Name of translator. Example: Christian Kindahl
Anton Meixome
Date of the last translation update. Example: August 16th 2009
Novembro de 2008
InfraRecorder version that this translation is designed for. Example: 0.50
0.46
&File
&Ficheiro
&Edit
&Editar
&Actions
A&ccións
&View
&Ver
&Options
&Opcións
&Help
Ax&uda
&New Project
&Novo proxecto
&Add
&Agregar
Burn &Compilation
&Gravar a compilación
C&opy Disc
&Copiar o disco
&Eject Disc
&Expulsar o disco
&Open Project...
&Abrir o proxecto...
&Save Project
&Gardar o proxecto
Save Project &As...
Gardar o proxecto &como...
Project &Properties...
&Propiedades do proxecto...
E&xit
&Saír
Data &CD
&CD de datos
&Audio CD
CD de &audio
Mi&xed-Mode CD
&Modo CD mixto
&New Folder
&Novo cartafol
Rena&me
&Cambiar nome
&Remove
&Eliminar
&Selected
&Seleccionado
&All
&Todo
Burn &Image...
G&ravar a imaxe...
&Manage Tracks...
&Administrar as pistas...
E&rase/Format Disc...
&Borrar o disco regravable...
C&lose Disc...
Cerrar o &disco...
Disc &Information
&Información do disco
Import &Session...
Importar &sesión...
to a Disc &Image...
A &imaxe de disco...
to a Compact &Disc...
A &disco compacto...
&Status Bar
Barra de &estado
Program &Log...
&Rexistro do programa...
Lar&ge Icons
&Iconas grandes
S&mall Icons
I&conas pequenas
&List
&Lista
&Details
&Detalles
&Configuration...
&Configuración...
&Devices...
&Unidades...
&Help Topics
&Temas de axuda
&About
&Verbo de
DVD-&Video Disc...
DVD-&Video...
Data &DVD
&DVD de datos (multisesión)
&Toolbars
&Barras de tarefas
&Standard Buttons
Botóns e&stándar
&Customize...
&Personaliza...
Select &All
Seleccionalo &todo
&Invert Selection
&Inverter a selección
&Properties...
&Propiedade...
Data CD (&multi-session)
CD de datos (multisesión)
Open an existing project.
Abrir un proxecto existente.
Save the active project.
Gardar o proxecto activo.
Save the active project with a new name.
Gardar o proxecto activo con un novo nome.
Display and change project settings.
Mostrar e cambiar a configuración do proxecto.
Quit the application.
Saír do aplicativo.
Create a new data CD project.
Crear un novo proxecto de CD de datos.
Create a new audio CD project.
Crear un novo proxecto de CD de audio.
Create a new mixed-mode CD project.
Crear un novo proxecto de disco en modo mixto.
Add a new folder to the project.
Agregarlle un novo cartafol ao proxecto.
Rename the selected item.
Cambiar o nome do elemento seleccionado.
Remove the selected item(s) from the project.
Eliminar os elementos seleccionados dun proxecto.
Write the contents of a disc-image to a CD.
Escribir o contido dunha imaxe de disco nun disco compacto.
View disc track layout, save tracks and verify tracks.
Ver a distribución das pistas do disco, gardalas e verificalas.
Erase or format a disc.
Borrar un disco regravable.
Close a disc that has not already been closed.
Cerrar un disco que non foi pechado.
Import an existing session to your current project.
Importar unha sesión existente ao seu proxecto actual.
Burn the current compilation to a disc image.
Gravar a compilación actual nunha imaxe de disco.
Burn the current compilation to a physical compact disc.
Gravar a compilación actual nun disco compacto físico.
Copy the contents of a CD directy to another CD.
Copiar o contido dun disco compacto directamente a outro disco.
Copy the contents of a CD to a disc image.
Copiar o contido dun disco compacto a unha imaxe de disco.
Show or hide the toolbar.
Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas.
Show or hide the status bar.
Mostrar ou ocultar a barra de estado.
View the program log.
Ver o rexistro do programa.
Configure InfraRecorder.
Configurar Infra Recorder.
View device properties and edit the device configuration.
Ver as propiedades da unidade e editar a súa configuración.
Display program information, version number and copyright.
Mostrar a información sobre o programa, número de versión e dereitos de autor.
Go up one level.
Subir un nivel.
Save the selected track(s) to your hard drive.
Gardar as pistas seleccionadas ao seu disco duro.
Scan the selected track(s) for errors.
Buscar erros nas pistas seleccionadas.
Erase the selected track(s) from the disc.
Borrar do disco as pistas seleccionadas.
Add a new file extension to the list.
Agregar unha nova extensión de ficheiro á lista.
Remove the selected file extension from the list.
Eliminar a extensión de ficheiro seleccionada da lista.
Add the selected object(s) to the project.
