The lessonfile contain potentially dangerous code because it run external programs. Run anyway?
O ficheiro de lección contén código potencialmente perigoso porque executa programas externos. Quere executalo de todos os modos?
_Cancel test
_Cancelar a proba
_New
_Novo
_New interval
_Novo intervalo
_New chord
_Novo acorde
_New tone
Ton _novo
_Repeat
_Repetir
Repeat _arpeggio
Repetir o _arpexo
Repeat _slowly
Repetir _lentamente
Repeat _melodic
Repetir _melódico
Play _tonic
Reproducir a _tónica
P_lay music
Re_producir a música
_Play answer
Re_producir a resposta
Guess _answer
Adiviñar a respost_a
_Display music
_Mostrar a música
_Show
Mo_strar
_Give up
_Abandonar
Test completed!
Your score was %(score).1f%%.
The test requirement was %(requirement).1f%%.
Terminouse a proba!
A súa puntuación foi %(score).1f%%.
A puntuación mínima era %(requirement).1f%%.
Test failed.
Your score was %(score).1f%%.
The test requirement was %(requirement).1f%%.
Non se superou a proba!
A súa puntuación foi %(score).1f%%.
A puntuación mínima era %(requirement).1f%%.
Statistics
Estatísticas
Delay (seconds):
Atraso (segundos):
_New question automatically.
_Nova pregunta automaticamente.
Please check question number %(idx)i in the lesson file "%(lf)s".
Verifique a pregunta número %(idx)i no ficheiro de lección "%(lf)s".
The exception was caught in
"%(filename)s", line %(lineno)i.
A excepción encontrouse en
"%(filename)s", na liña %(lineno)i.
Failed to parse the music in the variable "%(varname)s" in question number %(idx)i in the lesson file "%(lf)s".
Fallou ao analizar a música da variábel "%(varname)s" na pregunta número %(idx)i e no ficheiro de lección "%(lf)s".
Failed to parse the music for question number %(idx)i in the lesson file "%(lf)s".
Fallou ao analizar a música para a pregunta número %(idx)i do ficheiro de lección "%(lf)s".
Rhythms to use in question
Os ritmos que se usarán na pregunta
Number of beats in question:
Número de compases na pregunta:
Count in before question:
Dar a entrada antes da pregunta:
Input interface:
Interface de entrada:
_Disable unused buttons
_Desactivar os botóns que non se usan
Major
Maior
Natural Minor
Menor natural
Harmonic Minor
Menor harmónica
Buttons
Botóns
Random transpose:
Transposición aleatoria:
Change ...
Cambiar ...
Yes
Si
No
Non
MIDI setup
Configuración de MIDI
MIDI Device %(olddev)i not available. Will use device %(newdev)i.
O dispositivo MIDI %(olddev)i non está dispoñíbel. Usarase o dispositivo %(newdev)i.
You should configure sound from the 'Sound' page of the preferences window.
Debería configurar o son na páxina de "Son" da xanela de preferencias.
You should configure sound from the preferences window, and try to use an external midi player. Or try to recompile the program and check for error messages to see why the module is not built.
Debería configurar o son na xanela de preferencias, e tentar usar un reprodutor midi externo. Pode tamén tentar recompilar o programa e verificar as mensaxes de erro para ver porqué non se constrúe o módulo.
Error opening web browser
Erro ao abrir o navegador web
GNU Solfege Preferences
Preferencias do GNU Solfege
Instruments
Instrumentos
BPM
BPM
Preferred Instrument
Instrumento preferido
Chord Instruments
Instrumentos para o acorde
Use different instruments for chords and harmonic intervals
Use diferentes instrumentos para os acordes e os intervalos harmónicos
Percussion Instruments
Instrumentos de percusión preferidos
Count in:
Dar a entrada:
Rhythm:
Ritmo:
User's Vocal Range
Voz do usuario
Highest pitch:
Instrumento máis alto:
Lowest pitch:
Instrumento máis baixo:
_Male
_Home
_Female or child
_Muller ou neno
External Programs
Programas externos
Converters
Convertedores
MIDI to WAV:
Convertedor de MIDI a WAV:
WAV to MP3:
Convertedor de WAV a MP3:
WAV to OGG:
Convertedor de WAV a OGG:
Miscellaneous
Misceláneo
CSound:
Suma:
Lilypond-book:
Lilypond-book:
Interface
Interface de entrada
_Resizeable main window
Xanela principal redimensionábel polo _usuario
Select _language:
Seleccione un _idioma:
You have to restart the program for the language change to take effect.
