheiro de mapas do teclado correcto. Precisará isto se por exemplo quer escreber en alemán con un teclado americano.
Select if a language switching command is needed at the beginning of the document.
Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao principio do documento.
Select if a language switching command is needed at the end of the document.
Seleccionar se for preciso un comando de troco de língua ao final do documento.
The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language.
Comando LaTeX para mudar da língua do documento a outra língua. Ex. \selectlanguage{$$lang} onde $$lang é sustituido polo nome da segunda língua.
The LaTeX command for changing back to the language of the document.
Comando LaTeX para voltar á lingua do documento.
The LaTeX command for local changing of the language.
Comando LaTeX para unha mudanza local de língua.
De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \documentclass.
Deseleccionar se non quer a(s) língua(s) usada(s) como argumento a \documentclass.
The LaTeX command for loading the language package. E.g. "\usepackage{babel}", "\usepackage{omega}".
Comando LaTex para carregar o pacote de língua. Ex. "\usepackage{babel}", "\usepackage{omega}".
De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language.
Deseleccionar se non quer que se empregue babel cando a língua do documento é a predefinida.
De-select if you do not want LyX to scroll to saved position.
Deseleccionar se non quer que LyX se despraze á posición gravada.
De-select to prevent loading files opened from the last LyX session.
Deseleccionar para evitar carregar os ficheiros abertos na última sesión de Lyx.
De-select if you don't want LyX to create backup files.
Deseleccionar se non quer que LyX crie cópias de seguranza.
Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document.
Seleccionar para controlar o resaltado de palabras dunha língua distinta á do documento.
Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu.
Número máximo de ficheiros recentes. No menú ficheiro poden aparecer até %1$d.
Shows a typeset preview of things such as math
Mostra unha vista preliminar de cousas como fórmulas
Previewed equations will have "(#)" labels rather than numbered ones
A vista preliminar das fórmulas terá a etiqueta "(#)" en vez de do númerocorrespondente
Scale the preview size to suit.
Redimensionar vista preliminar para que encaixe.
The option for specifying whether the copies should be collated.
Opción para especificar se as cópias deberían ser comparadas.
The option for specifying the number of copies to print.
Opción para especificar o número de cópias a imprimir.
The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER.
Impresora predefinida. Caso non se especifique nengunha, LyX usará a variábel de entorno PRINTER.
The option to print only even pages.
Opción para imprimir só páxinas pares.
Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed.
Opcións extra para pasar ao programa de impresión após todas as outras, mais antes do nome do ficheiro DVI a ser impreso.
Extension of printer program output file. Usually ".ps".
Extensión do ficheiro de saída do programa de impresión. Normalmente ".ps".
The option to print out in landscape.
Opción para imprimir de forma apaisada.
The option to print only odd pages.
Opción para imprimir só páxinas impares.
The option for specifying a comma-separated list of pages to print.
Opción para especificar unha lista, separada por comas, de páxinas a imprimir.
Option to specify the dimensions of the print paper.
Opción para especificar as dimensiones do papel a imprimir.
The option to specify paper type.
Opción para especificar o tipo do papel.
The option to reverse the order of the pages printed.
Opción para inverter a orde de impresión.
When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments.
Se activada, esta opción de impresora imprime automáticamente a un ficheiro,e entón pasa ese ficheiro co nome e argumentos dados a unha cola de impresión.
If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command.
Se especifica un nome de impresora no diálogo imprimir, engade-se o seguinte argumento, co nome da impresora, após o comando de cola de impresión.
Option to pass to the print program to print to a file.
Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima nun ficheiro.
Option to pass to the print program to print on a specific printer.
Opción para pasar ao programa de impresión para que imprima en unha impresora específica.
Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command.
Seleccionar para que LyX pase o nome da impresora destino ao seu comando de impresión.
Your favorite print program, e.g. "dvips", "dvilj4".
Programa favorito de impresión, ex. "dvips", "dvilj4".
DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here.
LYX detecta a definición en pontos por polegada (DPI) do seu monitor.Se non o fai correctamente, sobreescreba o seu valor aquí.
The screen fonts used to display the text while editing.
Fontes de pantalla usadas para mostrar o texto durante a edición.
Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling.
Permite redimensionar fontes bitmap. Se está a usar unha fonte bitmap, seleccionar esta opción dá lugar a que algunas fontes aparezcan pixeladas. Deseleccionar esta opción obriga ao LyX a usar a fonte bitmap disponíbel detamaño máis próximo, no canto de as redimensionar.