Agregar os obxectos seleccionados ao proxecto.
Add all object(s) to the project.
Agregar todos os obxectos ao proxecto.
Add a new boot image to the project.
Agregar una nova imaxe boteable ao proxecto.
Remove the selected boot image from the project.
Eliminar a imaxe arrancable seleccionada do proxecto.
Edit the selected boot image.
Editar a imaxe arrancable seleccionada.
Create a new DVD-Video disc project.
Crear un novo proxecto de DVD-Video.
Create a new data DVD project.
Crear un novo proxecto de DVD de datos.
Display help topics.
Mostra os temas da axuda.
Select all items in the window.
Selecciona todos os elementos da xanela.
Reverse which items are selected and which are not.
Inverte os elementos que están seleccionados e os que non.
Create a new multi-session data CD project.
Crea un proxecto novo de CD de datos multisesión.
Error
Erro
Warning
Aviso
Information
Información
Question
Pregunta
Unable to write to the registry. Your user account might not have permissions to perform the requested operation.
Imposible escribir no rexistro. A súa conta de usuario pode non ter permisos para realizar a operación solicitada.
An error occured while trying to save the file. The file has not been successfully created.
Houbo un erro mentres se intentaba gardar o ficheiro. O ficheiro non foi creado correctamente.
Unable to load the configuration file, it may be corrupt. The XML processor returned: %d.
Foi imposible cargar o ficheiro de configuración, pode estar alterado. Retorno do procesador XML: %d.
You can't add folders to an audio project.
Non pode engadir cartafoles a un proxecto de audio.
Unable to parse project file, it may be corrupt. The XML processor returned: %d.
Foi imposible analizar o ficheiro do proxecto, pode estar alterado. Retorno do procesador XML: %d.
Unable to parse project file, it may be corrupt.
Foi imposible analizar o ficheiro do proxecto, pode estar alterado.
The project has been created with a newer version of InfraRecorder. You need to update InfraRecorder to open this project.
O proxecto foi creado cunha versión máis nova de Infra Recorder. Necesita actualizar Infra Recorder para abrir este proxecto.
The active character set could not be automatically detected. The registry suggests the following body character set: %s.
O xogo de caracteres actual non puido ser detectado automaticamente. Suxírese usar o seguinte xogo de caracteres: %s.
Please reload the drive and press the 'Reload' button.
Reinicie a unidade e prema o botón 'Recargar'.
Error on sector %d not corrected.
Erro non corrixido no sector %d.
The internal command line is too long for your system to handle. The length limit on your system is %d characters. Please try to shorten the file paths in your project and try again.
A liña de comandos interna é moi longa para que o seu sistema a procese. O límite de lonxitude no sistema é de %d caracteres. Por favor, procure acurtar o camiño ao ficheiro no seu proxecto e inténteo de novo.
InfraRecorder has noticed that autorun is enabled. Leaving autorun enabled causes Windows to poll the CD drive while recording, which might damage your CD. Do you want to turn off autorun (recommended)?
Infra Recorder detectou que o autoarranque está habilitado. Deixalo habilitado causará que Windows teña acceso á unidade mentres grava, e pode danar o disco. Desexa desconectar o autoarranque (recomendado)?
Are you sure that you want to abort the operation? Aborting might damage your CD permanently.
Desexa anular a operación? Anulala pode danar o seu disco irreparablemente.
Are you sure that you want to remove the selected item(s) from the project?
Desexa quitar os elementos seleccionados do proxecto?
The project has been modified, do you want to save the changes?
O proxecto foi modificado, desexa gardar os cambios?
Only the data track can be recorded to a disc image from mixed-mode projects. Do you want to continue?
Só as pistas con datos poden ser gravadas nunha imaxe de disco de proxecto mixto. ¿Desexa continuar?
Scanning SCSI/IDE bus...
Explorando bus SCSI/IDE...
Loading device capabilities...
Cargando capacidades da unidade...
InfraRecorder has detected changes in your hardware configuration. Would you like to update your device configuration now?
Infra Recorder detectou cambios na súa configuración de hardware. Gustaríalle actualizar agora a configuración da súa unidade?
Initializing device...
Iniciando a unidade...
Loading information from track %d.
Cargando información da pista %d.
InfraRecorder failed to scan your SCSI/IDE busses. Please make sure that your system is properly configured.
Infra Recorder fallou ao explorar os seus buses SCSI/IDE. Por favor, asegúrese de que o sistema estea configurado correctamente.
InfraRecorder failed to load device capabilities.
Infra Recorder fallou ao cargar as capacidades da súa unidade.
InfraRecorder failed to load extended device information.
Infra Recorder fallou ao cargar a información estendida da súa unidade.
No recorders available
Non hai gravadoras dispoñibles
No devices available
Non hai unidades dispoñibles
An error occured while trying to perform the selected operation.
