Creating BIN/CUE files
Xerando a imaxe BIN/CUE
Failed to create the BIN/CUE files
Maybe you ran out of disk space
Fallou a creación da imaxe BIN/CUE.
Comprobe que ten espazo baleiro abondo.
Creating ISO file
Creando a imaxe ISO
Failed to create the ISO image
Maybe you ran out of disk space
Fallou a creación da imaxe ISO.
Comprobe que ten espazo baleiro abondo.
Insuficient free space. To create this disc
%(total)d MBytes are needed, but only %(free)d MBytes are available.
Non hai espazo baleiro abondo. Para crear este disco
precísanse %(total)d Mbytes, pero só hai %(free)d Mbytes.
Failed to write to the destination directory.
Check that you have privileges and free space there.
Houbo un erro ao escribir no directorio de destino.
Comprobe que ten espazo baleiro e permisos nel.
The file or folder
%(folder)s
already exists. If you continue, it will be deleted.
O ficheiro ou cartafol
%(folder)s
xa existe. Se continúa, borrarase.
Unknown error
Erro descoñecido
Creating DVD tree structure
Xerando a estrutura do DVD
Failed to create the DVD tree
Maybe you ran out of disk space
Fallou a creación da estrutura do DVD.
Comprobe que ten espazo baleiro abondo.
The menu soundtrack seems damaged. Using the default silent soundtrack.
O ficheiro coa música do menú semella estar danado. Farase un menú sen música.
Can't find the menu background.
Check the menu options.
Non se pode atopar o fondo do menú.
Comprobe as opcións do menú.
Can't open the file.
Non se pode abrir o ficheiro.
That file doesn't contain a disc structure.
Ese ficheiro non contén unha estrutura de disco.
That file doesn't contain a DeVeDe structure.
Ese ficheiro non contén unha estrutura de disco.
Can't find the following movie files. Please, add them and try to load the disc structure again.
Non se poden atopar os seguintes ficheiros. Por favor, engádaos e probe a cargar a estrutura de disco de novo.
Can't find the menu background. I'll open the disc structure anyway with the default menu background, so don't forget to fix it before creating the disc.
Non se pode atopar o fondo do menú. Vaise abrir a estrutura de disco de todos os xeitos, pero co fondo predeterminado, así que non esqueza corrixilo antes de crear o disco.
Can't find the menu soundtrack file. I'll open the disc structure anyway with a silent soundtrack, so don't forget to fix it before creating the disc.
Non se pode atopar a música do menú. Vaise abrir a estrutura de disco de todos os xeitos, pero sen música, así que non esqueza corrixilo antes de crear o disco.
No filename
Falta o nome de ficheiro
Can't save the file.
Non se pode gardar o ficheiro.
Too many videos for this disc size.
Please, select a bigger disc type or remove some videos.
Demasiados vídeos para este tamaño de disco.
Por favor, escolla un tipo de disco mais grande ou borre algúns vídeos.
Some files weren't video files.
None added.
Algúns ficheiros non eran de vídeo.
Non se engadiu ningún.
Your project contains %(X)d movie files, but the maximum is %(MAX)d. Please, remove some files and try again.
Este proxecto contén %(X)d ficheiros, pero o máximo é de %(MAX)d. Por favor, elimine algúns ficheiros e tenteo de novo.
no chapters
Sen capítulos
Unsaved disc structure
Estrutura de disco non gardada
Title %(X)d
Título %(X)d
Subtitle
Subtítulo
Codepage
Páxina de códigos
Language
Idioma
Video files
Ficheiros de vídeo
All files
Todos os ficheiros
File doesn't seem to be a video file.
Non semella ser un ficheiro de vídeo.
File seems to be an audio file.
Semella ser un ficheiro de son.
Please, add only one file each time.
Por favor, engada só un ficheiro de cada vez.
Please, add a movie file before adding subtitles.
Por favor, engada un filme antes de engadir os subtítulos.
Adding subtitles to
Engadindo subtítulos a
Conversion failed.
It seems a bug of SPUMUX.
Fallou a conversión.
Semella ser un problema de SPUMUX.
File copy failed
Maybe you ran out of disk space?
Fallou a copia do ficheiro.
Comprobe que ten espazo baleiro abondo
Copying the file
Copiando o ficheiro
Creating preview
Creando previsualización
Converting files from title %(title_number)s (pass %(pass_number)s)
%(file_name)s
Convertindo ficheiros do título %(title_number)s (pasada %(pass_number)s)
%(file_name)s
Conversion failed.
It seems a bug of Mencoder.
Fallou a conversión.
Semella ser un problema de Mencoder.
Also check the extra params passed to Mencoder for syntax errors.
Comprobe tamén os parámetros extra para Mencoder na busca de erros sintácticos.