Ten que reiniciar o programa para que o cambio de idioma sexa efectivo.
_Not allow new question before the old is solved
_Non permitir unha nova pregunta antes de resolver a anterior
_Repeat question if the answer was wrong
_Repetir a pregunta se a resposta foi incorrecta
E_xpert mode
Modo e_xperto
Audio File Players
Reprodutores de ficheiros de audio
WAV:
WAV:
MIDI:
MIDI:
MP3:
MP3:
OGG:
OGG:
Enter the name of the program. An absolute path is required only if the executable is not found on the PATH.
Introduza o nome do programa. Un camiño absoluto requírese só se o executábel non se encontra no CAMIÑO
The command line options required. Write %s where you want the name of the file to be played. Or omit it to have it added to the end of the string.
As opcións da liña de comandos requiridas. Escriba %s onde queira que o nome do ficheiro sexa mostrado. Ou omítao para engadilo á fin da cadea.
_Test
_Probas
This button is clickable only if the binary is found.
Este botón está activo soamente se o binario se encontra.
Sound Setup
Configuración de son
_No sound
_Sen son
Use _external MIDI player
Usar un reprodutor MIDI _externo
Solfege has two ways to play MIDI files. It is recommended to use Windows multimedia output. An external MIDI player can be useful if your soundcard lacks a hardware synth, in which case you have to use a program like timidity to play the music.
O Solfege ten dúas alternativas para reproducir ficheiros MIDI. É recomendábel usar a saída de Windows multimedia. Un reprodutor externo de midi pode ser útil se a súa tarxeta de son non ten un sintetizador de hardware, en cuxo caso ten que utilizar un programa como o TiMidity para reproducir a música.
_Windows multimedia output:
Saída de _Windows multimedia:
Unknown name "%(name)s" in line %(line)i of file "%(filename)s":
Nome descoñecido "%(name)s" na liña %(line)i do ficheiro "%(filename)s":
Wrong argument count in line %(line)i of file "%(filename)s":
O argumento "suma" non é correcto na liña %(line)i do ficheiro "%(filename)s":
Syntax error in file "%(filename)s". %(expected)s
Erro de sintaxe no ficheiro "%(filename)s". %(expected)s
Assignment to the reserved word "%(word)s"
Asignación á palabra reservada "%(word)s"
Unable to tokenize line %(lineno)i of the file "%(filename)s"
Non é posíbel tokenizar a liña %(lineno)i do ficheiro "%(filename)s"
Token "%(nottoken)s" not found, found "%(foundtoken)s" of type %(type)s.
Non se encontrou o token "%(nottoken)s", encontrouse "%(foundtoken)s" do tipo %(type)s.
Select lesson file
Seleccione o ficheiro de lección
Untitled%s
Sen título%s
Loading file '%(filename)s' failed: %(msg)s
Fallou ao abrir o ficheiro '%(filename)s': %(msg)s
Save changes to "%s" before closing?
Quere gardar as modificacións de "%s" antes de pechar?
If you don't save, changes from the past %i seconds will be permanently lost.
Se non garda, os cambios desde os últimos %i segundos perderanse permanentemente.
If you don't save, changes from the past %i minutes will be permanently lost.
Se non garda, os cambios desde os últimos %i minutos perderanse permanentemente.
_Close without Saving
Pe_char sen gardar
Save As...
Gardar como...
File exists. Overwrite?
O ficheiro xa existe. Quere sobrescribilo?
Error saving file
Erro ao gardar o ficheiro
Select an empty directory, since we want to fill it with files.
Seleccione un directorio baleiro, porque queremos enchelo con ficheiros.
Visit http://www.solfege.org/support if you need help.
Visite http://www.solfege.org/support se precisa axuda.
Please check the lesson file %s.
Verifique o ficheiro de lección %s.
Piano
Piano
Guitar
Guitarra
Bass
Baixo
5 string bass
Baixo de 5 cordas
6 string bass
Baixo de 6 cordas
Accordion B griff
Acordeón en Si
Accordion C griff
Acordeón en Do
Accordion (system used in Finland)
Acordeón (sistema usado en Finlandia)
Highest:
O máis alto
Middle:
Medio
Lowest:
O máis baixo
Add noteheads
Engadir cabezas
Add sharps
Engadir sostidos
Add double-sharps
Engadir dobres sostidos
Remove accidentals
Eliminar as alteracións
Add flats
Engadir bemoles
Add double-flats
Engadir dobres bemoles
Delete tones
Eliminar tons
GNU Solfege lesson file editor
Editor de ficheiros de lección do GNU Solfege
_File
_Ficheiro
_Help
_Axuda
_About
_Sobre
Go to the first question
Ir á primeira pregunta
Go to the previous question
Ir á pregunta anterior
Go to the next question
Ir á seguinte pregunta
Go to the last question
Ir á última pregunta
Add a new question
Engadir unha pregunta nova
Questions
Preguntas
Enter new chords using the mouse
Introduza acordes novos usando o rato
Question title:
Título da pregunta:
Lessonfile header
Cabeceira do ficheiro de lección
File title:
Título do ficheiro:
Content:
Contido:
You have unsaved data. Proceed anyway?