Houbo un erro mentres se intentaba realizar a operación seleccionada.
Unable to load drive media. Please insert a valid disc into the drive.
Foi imposible cargar o disco. Insira un disco válido na unidade.
The disc is not rewritable or your recorder might not support the operation.
O disco non é regravable ou a súa gravadora non é capaz de realizar a operación.
Couldn't erase disc using the selected method.
Non se puido borrar o disco usando o método seleccionado.
Unsupported sector size of %d bytes.
O sector de %d bytes de tamaño non é compatible.
A write error occurred. Please see program log for more details.
Houbo un erro de escritura. Por favor, vexa o rexistro do programa para máis detalles.
The file you are trying to add is not supported.
O ficheiro que intenta agregar non é compatible.
Unable to locate the file:
Foi imposible localizar o ficheiro:
An error occured while trying to save the CD-Text binary data. The CD-Text information will not be recorded.
Houbo un erro mentres se gardaban datos binarios de CD-Text. A información de CD-Text non foi gravada.
Inappropriate audio coding in file:
A codificación de audio no ficheiro é inadecuada:
The drive could not automatically be reloaded.
A unidade non puido ser recargada automaticamente.
Can't read source disc. Retrying from sector %d.
Non se puido ler o disco orixe. Vólvao intentar dende o sector %d.
The directory structure is too deep for '%s' (%d), maximum allowed depth is %d.
A árbore de cartafoles é máis profunda que '%s' (%d), a profundidade máxima permitida é %d.
DVD media found. DVD write support is not available in this version.
DVD encontrado. A capacidade de escritura do DVD non está dispoñible nesta versión.
Project Properties
Propiedades do proxecto
Level 1 (11 character file names)
Nivel 1 (nomes de ficheiro de 11 caracteres)
Level 2 (31 character file names)
Nivel 2 (nomes de ficheiro de 31 caracteres)
Level 3 (files larger than 4 GiB)
Nivel 3 (nomes de ficheiro sen restriccións)
Mode 1
Modo 1
Mode 2 XA (multisession)
Modo 2 XA (multisesión)
Properties of Track %d
Propiedades da pista %d
Explorer View
Vista do explorador
Disc Layout
Distribución do disco
Maximum
Máxima
Not available
Non dispoñible
Burn
Gravar
Burn Compilation
Gravar a compilación
New Folder
Novo cartafol
%I64d minutes
%I64d minutos
(automatically detected)
(detectado automaticamente)
Please select the folder where you want the track(s) to be saved:
Por favor, elixa o cartafol onde desexa gardar as pistas:
Please select a folder:
Por favor, seleccione un cartafol:
Data Project
Proxecto de datos
Audio Project
Proxecto de audio
Mixed-Mode CD Project
Proxecto de disco mixto
%I64d Files, %I64d Folders, %I64d Tracks
%I64d ficheiros, %I64d cartafoles, %I64d pistas
Properties of
Propiedades de
Bus %d, Target %d, Lun %d
Bus %d, dispositivo %d, función %d
Read mode 2 form 1 blocks
Ler bloques modo 2 form 1
Read mode 2 form 2 blocks
Ler bloques modo 2 form 2
Read digital audio blocks
Ler bloques de audio dixital
Read multi-session discs
Ler discos multisesión
Read fixed-packet CD media using method 2
Ler discos cerrados usando método 2
Read CD bar code
Ler o código de barras de disco
Read R-W subcode information
Ler a información de subcódigo R-W
Read raw P-W subcode data from lead in
Ler datos de subcódigo P-W de entrada
Support test writing (simulation)
Realizar test de escritura (simulación)
Support Buffer Underrun Free recording
Realizar a gravación sen búfer protexido
Support C2 error pointers
Realizar o erro de punteiros C2
Support CD ejection via START/STOP command
Realizar a expulsión de disco vía comando START/STOP
Support changing side of disc
Realizar o cambio de cara de disco
Support Individual Disc Present feature
Realizar a función Invidual Disc Present
Return CD media catalog number
Devolver o número de catálogo de disco
Return CD ISRC information
Devolver a información de disco ISRC
Deliver composite A/V data
Entregar datos de conxuntos A/V
Play audio discs
Reproducir discos de audio
Have load-empty-slot-in-changer feature
Dispoñer función load-empty-slot-in-changer
Lock media on power up via prevent jumper
Cortar a enerxía do medio vía jumper preventivo
Allow media to be locked in the drive via PREVENT/ALLOW command
Permitir o medio cortado vía comando PREVENT/ALLOW
Restart non-streamed digital audio reads accurateley