The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts.
Tamaños de fontes usados para calcular a escala das fontes de pantalla.
The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper.
Percentaxe de zoom para fontes en pantalla. Co valor 100% as fontes en pantalla e en papel terán aproximadamente o mesmo tamaño.
This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension ".in" and ".out". Only for advanced users.
Isto inicia o lyxserver. As pipes obteñen unha extensión adicional ".in" e ".out". Só para usuários avanzados.
De-select if you don't want the startup banner.
Deseleccionar se non quer a pantalla de inicio.
LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX.
LyX colocará as suas directórias temporárias nesta rota. As ditas directórias eliminan-se ao sair de LyX.
The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from.
Rota que LyX ponrá cando ofereza escoller un modelo. Un valor valeiro selecciona a directória desde a cal foi iniciado o LyX.
The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories.
Ficheiro de interface de usuário (UI). Pode especificar unha rota absoluta,senón o LyX procurará nas suas directórias ui/ globais e locais.
Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use "-paper")
Especifica o comando do papel do visor DVI (deixar valeiro ou usar "-paper")
Do you want to retrieve the document %1$s from version control?
Desexa recuperar o documento %1$s da versión de controlo?
Retrieve from version control?
Recuperar da versión de controlo?
&Retrieve
&Recuperar
Document not saved
Documento non gravado
You must save the document before it can be registered.
Debe gravar o documento antes de o poder registrar.
LyX VC: Initial description
LyX CV: Descrición inicial
(no initial description)
(sen descrición inicial)
(no log message)
(sen mensaxe de registro)
LyX VC: Log Message
LyX CV: Mensaxe de registro
Revert to stored version of document?
Reverter á versión gravada do documento?
&Revert
&Reverter
Senseless with this layout!
Sen senso neste estilo!
Alignment not permitted
Aliñamento non permitido
The new layout does not permit the alignment previously used.
Setting to default.
O novo estilo non aceita o aliñamento usado anteriormente.\ Troca-o polo predefinido.
Unknown Inset
recadro descoñecido
Change tracking error
Muda erro de seguimento
Unknown token
Símbolo descoñecido
You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial.
Non pode inserir un espazo ao principio dun parágrafo. Recomenda-se ler o Tutorial.
You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial.
Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial.
[Change Tracking]
[Seguimento de mudanzas]
Change:
Mudanza:
at
en
Font: %1$s
Fonte: %1$s
, Depth: %1$d
, Profundidade: %1$d
, Spacing:
, Espazado:
OneHalf
Un e meio
Other (
Outro (
, Inset:
, Recadro:
, Paragraph:
, Parágrafo:
, Id:
, Id:
, Position:
, Posición:
, Char: 0x
Car:0x
, Boundary:
, Fronteira:
No font change defined.
Troca de fonte non definida.
Nothing to index!
Nada que indexar!
Cannot index more than one paragraph!
Non se pode indexar máis dun parágrafo!
Math editor mode
Modo do editor matemático
Layout
Estilo
not known
descoñecido
Missing argument
Falta argumento
Character set
Conxunto de caracteres
Paragraph layout set
Estilo de parágrafo
&Yes
&Sí
&No
&Non
Default skip
Salto predefinido
Small skip
Salto pequeno
Medium skip
Salto meio
Big skip
Salto grande
Vertical fill
Recheo vertical
protected
protexido
The document %1$s does not yet exist.
Do you want to create a new document?
O documento %1$s ainda non existe.
Desexa criar un novo documento?
Create new document?
Criar un novo documento?
&Create
&Criar
The specified document template
%1$s
could not be read.
Non pudo ler-se o modelo de documento
%1$s
especificado.
Could not read template
Non se pudo ler o modelo
Standard[[Bullets]]
Estándar[[Bullets]]
Maths
Matemática
Dings 1
Dings 1
Dings 2
Dings 2
Dings 3
Dings 3
Dings 4
Dings 4
Directories
Directórias
ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file
ERRO: LyX non pudo ler o ficheiro CREDITS
Please install correctly to estimate the great
Por favor, instale-se correctamente para apreciar a grande
amount of work other people have done for the LyX project.
cantidade de traballo que outra xente realizou no proxecto LyX.
LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,
1995--%1$s LyX Team
Os direitos autorais sobre LyX son de
Matthias Ettrich (1995) e da
Equipa LyX (1995--%1$s)
This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
Este programa é software libre; pode redistribui-lo e/ou modificá-lo sob os termos da Licenza Pública Xeral da GNU como foi publicada pola Fundación para o Software Libre; ben pola versión 2 da Licenza, ou (como desexe) calquer versión posterior.
LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
See the GNU General Public License for more details.
You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.
LyX distribui-se esperando que sexa útil, mais SEN NENGUNHA GARANTIA; mesmo sen a garantia implícita COMERCIABILIDADE ou de UTILIDADE PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Vexa-se a Licenza Pública Xeral GNU para maiores detalles.
Debe ter recibido unha cópia da Licenza Pública Xeral da GNU con este programa; caso contrário, escreba á Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.
Library directory:
Directória de bibliotecas:
User directory:
Directória do usuário:
About LyX
Acerca de LyX
LyX: %1$s
LyX: %1$s
About %1
Acerca %1
Preferences
Preferéncias
Reconfigure
Reconfigura
Quit %1
Sair de %1
Nothing to do
Nada que facer
Unknown action
Acción descoñecida
Command disabled
Comando desactivado
Running configure...
Executando configurar...
Reloading configuration...
Recarregando configuración...
System reconfigured
Sistema reconfigurado
The system has been reconfigured.
You need to restart LyX to make use of any
updated document class specifications.
Reconfigurou-se o sistema.
Cumpre reiniciar LyX para facer uso de calquer
especificación de clase de documento actualizada.
Exiting.
Saindo.
Opening help file %1$s...
Abrindo ficheiro de axuda %1$s...
Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>
Sintaxe: set-color <nome_lyx> <nome_x11>
Set-color "%1$s" failed - color is undefined or may not be redefined
set-color "%1$s" fallou - a cor non está definida ou pode non ser redefinida
Document defaults saved in %1$s
Configuracións predefinidas gravados en %1$s
Unable to save document defaults
Non foi posíbel gravar as configuracións predefinidas do documento
Unknown function.
Función descoñecida.
BibTeX Bibliography
Bibliografia BibTeX
Documents|#o#O
Documentos|#o#O
BibTeX Databases (*.bib)
Banco de dados BibTeX (*.bib)
Select a BibTeX database to add
Selecciona un banco dados BibTeX a engadir
BibTeX Styles (*.bst)
Estilos BibTeX (*.bst)
Select a BibTeX style
Selecciona un estilo BibTeX
Height
Altura
Depth
Profundidade
Total Height
Altura total
Width
Largura
Branch
Pola
Activated
Activado
Color
Cor
Yes
Sí
No
Non
Merge Changes
Fundir mudanzas
Change by %1$s
Trocado por %1$s
Change made at %1$s
Mudanza feita o %1$s
No change
Sen mudanzas
Small Caps
Versalete
Reset
Reiniciar
Underbar
Subliñado
No color
Sen cor
Black
Negro
White
Branco
Red
Vemello
Green
Verde
Blue
Azul
Cyan
Cian
Magenta
Maxenta
Yellow
Amarelo
Text Style
Estilo do texto
PDF
PDF
Canceled.
Cancelado.