Conversion failed
Maybe you ran out of disk space?
Fallou a conversión.
Comprobe que ten espazo baleiro abondo
Failed to create the menues.
Ocorreu un erro ao crear os menús
Menu generation failed.
Houbo un erro ao xerar o menú.
Can't add the buttons to the menus.
It seems a bug of SPUMUX.
Non se poden xerar os botóns do menú.
Semella ser un problema de SPUMUX.
Creating menu %(menu_number)d
Creando o menú %(menu_number)d
Clear
Limpar
Encoding:
Codificación:
File:
Ficheiro:
Language:
Idioma:
Put subtitles upper
Poñer os subtítulos máis arriba
Add subtitles
Engadir subtítulos
Choose a file
Escolla un ficheiro
Aborted. There can be temporary files at the destination directory.
Interrompido. É posíbel que queden ficheiros temporais no directorio final.
Abort the current DVD and exit?
Interromper o DVD e saír?
Exit DeVeDe
Saír de DeVeDe
Cancel job?
Cancelar o traballo?
Delete chapter
Borrar capítulo
Proceed?
Proceder?
You chose to delete this chapter and
reorder the other ones:
Borrarase este capítulo e
reordenarase o resto:
Delete subtitle
Borrar subtítulo
Remove the selected subtitle file?
Borrar o ficheiro de subtítulos seleccionado?
Delete title
Borrar título
You chose to delete this title and
reorder the other ones:
Borrarase este título e
reordenarase o resto:
<b>China VideoDisc</b>
Another kind of Super VideoCD
<b>China VideoDisc</b>
Outro tipo de Super VideoCD
<b>Choose the disc type you want to create with DeVeDe</b>
<b>Escolla o tipo de disco que quere crear con DeVeDe</b>
<b>DivX / MPEG-4</b>
Creates files compliant with DivX home players
<b>DivX / MPEG-4</b>
Crea ficheiros compatíbeis con reprodutores DivX domésticos
<b>Super VideoCD</b>
Creates a VideoCD with better picture quality
<b>Super VideoCD</b>
Crea un VideoCD con mellor calidade de imaxe
<b>Video DVD</b>
Creates a video DVD suitable for all DVD home players
<b>Video DVD</b>
Crea un DVD de vídeo válido para calquera reprodutor doméstico de DVD
<b>VideoCD</b>
Creates a VideoCD, with a picture quality equivalent to VHS
<b>VideoCD</b>
Crea un VideoCD, cunha calidade de imaxe equivalente a VHS
Disc type selection
Selección do tipo de disco
Your DVD structure contains empty titles.
Continue anyway?
A estrutura do DVD ten títulos baleiros.
Aínda así desexa continuar?
Job done!
Rematado.
Delete current disc structure?
Borrar a estrutura actual do disco?
Delete the current disc structure and start again?
Borrar a estrutura do disco e comezar de novo?
Error
Erro
-LAMEOPTS (X:Y)
-LAMEOPTS (X:Y)
-LAVCOPTS (X:Y)
-LAVCOPTS (X:Y)
-VF (X,Y)
-VF (X,Y)
1280x720
1280x720
160x128
160x128
16:9
16:9
1920x1080
1920x1080
352x240
352x240
352x480
352x480
480x480
480x480
4:3
4:3
704x480
704x480
720x480
720x480
<b>Aspect ratio</b>
<b>Relación de aspecto</b>
<b>Audio rate (Kbits/sec)</b>
<b>Taxa de son(Kbits/seg)</b>
<b>Audio tracks</b>
<b>Pistas de son</b>
<b>Audio</b>
<b>Son</b>
<b>Deinterlacing</b>
<b>Desentrelazado</b>
<b>Division in chapters</b>
<b>División en capítulos</b>
<b>Extra parameters for Mencoder</b>
<b>Parámetros extra para Mencoder</b>
<b>Field order</b>
<b>Orde de campos</b>
<b>File info</b>
<b>Información do ficheiro</b>
<b>File split</b>
<b>Dividir ficheiros</b>
<b>File</b>
<b>Ficheiro</b>
<b>Final size</b>
<b>Tamaño final</b>
<b>MacroBlock decision algorithm and Trellis searched quantization</b>
<b>Algoritmo para MacroBloques e Trellis Searched Quantization</b>
<b>Mirror</b>
<b>Espello</b>
<b>Rotation</b>
<b>Rotación</b>
<b>Scaling mode</b>
<b>Tipo de escalado</b>
<b>Special</b>
<b>Especial</b>
<b>Subtitles</b>
<b>Subtítulos</b>
<b>Two pass encoding</b>
<b>Codificación en dúas pasadas</b>
<b>Video format</b>
<b>Formato do vídeo</b>
<b>Video rate (Kbits/sec)</b>
<b>Taxa de vídeo (Kbits/seg</b>
<b>Volume (%)</b>
<b>Volume (%)</b>
Add black bars
Engadir bandas negras
Advanced options
Opcións avanzadas
Audio
Son
Audio delay (in seconds):
Retardo do son (en segundos):
Audio track:
Pista de son:
Create DVD with 5.1 channel sound
Facer o DVD con son 5.1
Default
Predeterminado
DivX format doesn't support subtitles. Please, read the FAQ.