Reiniciar lecturas de audio dixital no-streamed
Return R-W subcode de-interleaved and error-corrected
Devolver o subcódigo R-W e corrección de erros
Support individual channel volume settings
Devolver a configuración de volume por separado
Support independent mute setting for each channel
Devolver o axuste de silencio individual para cada canle
Support digital output on port 1
Permitir a saída dixital en porto 1
Support digital output on port 2
Permitir a saída dixital en porto 2
Send digital data LSB-first
Enviar datos dixitais LSB-first
Set LRCK high for left-channel data
Establecer LRCK alto para datos de canle esquerda
Have valid data on falling edge of clock
Dispoñer de datos válidos en conta regresiva do reloxo
CD-Reader
Lectora de CD
CD/DVD-Reader
Lectora de CD/DVD
CD-Recorder
Gravadora de CD
CD/DVD-Recorder
Gravadora de CD/DVD
Blank the entire disc
Borrar todo o disco
Minimally blank the disc
Borrado rápido de disco (PMA, TOC, pregap)
Unclose last session
Non cerrar a última sesión
Blank last session
Borrar a última sesión
Session-At-Once (SAO)
Unha sesión cada vez (SAO)
Track-At-Once (TAO)
Unha pista cada vez (TAO)
TAO with zero pregap
TAO sen pausa entre pistas
Raw writing (raw96r)
Escritura directa (raw96r)
Raw writing (raw16)
Escritura directa (raw16)
Raw writing (raw96p)
Escritura directa (raw96p)
(no drives found)
(non se encontraron unidades)
real write
Escritura real
simulation
Simulación
Time
Hora
Event
Todo corecto
ID
ID
Vendor
Fabricante
Identification
Identificación
Revision
Revisión
Name
Nome
Size
Tamaño
Type
Tipo
Modified
Modificado
Path
Camiño
Track
Pista
Title
Título
Length
Duración
Location
Situación
Artist
Artista
Address
Dirección
Description
Descrición
Extensions
Extensións
Status:
Estado:
Device:
Unidade:
Total progress: %d%%
Progreso total: %d%%
Preparing to perform the selected operation.
Preparando a execución da operación seleccionada.
Operation completed.
Operación terminada.
Operation canceled.
Operación anulada.
Last chance to abort, operation will start in %d seconds.
Ultima oportunidade para anular, a operación comezará en %d segundo(s).
Started to erase disc in %s mode.
Comezando a borrar o disco en modo %s.
Started to close disc in %s mode.
Comezando a cerrar o disco en modo %s.
Started to write disc in %s mode.
Comezando a escribir o disco en modo %s.
Started to write track %d.
Comezando a escribir a pista %d.
Started to write disc image.
Comezando a escribir a imaxe do disco.
Virtual Disc Image Recorder
Gravadora virtual da imaxe de disco.
Started to read track %d.
Comezando a ler pista %d.
Started to scan track %d.
Comezando a explorar pista %d.
Started to read disc.
Comezando a ler o disco.
Erasing disc.
Borrando o disco.
Writing data.
Escribindo datos.
Writing track %d of %d at %.1fx speed.
Escribindo pista %d de %d a %.1fx de velocidade.
Writing pregap for track %d at %ld.
Escribindo pausa entre as pistas %d%ld.
Waiting for reader process to fill input buffer.
Esperando o proceso de lectura para cargar o búfer.
Closing disc.
Cerrando.
Writing disc image.
Escribindo imaxe de disco.
Reading track.
Lendo pista.
Scanning track.
Explorando pista.
Found %d bytes of C2 errors in %d sectors.
Atopáronse %d bytes con erros C2 en %d sector(es).
The C2 error rate is %f%%.
A taxa de erro C2 foi %f%%.
Reading disc.
Lendo disco.
Erasing Disc
Borrando disco
Burning Image
Gravando imaxe
Creating Image
Creando imaxe
Burning Compilation
Gravando compilación
Closing Disc
Cerrando disco
Reading Track
Lendo pista
Scanning Track
Explorando pista
Copying Disc
Copiando disco
The disc was successfully erased.
O disco foi borrado correctamente.
The data was successfully written to the disc.
Os datos foron escritos correctamente no disco.
The disc was successfully closed.
O disco foi pechado correctamente.
The disc image was successfully created.
A imaxe de disco foi creada correctamente.
Done reading track %d.
Terminada a lectura de pista %d.
Done scanning track %d.
Terminada a exploración de pista %d.
Done reading disc.
Terminada a lectura de disco.
Some drives don't like closing in simulation mode.
Algunhas unidades non cerran o disco no modo de simulación.
Some recorders does not support all erase modes.
Algunhas gravadoras non permiten todos os modos de borrado.
You can try the erase entire disc method.
Pode intentalo co método de borrar todo o disco.