Next command
Comando seguinte
LyX Documents (*.lyx)
Documentos LyX (*.lyx)
big[[delimiter size]]
grande[[tamaño delimitador]]
Big[[delimiter size]]
Grande[[tamaño delimitador]]
bigg[[delimiter size]]
ggrande[[tamaño delimitador]]
Bigg[[delimiter size]]
Ggrande[[tamaño delimitador]]
Math Delimiter
Delimitador matemático
(None)
(Nengun)
Variable
Variábel
Computer Modern Roman
Computer Modern Roman
Latin Modern Roman
Latin Modern Roman
AE (Almost European)
AE (Almost European)
Times Roman
Times Roman
Palatino
Palatino
Bitstream Charter
Bitstream Charter
New Century Schoolbook
New Century Schoolbook
Bookman
Bookman
Utopia
Utopia
Bera Serif
Bera Serif
Concrete Roman
Concrete Roman
Zapf Chancery
Zapf Chancery
Computer Modern Sans
Computer Modern Sans
Latin Modern Sans
Latin Modern Sans
Helvetica
Helvetica
Avant Garde
Avant Garde
Bera Sans
Bera Sans
CM Bright
CM Bright
Computer Modern Typewriter
Computer Modern Typewriter
Latin Modern Typewriter
Latin Modern Typewriter
Courier
Courier
Bera Mono
Bera Mono
LuxiMono
LuxiMono
CM Typewriter Light
CM Typewriter Light
Document Settings
Configuración do documento
Child Document
Documento fillo
10
10
11
11
12
12
empty
valeira
plain
simples
headings
con cabezallos
fancy
fancy
A0
A0
A1
A1
A2
A2
A6
A6
B0
B0
B1
B1
B2
B2
B3
B3
B4
B4
B6
B6
C0
C0
C1
C1
C2
C2
C3
C3
C4
C4
C5
C5
C6
C6
JIS B0
JIS B0
JIS B1
JIS B1
JIS B2
JIS B2
JIS B3
JIS B3
JIS B4
JIS B4
JIS B5
JIS B5
JIS B6
JIS B6
``text''
“texto”
''text''
”texto”
,,text``
„texto“
,,text''
„texto”
<<text>>
«texto»
>>text<<
»texto«
Numbered
Numerado
Appears in TOC
Aparece no índice xeral
Author-year
Autor-ano
Numerical
Numérico
Unavailable: %1$s
Non disponíbel: %1$s
Document Class
Clase do documento
Text Layout
Texto
Page Margins
Marxes
Colors
Cores
Numbering & TOC
Numeración e Índice
Math Options
Matemáticas
Float Placement
Flutuantes
Bullets
Marcas listas
Branches
Polas
LaTeX Preamble
Preámbulo LaTeX
(not installed)
(non instalado)
%1$s, %2$s
%1$s, %2$s
%1$s Errors (%2$s)
%1$s Erros (%2$s)
Top left
Esquerda superior
Bottom left
Esquerda inferior
Baseline left
Liña base esquerda
Top center
Centro superior
Bottom center
Centro inferior
Baseline center
Liña base centro
Top right
Direita superior
Bottom right
Direita inferior
Baseline right
Liña base direita
External Material
Material externo
Scale%
Escala%
Select external file
Selecciona ficheiro externo
Graphics
Gráficos
bp
bp
cm
cm
mm
mm
Select graphics file
Selecciona ficheiro de imaxes
Clipart|#C#c
Galeria de imaxes|#G#g
Horizontal Fill
Recheo horizontal
Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters.
Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de parámetros.
Select document to include
Selecciona documento a incluir
LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)
Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)
lyxrc
lyxrc
No language
Sen linguaxe
Program Listing Settings
Configuración de código de programa
No dialect
Sen dialecto
LaTeX Log
Rexisto de LaTeX
Literate Programming Build Log
Rexisto de compilación en programación literária
lyx2lyx Error Log
Rexisto de erro de lyx2lyx
Version Control Log
Rexisto do controlo de versións
No literate programming build log file found.
Non se achou nengun registo de compilación de programación literária.
No lyx2lyx error log file found.
Non se achou nengun ficheiro de registo de erros lyx2lyx.
No version control log file found.
No se achou nengun ficheiro de rexisto de controlo de versións.
Math Matrix
Matriz matemática
Note Settings
Configuración de nota
Paragraph Settings
Configuración de parágrafo
As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.
Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used.
Como se descrebe no Guia de Usuário, a largura deste texto determina a largura da etiqueta parte de cada item en ambientes como Lista e Descripción.
Normalmente non necesitará especificar isto, xa que se usa a maior das larguras de etiqueta de todos os items.
System files|#S#s
Ficheiros do sistema|#S#s
User files|#U#u
Ficheiros do usuário|#U#u
Paths
Rotas
Select a document templates directory
Seleccionar unha directória de modelos de documento
Select a temporary directory
Seleccionar directória temporária
Select a backups directory
Seleccionar directória de cópias de seguranza
Select a document directory
Seleccionar directória de documentos
Give a filename for the LyX server pipe
Dar un nome para a pipe do servidor LyX
Spellchecker
Corrector ortográfico
Converters
Conversores
Format in use
Formato en uso
Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first.
Non se pode eliminar un Formato usado por un Conversor. Elimine primeiramente o conversor.