O formato DivX non admite subtítulos. Por favor, lea a FAQ.
Don't deinterlace
Non desentrelazar
Estimated final length (MBytes):
Tamaño final estimado (MBytes):
FFMpeg deinterlacing filter
Filtro de desentrelazado de FFMpeg
File properties
Propiedades do ficheiro
Final size (pixels):
Tamaño final (pixeles):
Font size:
Tamaño do tipo de letra:
Force subtitles
Forzar subtítulos
Frames per second:
Fotogramas por segundo:
General
Xeral
Horizontal mirror
Espello horizontal
Linear blend
Mestura liñal
Lowpass5 deinterlacing filter
Filtro de desentrelazado Lowpass5
Main (-X -Y)
Principal (-X -Y)
Median deinterlacing filter
Median deinterlacing filter
Misc
Misc
NTSC
NTSC
No rotation
Non rotar
Original audio rate (Kbits/sec):
Taxa orixinal de son (Kbits/seg):
Original length (seconds):
Lonxitude orixinal(segundos):
Original size (pixels):
Tamaño orixinal (píxeles):
Original video rate (Kbits/sec):
Taxa orixinal de vídeo (Kbits/seg):
PAL/SECAM
PAL/SECAM
Preview
Previsualizar
Quality
Calidade
Repack audio and video without reencoding (useful for VOB files)
Empaquetar son e imaxe sen recodificar (útil para ficheiros VOB)
Reset
Restablecer
Resets the volume to 100%
Restablecer o volume ao 100%
Rotate 180 degrees
Rotar 180 graos
Rotate 90 degrees clockwise
Rotar 90 graos en sentido horario
Rotate 90 degrees counter-clockwise
Rotar 90 graos en sentido antihorario
Scale picture
Escalar a imaxe
Select MBD mode which needs the fewest bits
Usar o modo MBD que precise de menos bits
Select the MBD mode which has the best rate distortion (better quality)
Usar o modo MBD que ofreza a mellor taxa de distorsión (máis calidade)
Size (in minutes) for each chapter:
Tamaño (en minutos) para cada capítulo:
Split the file in chapters (for easy seeking)
Dividir o ficheiro en capítulos (para facilitar a súa busca)
Store full length
Almacenar todo o ficheiro
Store the first half
Almacenar a primeira metade
Store the second half
Almacenar a segunda metade
Swap fields
Intercambiar campos (entrelazado)
This file already has AC3 sound (copy audio data instead of recompress it)
Este ficheiro xa ten son en formato AC3 (copiar o audio no canto de recomprimilo)
This file is already a DVD/xCD-suitable MPEG-PS file
Este ficheiro xa está nun formato MPEG-PS válido para un disco DVD/xCD
This video file has no audio tracks.
Este vídeo non ten pistas de son.
Turbo 1st pass
Primeira pasada turbo
Use MBCMP (faster)
Usar o modo MBCMP (máis rápido)
Use Trellis Searched Quantization (better quality, slower conversion)
Usar Trellis Searched Quantization (máis calidade pero conversión máis lenta)
Use a GOP of 12 frames (improves compatibility)
Usar un GOP de 12 fotogramas (mellora a compatibilidade)
Use dual pass encoding (better quality, much slower conversion)
Usar a codificación en dúas pasadas (máis calidade pero conversión máis lenta)
Vertical mirror
Espello vertical
Video format
Formato do vídeo
Video options
Opcións de vídeo
YADIF deinterlacing filter
Filtro de desentrelazado YADIF
Choose a folder
Escolla un cartafol
Choose the folder where DeVeDe will create the DVD image and a name for it. Don't use a folder in a VFAT/FAT32 drive. Characters /, | and \ are not allowed and will be replaced by underscores.
Escolla o directorio no que DeVeDe creará a imaxe do DVD, así como un nome para esta. Non use un directorio que estea nunha unidade VFAT/FAT32. O caracteres /, | e \, non están permitidos e serán reemprazados por guións baixos.
Load a disc structure
Cargar unha estrutura de disco
If you load a disc structure you will loose your current structure (unless you saved it). Continue?
Se carga unha estrutura de disco, perderá a estrutura actual (a non ser que xa a gardase). Continuar?