General
Xeral
Advanced
Avanzada
Fields
Campos
Audio
Audio
Configuration
Configuración
Language
Idioma
Shell Extension
Contorno
Copy Disc
Copiar o disco
Unknown
Descoñecido
(sequential)
(secuencial)
(restricted overwrite)
(reescritura limitada)
revision
revisión
Not region protected
Sen protección rexional
blank
en branco
incomplete
incompleta
closed
pechado
random access
acceso aleatorio
empty
baleiro
reserved
reservado
complete
completa
not
non
The disc is %s, the last session is %s, the disc can %sbe erased.
O disco está %s, a última sesión está %s, o disco %spode ser borrado.
The data may not fit on the current disc.
Os datos do disco actual poden non ser axeitados.
Could not open a new session.
Non se pode abrir unha nova sesión.
An error occured while trying to load the installed codecs. Please make sure that the installed codecs are compatible with this version of InfraRecorder.
Houbo un erro mentres se intentaba cargar os códecs instalados. Verifique que os códecs instalados sexan compatibles con esta versión de InfraRecorder.
Decoding audio tracks.
Decodificación de pistas de audio.
Unable to find a suitable decoder for the audio file: %s.
No se atopou un decodificador adecuado para o ficheiro de audio: %s.
Unable to find the wave encoder. Please verify your codec configuration.
No se atopou o codificador wave. Por favor, verifique a configuración do seu códec.
Failed to initialize the %s encoder (%d,%d,%d,%I64d).
Erro ao iniciar o codificador %s (%d,%d,%d,%I64d).
Encoder failed, could not encode data.
Erro de codificador, no se puido codificar os datos.
Decoded the audio file: %s.
Decodificado o ficheiro de audio: %s.
The selected target folder is invalid. Please select another target folder.
O cartafol de destino seleccionado é inválido. Por favor, elixa outro cartafol.
Encoded the audio file: %s.
Codificado o ficheiro de audio: %s.
Encoding track (%s).
Codificación de pista (%s).
Invalid FIFO buffer size. The size must be at least %i MiB and at most %i MiB.
Tamaño de búfer FIFO inválido. O tamaño debe ser menos de %i MB e máis de %i MB.
Level 4 (ISO-9660 version 2)
Nivel 4 (ISO-9660 versión 2)
It's recommended to write a cloned disc using the raw96r or raw16 write method. The selected recorder supports none of these modes.
Recoméndase para clonar un disco usando o método de escritura raw96r ou raw16. A gravadora seleccionada non permite ningún destes modos.
Read
Ler
Automatic
Automático
Copy to Disc Image
Copiar a imaxe de disco
Audio discs and multi-session discs must be copied in clone mode to be copied correctly. Please note that it's not possible to clone a disc on the fly.
Os discos de audio e multisesión deben copiarse en modo de clonación para ser copiados correctamente. Observe por favor, que non é posible clonar un disco ao voo.
The selected disc image seems to include a TOC-file. It's recommended that you record images that includes a TOC and sub-channel data using a raw write method. InfraRecorder will automatically suggest one for you.
A imaxe de disco seleccionada parece incluír un ficheiro TOC. Recoméndase que ao gravar as súas imaxes inclúa o TOC e unha subcanle de datos usando o método de escritura raw. Infra Recorder suxeriralle un automaticamente.
Started to estimate file system size.
Comezando a calcular o tamaño de ficheiro de sistema.
Done estimating file system size (%I64d sectors).
Listo o tamaño estimado do ficheiro de sistema (%I64d sectores).
An error occured while estimating the file system size. Can not continue.
Houbo un erro mentres se calculaba o tamaño do ficheiro de sistema. Non se pode continuar.
Estimating file system size.
Tamaño estimado do ficheiro de sistema.
Used:
Usado:
Free:
Libre:
Write in session-at-once (SAO) mode
Escribir en modo de unha sesión cada vez (SAO)
Write in track-at-once (TAO) mode
Escribir en modo de unha pista cada vez (TAO)
Write in raw96r mode
Escribir en modo raw96r
Write in raw16 mode
Escribir en modo raw16
Write in raw96p mode
Escribir en modo raw96p
This option should only be changed when InfraRecorder has detected the wrong write speeds. It does not allow your recorder to write faster than its specification or faster than the media allows.
Esta opción debe ser cambiada saomente se Infra Recorder detectou velocidades de escritura incorrectas. Non permita que a súa gravadora escriba máis rápido que a súa especificación ou do permitido polo medio.
Boot
Arrancable
You can't add more boot images. The maximum number of allowed boot images in one project is 63.
Pode agregar máis imaxes arrancables. O número máximo permitido de imaxes arrancables nun proxecto é 63.
None
Ningunha
Floppy
Disqueteira
Hard disk
Disco duro
Emulation
Emulación
Edit Boot Image
Editar imaxe arrancable
DVD-Video Project
Proxecto de DVD-Video
The project you are trying to open is created by an older version of InfraRecorder. It might not open correctly.