Printer
Impresora
Identity
Identidade
Choose bind file
Escoller ficheiro de ligaduras
LyX bind files (*.bind)
Ficheiros de ligaduras LyX (*.bind)
Choose UI file
Escoller ficheiro UI
LyX UI files (*.ui)
Ficheiros UI de LyX (*.ui)
Choose keyboard map
Escoller mapa de teclado
LyX keyboard maps (*.kmap)
Mapas de teclado de LyX (*.kmap)
Print Document
Imprimir documento
Print to file
Imprimir en ficheiro
PostScript files (*.ps)
Ficheiros PostScript (*.ps)
Cross-reference
Referéncia cruzada
&Go Back
&Recuar
Jump back
Saltar cara atrás
Jump to label
Saltar á etiqueta
Find and Replace
Procurar e substituir
Show File
Mostrar ficheiro
Insert Table
Inserir táboa
TeX Information
Información TeX
Outline
Índices
auto
auto
off
off
Toolbar "%1$s" state set to %2$s
Estado da barra de ferramentas "%1$s" posto a %2$s
unknown version
versión descoñecida
Small-sized icons
Icones pequenos
Normal-sized icons
Icones normais
Big-sized icons
Icones grandes
Welcome to LyX!
Benvindo a LyX!
Command not allowed without any document open
Comando non permitido sen un documento aberto
Unknown toolbar "%1$s"
Barra de ferramentos "%1$s" descoñecida
Select template file
Seleccionar modelo
Templates|#T#t
Modelos|#M#m
Document not loaded.
Documento non carregado.
Select document to open
Seleccionar documento para abrir
Examples|#E#e
Exemplos|#E#e
Invalid filename
Nome de ficheiro non válido
Opening document %1$s...
Abrindo documento %1$s...
Document %1$s opened.
Documento %1$s aberto.
Could not open document %1$s
No foi posíbel abrir o documento %1$s
Couldn't import file
Non foi posíbel importar ficheiro
No information for importing the format %1$s.
Sen información para importar o formato %1$s.
Select %1$s file to import
Seleccionar ficheiro %1$s a importar
The document %1$s already exists.
Do you want to overwrite that document?
O documento %1$s xa existe.
Desexa sobre-escreber ese documento?
Overwrite document?
Sobre-escreber documento?
Importing %1$s...
Importando %1$s...
imported.
importado.
Select LyX document to insert
Seleccionar documento LyX a inserir
Choose a filename to save document as
Escoller un nome de ficheiro para gravar o documento como
&Rename
&Renomear
The document %1$s could not be saved.
Do you want to rename the document and try again?
Non foi posíbel gravar o documento %1$s .
Desexa renomea-lo e tenta-lo de novo?
Rename and save?
Renomear e gravar?
The document %1$s has unsaved changes.
Do you want to save the document or discard the changes?
O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.
Desexa gravar o documento ou descartar as mudanzas?
Save changed document?
Gravar o documento modificado?
&Discard
&Descartar
The document %1$s has unsaved changes.
Do you want to save the document?
O documento %1$s contén mudanzas sen gravar.
Desexa gravar o documento?
Opening child document %1$s...
Abrindo documento fillo %1$s...
Select file to insert
Seleccionar ficheiro a inserir
Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?
Perderá-se calquer mudanza. Está certo de desexar reverter á versión gravada do documento %1$s?
Revert to saved document?
Reverter ao documento gravado?
Saving all documents...
Gravando todos os documentos...
All documents saved.
Gravados todos os documentos.
LaTeX Source
Fonte LaTeX
(changed)
(modificado)
(read only)
(só leitura)
Click to detach
Clique para separar
Master Document
Documento mestre
Index List|I
Índice analítico|a
Index Entry|d
Entrada de índice|d
space
espazo
LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:
LyX non fornece suporte LaTeX para os nomes de ficheiro que conteñen algun destes carácteres:
Could not update TeX information
Non foi posíbel actualizar a información sobre TeX
Table of Contents
Índice xeral
Box
Cadro
Vertical Space
Espazo vertical
BibTeX Generated Bibliography
Bibliografia BibTeX Xerada
Export Warning!
Aviso de exportar!
There are spaces in the paths to your BibTeX databases.
BibTeX will be unable to find them.
Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.
BibTeX non vai poder achá-las.
There are spaces in the path to your BibTeX style file.
BibTeX will be unable to find it.
Ha espazos na rota ao seu ficheiro de estilo BibTeX.
BibTeX non vai poder achá-las.
%1$s (%2$s)
%1$s (%2$s)
%1$s (%2$s, %3$s)
%1$s (%2$s, %3$s)
Branch:
Pola:
Undef:
Undef:
LaTeX Command:
Comando LaTeX:
Unknown parameter name:
Nome de parámetro descoñecido:
External template %1$s is not installed
O modelo externo %1$s non está instalado
float:
flutuante:
float
flutuante
(sideways)
(de lado)
ERROR: Nonexistent float type!