Warning: you already have a disc structure
Aviso: xa ten unha estrutura
Media size:
Tamaño do disco:
0.0%
0.0%
1.4 GB DVD
DVD 1,4 GB
185 MB CD
CD 185 MB
4.7 GB DVD
DVD 4,7 GB
650 MB CD
CD 650 MB
700 MB CD
CD 700 MB
8.5 GB DVD
DVD 8,5 GB
<b>Action</b>
<b>Acción</b>
<b>Default format</b>
<b>Formato predeterminado</b>
<b>Disc usage</b>
<b>Ocupación do disco</b>
<b>Files</b>
<b>Ficheiro</b>
<b>Menus</b>
<b>Menús</b>
<b>Options</b>
<b>Opcións</b>
<b>Titles</b>
<b>Títulos</b>
Adjust disc usage
Axustar o uso de disco
Audio rate (Kbits/sec):
Taxa de son (Kbits/seg):
Create a menu with the titles
Crear un menú cos títulos
Create an ISO or BIN/CUE image, ready to burn to a disc
Crear unha imaxe ISO ou BIN/CUE, lista para gravar nun disco
Create disc structure
Crear a estrutura do disco
DeVeDe
DeVeDe
Erase temporary files
Borrar ficheiros temporais
Estimated length (MBytes):
Tamaño estimado (MBytes):
Length (seconds):
Lonxitude (segundos):
Menu options
Opcións do menú
Only convert film files to compliant MPEG files
Converter só os ficheiros de filme a ficheiros MPEG
Output aspect ratio:
Relación de aspeto (saída):
PAL
PAL
Preview menu
Vista previa do menú
Size of chapters:
Tamaño dos capítulos:
Use optimizations for multicore CPUs
Usar optimizacións para CPU multinúcleo
Video rate (Kbits/sec):
Taxa de vídeo (Kbits/seg):
_File
_Ficheiro
_Help
_Axuda
Menu preview
Vista previa do menú
<b>Disc startup options</b>
<b>Opcións de inicio do disco</b>
<b>Horizontal alignment</b>
<b>Alineamento horizontal</b>
<b>Menu background (only PNG)</b>
<b>Imaxe de fondo para o menú (só PNG)</b>
<b>Menu font and colors</b>
<b>Cores e tipo de letra do menú</b>
<b>Menu music</b>
<b>Música do menú</b>
<b>Menu position</b>
<b>Posición do menú</b>
<b>Menu title</b>
<b>Título do menú</b>
<b>Vertical alignment</b>
<b>Aliñamento vertical</b>
Background color for titles:
Cor de fondo para os títulos:
Bottom
Abaixo
Center
Centro
Choose a music file
Escolla un ficheiro de música
Color for selected title:
Cor para o título seleccionado:
Color for shadows:
Cor para as sombras:
Color for unselected titles:
Cor para os títulos non seleccionados:
Font:
Tipo de letra:
Jump to the first title at startup
Reproducir o primeiro título ao iniciar o disco
Left
Esquerda
Middle
No medio
Right
Dereita
Select a picture to be used as background for disc's menu
Escolla unha imaxe para usar como fondo para o menú do disco
Set default background
Fondo predeterminado
Set menus without sound
Facer menú sen música
Shadow color:
Cor da sombra:
Show menu at disc startup
Mostrar o menú ao iniciar o disco
Text color:
Cor do texto:
Text:
Texto:
Top
Arriba
Can't find the font for subtitles. Aborting.
Non se pode atopar o tipo de letra para os subtítulos. Cancelando.
Replay the preview again?
Amosar a previsualización de novo?
<b>Preview video</b>
<b>Previsualizar vídeo</b>
DeVeDe will create a preview with the selected parameters, so you will be able to check video quality, audio sync and so on.
DeVeDe fará unha vista previa cos parámetros actuais, para que poida comprobar a calidade da imaxe, etc.
Folder for temporary file
Directorio para ficheiros temporais
Preview length:
Duración da vista previa:
Temporary files folder:
Directorio para os ficheiros temporais:
Can't find the following programs:
Non se poden atopar os seguintes programas:
DeVeDe needs them in order to work. If you want to use DeVeDe, you must install all of them.
DeVeDe precisa deles para traballar. Se quere utilizar DeVeDe deberá instalalos todos.
Creating...
Creando...
Save current disc structure
Gardar a estrutura de disco actual
<b>Action to perform when this title ends</b>
<b>Acción a facer cando este título remate</b>
<b>Title's name</b>
<b>Nome do título</b>
Play the first title
Reproducir o primeiro título
Play the last title
Reproducir o último título
Play the next title
Reproducir o título seguinte
Play the previous title
Reproducir o título anterior
Play this title again (loop)
Reproducir este título de novo (bucle)
Stop reproduction/show disc menu
Parar a reprodución/mostrar o menú
Title properties
Propiedades do título
Warning
Aviso