O proxecto que intenta abrir foi creado por una versión antiga de Infra Recorder. Pode non abrirse correctamente.
Please select the folder that contains all the DVD-files that you want to record. The folder should include a subfolder named VIDEO_TS:
Por favor, seleccione o cartafol que contén todos os ficheiros-DVD que desexa gravar. O cartafol debe incluír un subcartafol chamado VIDEO_TS:
The selected folder does not contain a valid DVD-Video file structure (the folder VIDEO_TS is missing). Please select another folder.
O cartafol seleccionado non contén unha estructura de ficheiro DVD-Video válida (falta o cartafol VIDEO_TS). Por favor, seleccione outro cartafol.
A write error occurred. Failed to write lead-in.
Houbo un erro de escritura. Erro ao escribir introdución.
Failed to initialize the recorder.
Erro ao iniciar a gravadora.
DVD+RW discs can not be written in simulation mode.
Non se poden escribir discos DVD+RW no modo de simulación.
Reloading media.
Recargando medio.
Verifying '%s'.
Verificando '%s'.
Done verifying disc. No errors found.
Verificación de disco terminada. Non se atoparon erros.
Done verifying disc, %d read error(s) occured.
Verificación de disco terminada, houbo %d erro(s) de lectura.
Started disc verification.
Comezando a verificación de disco.
The file '%s' could not be found on the disc.
Non se puido atopar o ficheiro '%s' no disco.
Read error in '%s' (0x%.8X != 0x%.8X).
Erro de lectura en '%s' (0x%.8X != 0x%.8X).
Drive Letter of %s %s %s
Letra da unidade de %s %s %s
Quick format
Formatado rápido
Full format
Formatado completo
(please insert a disc)
(insira un disco)
(unsupported media)
(disco incompatible)
Formatting disc.
Formatando o disc.
Formatting disc in background.
Formatando o disco en segundo plano.
Closing track.
Cerrando a pista.
Started to format disc in %s mode.
Comezo do formatado de disco en modo %s .
Could not format the disc.
Non foi posible formatar o disco.
Could not stop the background format process.
Non foi posible parar o proceso de formatado en segundo plano.
The disc was successfully formatted.
O disco foi correctamente formatado.
Reading sector %u (retry %u of %u).
Lendo o sector %u (reintento %u de %u).
Reading disc at %.1fx speed.
Lendo o disco a %.1fx velocidade.
The destination folder is a subfolder of the source folder.
O cartafol de destino é un subcartafol no cartafol de destino.
modified:
modificado:
The destination folder already contains a file or folder named '%s'.
O cartafol de destino xa contén un ficheiro ou cartafol chamado '%s'.
Text options:
Opcións de texto:
Icon options:
opcións de icona:
Show text labels
Mostrar etiquetas de texto
Selective text on right
Texto selectivo á dereita
No text labels
Sen etiquetas de texto
Small icons
Iconas pequenas
Large icons
Iconas grandes
Open
Abrir
Save
Gardar
Properties
Propiedades
Exit
Saír
Burn Project
Escribir proxecto
Burn Image
Escribir imaxe
Copy
Copiar
Tracks
Pistas
Erase
Borrar
Close
Fixar
Log
Rexistro
Configuration
Configuración
Devices
Unidades
Help
Axuda
About
Verbo de
(please insert a blank disc)
(introduza un disco en branco)
Please insert the blank disc which should be recorded.
Introduza un disco en branco para ser gravado.
Please insert the source disc that should be copied.
Introduza o disco fonte que debera ser copiado.
Please note that disabling the closing step does not create a multi-session disc. Please see the help documentation for more information.
Note que desactivando o paso para fixación non se creará un disco multisesión. Vexa a documentación de axuda para unha máis detallada información.
Unable to automatically reload the media. Please try to reload it manually, and then press OK.
Resultou imposible reler automaticamente o medio. Probe outra vez a ver seo pode ler manualmente, e presione OK.
Operation failed.
Fallou a operación.
Failed to create disc image.
Fallou a creación da imaxe de disco.
File System
Sistema de ficheiros
Unable to import session, could not read disc contents.
Resultou imposible importar a sesión, non foi posible ler o contido do disco.
Session
Sesión
track
pista
mode
modo
The inserted disc does not appear to be empty, do you want to erase it first?
O disco inserido non aparece baleiro, quere borralo primeiro?
Multi-session discs require an ISO9660 file system (without any additional file systems). Do you want InfraRecorder to change your project to use this file system and continue?
Os discos multisesión requiren un sistema de ficheiros ISO9660 (sen ningún outro sistema de ficheiros adicional). Quere cambiar o seu proxecto de InfraRecorder para usar este sistema de ficheiros e continuar?
Verifying Disc
Verificación de disco
Invalid number of copies. Please specify a number larger than zero.