ERRO: Tipo de flutuante inexistente!
footnote
nota de rodapé
Could not copy the file
%1$s
into the temporary directory.
Non foi posíbel copiar o ficheiro
%1$s
na directória temporária.
No conversion of %1$s is needed after all
Finalmente, non é necesário converter %1$s
Graphics file: %1$s
Ficheiro gráfico: %1$s
Verbatim Input
Entrada Literal
Verbatim Input*
Entrada Literal*
Recursive input
Entrada recursiva
Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion.
Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión.
Included file `%1$s'
has textclass `%2$s'
while parent file has textclass `%3$s'.
O ficheiro incluido `%1$s'
ten a clase de texto `%2$s'
entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'.
Different textclasses
Clases de texto diferentes
Index Entry
Entrada de índice
Missing \end_inset at this point.
Perdido \end_inset neste ponto.
A value is expected.
Espera-se un valor.
Unbalanced braces!
Chaves desequilibradas!
Please specify true or false.
Especifique-se verdadeiro ou falso.
Only true or false is allowed.
Só se permite verdadeiro ou falso.
Please specify an integer value.
Especifique un valor inteiro.
An integer is expected.
Espera-se un inteiro.
Please specify a LaTeX length expression.
Especifique unha expresión de longura LaTeX.
Invalid LaTeX length expression.
Expresión de longura LaTeX inválida.
Please specify one of %1$s.
Especifique un de %1$s.
Try one of %1$s.
Probe un de %1$s.
I guess you mean %1$s.
Supoño que quer dicer %1$s.
Please specify one or more of '%1$s'.
Especifique un ou máis de %1$s.
Should be composed of one or more of %1$s.
Debe compor-se de un ou máis de %1$s.
Use \footnotesize, \small, \itshape, \ttfamily or something like that
Use \footnotesize, \small, \itshape, \ttfamily ou algo como
none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL
none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox ou un subconxunto de trblTRBL
Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner.
Dixite catro letras (ben t = redondo ou f = cadrado) para o canto superior direito, inferior direito, inferior esquerdo, e superior esquerdo.
Enter something like \color{white}
Introduza algo como \color{white}
Expect a number with an optional * before it
Espera-se un número con un * opcional antes del
auto, last or a number
auto, último ou un número
This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)
Este parámetro non debe introducir-se aqui. Use a caixa de edición de lexenda (ao utilizar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Lexenda (ao definir un cadro de código)
This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)
Non se debe introducir este parámetro aqui. Use a caixa de edición de etiquetas (ao usar o diálogo de documento fillo) ou o menu Inserir->Etiqueta (ao definir un cadro de código)
Invalid (empty) listing parameter name.
Nome de parámetro de listas inválido.
Available listing parameters are %1$s
Os parámetros de listas disponíbeis son %1$s
Available listings parameters containing string "%1$s" are %2$s
Os parámetros de listas disponíbeis contendo a cadea "%1$s" son %2$s
Parameter %1$s:
Parámetro %1$s:
Unknown listing parameter name: %1$s
Nome de parámetro de listas descoñecido: %1$s
Parameters starting with '%1$s': %2$s
Paramétros comezando con '%1$s': %2$s
Page Break
Salto de páxina
Clear Page
Páxina nova limpa
Clear Double Page
Páxina nova en duas caras
note
nota
phantom
phantom
hphantom
hphantom
vphantom
vphantom
Ref:
Ref:
Equation
Ecuación
EqRef:
EqRef:
Page Number
Número de páxina
Page:
Páxina:
Textual Page Number
Número de páxina textual
TextPage:
Páxina de texto:
Standard+Textual Page
Estándar+páxina de texto
Ref+Text:
Referéncia+Texto:
Unknown TOC type
Tipo de índice descoñecido
wrap:
envolucro:
wrap
envolucro
Not shown.
Oculto.
Loading...
Carregando...
Converting to loadable format...
Convertendo a un formato legíbel...
Loaded into memory. Generating pixmap...
Carregado na memoria. Xerando pixmap...
Scaling etc...
Escalando etc...
Ready to display
Listo para mostrar
No file found!
Ficheiro non achado!
Error converting to loadable format
Erro ao converter a un formato legíbel
Error loading file into memory
Erro ao carregar ficheiro en memória
Error generating the pixmap
Erro ao xerar pixmap
No image
Sen imaxes
Preview loading
Carregando vista preliminar
Preview ready
Vista preliminar lista
Preview failed
Fallou a vista preliminar
dd
dd
em
em
ex
ex
pc
pc
pt
pt
sp
sp
Text Width %
Largura texto %
Column Width %
Largura coluna %
Page Width %
Largura páxina %
Line Width %
Largura liña %
Text Height %
Altura texto %
Page Height %
Altura páxina %
Search error
Procura erro
Search string is empty
A cadea a procurar está valeira
String has been replaced.
Cadea susbtituida.
Macro: %1$s:
Macro: %1$s:
Can't add vertical grid lines in '%1$s'
Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula vertical en '%1$s'
No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s
Sen liñas de cuadrícula verticais en 'casos': función'%1$s'
Only one row
Só unha fila
Only one column
Só unha coluna
No hline to delete
Nengunha hline a eliminar
No vline to delete
Nengunha vline a eliminar
Unknown tabular feature '%1$s'
Característica de táboa descoñecida '%1$s'
No number
Nengun número
Number
Número
Can't change number of rows in '%1$s'
Non é posíbel trocar o número de filas en '%1$s'
Can't change number of columns in '%1$s'
Non é posíbel trocar o número de colunas en '%1$s'
Can't add horizontal grid lines in '%1$s'
Non é posíbel engadir liñas de cuadrícula horizontal en '%1$s'
create new math text environment ($...$)
cria un novo entorno de texto matemático ($...$)
entered math text mode (textrm)
introducido modo de texto matemático (textrm)
Standard[[mathref]]
Estándar[[mathref]]
PrettyRef
PrettyRef
FormatRef:
FormatoRef:
TeX
TeX
math macro
macro matemática
Could not open the specified document
%1$s.
Non foi posíbel abrir o documento especificado
%1$s.
Abstract:
Resumo:
References:
Referéncias:
LyX binary not found
Non se achou o binario de LyX
Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s
Non foi posíbel determinar a rota ao binario LyX desde a liña de comandos %1$s
File not found
Non se achou o ficheiro
Invalid %1$s switch.
Directory %2$s does not contain %3$s.
Opción %1$s non válida.
A directória %2$s non contén %3$s.
Invalid %1$s environment variable.
Directory %2$s does not contain %3$s.
Variábel de entorno %1$s non válida.
A directória %2$s non contén %3$s.
Invalid %1$s environment variable.
%2$s is not a directory.
Variábel de entorno %1$s non válida.
%2$s non é unha directória.
Directory not found
Non se achou a directória
General information
Información xeral
Program initialisation
Inicialización do programa
Keyboard events handling
Manexo de eventos do teclado
GUI handling
Manexo de interface
Lyxlex grammar parser
Analisador gramatical Lyxlex
Configuration files reading
Leitura de ficheiros de configuración
Custom keyboard definition
Definición do teclado personalizado
LaTeX generation/execution
Xeración/Execución de LaTeX
Math editor
Editor matemático
Font handling
Manexo de fontes
Textclass files reading
Leitura de ficheiros Textclass
Version control
Controlo de versións
External control interface
Interface de controlo externa
User commands
Comandos do usuário
Dependency information
Información de dependéncias
LyX Insets
recadros de LyX
Files used by LyX
Ficheiros usados por LyX
Workarea events
Eventos da área de traballo
Insettext/tabular messages
Mensaxes recadros-texto/tabulares
Graphics conversion and loading
Carga e conversión de gráficos
Change tracking
Seguimento de mudanzas
External template/inset messages
Mensaxes de recadros/modelos externos
RowPainter profiling
perfilado de RowPainter
Developers' general debug messages
Mensaxes de depuración xerais dos desenvolvedores
All debugging messages
Todas as mensaxes de depuración
Debugging `%1$s' (%2$s)
Depurando `%1$s' (%2$s)
[[Replace with the code of your language]]
gl
System file not found
Non se achou o ficheiro de sistema
Unable to load shfolder.dll
Please install.
Non é posíbel carregar shfolder.dll
Instale-a, por favor.
System function not found
Non se achou a función do sistema
Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll
Don't know how to proceed. Sorry.
Non se pode achar SHGetFolderPathA en shfolder.dll
Non sei que facer. Sinto-o.
Unknown user
Usuário descoñecido