O número de copias non é válido. Especifique un número maior que cero.
Please insert a new blank disc to create another copy.
Introduza un disco novo en branco para crear outra copia.
Creating copy %d of %d.
Creación da copia %d de %d.
Allow overburning
Gravar máis datos que os permitidos (Overburning)
Swap audio byte order
Intercambiar a orde de bytes de audio
Ignore medium size
Ignorar o tamaño mediano
Set the SCSI IMMED flag
Establecer a bandeira SCSI IMMED
Yamaha Audio Master Q. R.
Yamaha Audio Master Q. R.
Forcespeed mode
Modo de velocidade forzada
Plextor VariRec write mode
Modo de escritura Plextor VariRec
Write speed:
Velocidade de gravación:
Write method:
Método de gravación:
Eject the disc after writing
Expulsar o disco despois da escritura
Simulation
Simulación
Buffer underrun protection
Protección de baleirado de búfer (Búfer underrun)
Pad data tracks
Encher as pistas de datos
Close the disc after writing
Cerrar o disco despois da escritura
Verify the disc after writing
Comprobar o disco despois da escritura
Copies:
Copias:
Advanced information:
Información avanzada:
Type:
Tipo:
Location:
Situación:
Buffer size:
Tamaño de búfer:
Maximum read speed:
Velocidade máxima de lectura:
Maximum write speed:
Velocidade máxima de escritura:
Read:
Lectura:
Write:
Escritura:
Devices
Unidades
OK
Aceptar
Help
Axuda
Rescan
Actualizar
Double-click on a device to view its detailed information.
Dobre clic nunha unidade para obter información detallada.
OK
Aceptar
Cancel
Cancelar
Track title:
Título da pista:
Artist name:
Nome do artista:
Erase/Format Disc
Borrar disco regravable
OK
Aceptar
Cancel
Cancelar
Help
Axuda
Recorder:
Gravadora:
Erase method:
Método de borrado:
Ignore illegal TOC (force erase)
Ignorar TOC ilegal (forzar borrado)
Eject the disc after erasing
Expulsar o disco despois do borrado
Simulation
Simulación
Speed:
Velocidade:
Close Disc
Cerrar o disco
Eject the disc after closing
Expulsar disco despois de pechalo
Program Log
Rexistro do programa
OK
Aceptar
Save &As...
Gardar como...
&Diagnostics
&Diagnósticos
&Device Scan
&Explorar a unidade
&Files
Ficheiros
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Reload
Recargar
Write-buffer:
Búfer de gravación:
Type:
Tipo:
Size:
Tamaño:
Contains:
Contido:
Publisher:
Editor:
Preparer:
Redactor:
System:
Sistema:
Volume set:
Volume:
Copyright file:
Dereitos de autor:
Abstract file:
Resumo:
Bibliographic...
Bibliográfico:
Album title:
Título do álbum:
Artist:
Artista:
Double-click on a track to edit its settings.
Dobre clic nunha pista para editar a súa configuración.
Level:
Nivel:
Format:
Formato:
Use Joliet file name extension
Usar extensión Joliet para nomes de ficheiros
Allow more than 64 characters for Joliet names
Permitir máis de 64 caracteres para nomes Joliet
Boot images:
Imaxes arrancables:
Omit version numbers from ISO9660 file names
Omitir os números de versión nos nomes de ficheiros ISO9660
File system:
Sistema de ficheiros:
Version:
Versión:
Allow more than 8 directories of path depth
Usar as extensións Rock Ridge
Tracks
Pistas
Close
Aceptar
Help
Axuda
Device:
Unidade:
Check if autorun is enabled on each startup
Comprobar en cada inicio se o autoarranque está habilitado
Associate InfraRecorder with .irp (InfraRecorder Project) files
Asociar Infra Recorder con ficheiros .irp (Infra Recorder Proxecto)
Enable program log (not recomended for regular use)
Habilitar o rexistro do programa (non recomendable para o uso normal)
Language:
Idioma:
Please note that InfraRecorder needs to be restarted for new language settings to take affect.
Infra Recorder necesita ser reiniciado para que unha nova configuración de idioma teña efecto.
Enable InfraRecorder shell extension
Habilitar o contorno de Infra Recorder
Display context menu items in a submenu
Mostrar os elementos do menú contextual nun submenú
Display menu item icons
Mostrar iconas para os elementos do menú
Register the shell extension with the following file extensions:
Rexistrar o contorno coas seguintes extensións de ficheiro:
Explorer folder
Cartafol que explorar
Enter the folder that you want to be the default folder in the explorer view part of the program.
Escolla o cartafol que queira utilizar como predeterminado na vista do explorador, que forma parte do programa.
Remember the last active folder
Recordar o último cartafol activo
Temporary folder
Cartafol temporal
The folder specified below will be used when data has to be temporarily stored on your harddrive.
O cartafol abaixo especificado usarase para gardar datos temporalmente no seu disco duro.
FIFO buffer size
Tamaño de búfer FIFO
This option allows you to change the amount of memory that will be used as a RAM buffer. This is the secondary buffer in addition to your recorder's physical buffer.
Esta opción permítelle cambiar a cantidade de memoria que desexa usar como búfer RAM. Este é un búfer secundario, adicional ao búfer físico da súa gravadora.
Enable smoke effect (requires Windows Vista Aero)
Activar o efecto fume (require Windows Vista Aero)
Associate InfraRecorder with disc images (.iso, .img and .cue)
Asociar InfraRecorder con imaxes de disco (.iso, .img and .cue)
Display welcome screen at startup
Mostrar a pantalla de benvida ao inicio
New File Extension
Nova extensión de ficheiro
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Description:
Descrición:
File extensions (separated by a comma):
Extensións de ficheiro (separadas por comas):
Burn image...
Gravar a imaxe...
Burn project...
Gravar o proxecto...
Open with InfraRecorder
Abrir con Infra Recorder
Write the disc image contents to a compact disc.
Escribir o contido da imaxe de disco nun disco compacto.
Write the project contents to a compact disc.
Escribir o contido dun proxecto nun disco compacto.
Open the project with InfraRecorder.
Abrir o proxecto con Infra Recorder.
Source:
Orixe:
Target:
Destino:
On the fly
Ao voo
Copying on the fly is risky. Please make sure that your source device can read at least as fast as you will write.
A copia ao voo é arriscada. Por favor, verifique que a súa unidade de orixe poida ler cando menos tan rápido como escribe.
Image file:
Imaxe:
Clone disc (recommended)
Clonar disco (recomendado)
Disc type:
Disco tipo:
Book type:
Arquivos:
Region:
Rexión:
Layer:
Capa:
Tracks:
Pistas:
Sessions:
Sesións:
Status:
Estado:
Used space:
Espazo usado:
Free space:
Espazo libre:
Import Session
Importar unha sesión
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Device:
Unidade:
Used space:
Espazo usado:
Free space:
Espazo libre:
Track to import:
Pista para importación:
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Save Tracks
Gardar pistas
Target folder:
Cartafol destino:
Audio track output format:
Formato de pista de audio:
Settings...
Configurar...
Ignore read errors
Ignorar os erros de lectura
Read all sub-channel data and the full TOC
Ler todas as subcanles de datos e o TOC
Read speed:
Velocidade:
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Do not display this message again
Non volver a mostrar esta mensaxe
OK
Aceptar
Cancel
Anular
Help
Axuda
Add Boot Image
Agregar una imaxe arrancable
Emulation type:
Tipo de emulación:
Advanced options
Opcións avanzadas
Make image not bootable
Crear imaxe non arrancable
Boot load segment:
Cargar arranque:
Boot load size:
Cargar tamaño:
OK
Aceptar
Cancel
Anular
InfraRecorder could not automatically detect the drive letter of one of your drives. Please specify the correct drive letter below:
InfraRecorder non puido detectar automaticamente a letra da unidade seleccionada. Por favor especifique a letra correcta da unidade:
Confirm File Replace
Confirme a substitución do ficheiro
Yes
Si
Yes to All
Si a todo
No
Non
No to All
Non a todo
The target folder already contains a file named:
O cartafol de destino xa contén un ficheiro denominado:
Would you like to replace the existing file
Quere substituír o ficheiro existente
with this one?
por cal outro?
The directory structure is deeper than %d levels. Deep files and folders will be ignored.
A estrutura de cartafoles é máis profunda de %d niveis. Ignoraranse os ficheiros e cartafoles profundos.
Skipping "%s".
Estase a omitir "%s".
Skipping "%s", the file is larger than 4 GiB.
Estase a omitir "%s", o ficheiro é maior de 4 GiB.
The file "%s" is larger than 4 GiB. It will not be visible in the ISO9660/Joliet file system.
O ficheiro "%s" é maior de 4 GiB. No será visible no sistema de ficheiros ISO9660/Joliet.
The disc image path table is too large. The project contains too many files.
A táboa de camiños da imaxe do disco é demasiado grande. O proxecto contén demasiados ficheiros.
Unable to open file for writing: %s.
Non se pode abrir o ficheiro para escribir nel: %s.
Unable to open file for reading: %s.
Non se pode abrir o ficheiro para ler: %s.
Building file tree.
Construíndo a árbore de ficheiros.
Writing file data.
Escribindo os datos do ficheiro.
Writing ISO9660 path tables.
Escribindo as táboas de camiños en ISO9660.
Writing Joliet path tables.
Escribindo ás táboas de camiños en Joliet.
Writing directory entries.
Escribindo as entradas de cartafoles.