Ten datos sen gardar. Quere proceder de todos os modos?
No file
Non hai ningún ficheiro
question %(idx)i of %(count)i
pregunta %(idx)i de %(count)i
The exercise module '%s' is not supported yet. Cannot edit this file.
O módulo de exercicios '%s' aínda non está soportado. Non pode modificar este ficheiro.
Open...
Abrir...
Save as...
Gardar como...
Save...
Gardar...
The lesson file contains no questions
O ficheiro de lección non contén preguntas
The external file '%s' was not found
Non se encontrou o ficheiro externo '%s'
No questions selected
Non se seleccionou ningunha pregunta
You can select questions on the config page of the exercise.
As preguntas pódense seleccionarna páxina de configuración do exercicio.
Discarding question %(questionidx)i from the lessonfile "%(filename)s" because it is missing the "name" variable. All questions in lesson files of this type must have a name variable.
Vaise rexeitar a pregunta %(questionidx)i do ficheiro de lección "%(filename)s" porque falta a variábel "name". Todas as preguntas deste tipo de ficheiros de lección teñen que ter un nome de variábel.
Question number %(index)i in the lesson file "%(filename)s" is missing the "question_text" variable.
A pregunta número %(index)i no ficheiro de lección "%(filename)s" non ten a variábel "question_text".
Chord type
Tipo de acorde
Inversion
Inversión
Toptone
Ton máis alto
Missing qprops variable in the lesson file %s.
Falta a variábel "qprops" no ficheiro de lección %s.
Error in the lesson file header of "%(filename)s". The variables qprops and qprop_labels must have the same length.
Hai un erro na cabeceira do ficheiro de lección "%(filename)s". As variábeis "qprops" e "qprop_labels" deben ter a mesma lonxitude.
root position
estado fundamental
%i. inversion
%i. inversión
Discarding question %(questionidx)i from the lesson file "%(filename)s" because of a missing variable: %(var)s
Vaise rexeitar a pregunta %(questionidx)i do ficheiro de lección "%(filename)s" porque falta unha variábel: %(var)s
Starting GNU Solfege %s
Iniciando o GNU Solfege %s
Close
Pechar
The_ory
Te_oría
_Intervals
_Intervalos
_Help on the current exercise
_Axuda sobre o exercicio actual
_Music theory on the current exercise
Teoría _musical sobre o exercicio actual
_User manual
Manual de _usuario
Reporting _bugs
Informar de _erros
Question
Pregunta
Please enter the email used when you submitted the bugs:
Introduza o enderezo de correo electrónico que usou cando enviou os informes de erro:
Solfege config file:
Ficheiro de configuración do Solfege:
User manual in HTML format:
Manual de usuario no formato HTML:
SOLFEGETRANSLATORS
Anton Meixome <meixome@mancomun.org>, 2009.Tagen Ata <localizacion@tagenata.com>, 2008.
(some lessonfiles)
(algúns ficheiros de lección)
(sound code for the MS Windows port)
(código de son para a aplicación portada a MS Windows)
(ported winmidi.c to gcc)
(winmidi.c portado a gcc)
(spec file for SuSE 8.2)
(ficheiro de especificacións para o SuSE 8.2)
(spec file cleanup)
(limpeza do ficheiro de especificacións)
(testing and portability fixes for FreeBSD)
(probas e solucións para a portabilidade para o FreeBSD)
(the music font from Lilypond)
(o tipo de letra para música do Lilypond)
(scale exercises)
(exercicios de escalas)
In Solfege 3.9.0, the location where Solfege look for lesson files you have created was changed. The files has to be moved from "%(old)s" and into the folder "%(gnu)s" in your "%(doc)s" folder.
May I move the files automatically for you now?
No Solfege 3.9.0, a localización en que o Solfege busca os ficheiros de lección creados polo usuario cambiou de lugar. Os ficheiros movéronse de "%(old)s" e do cartafol "%(gnu)s" ao seu cartafol "%(doc)s".
Quere que mova agora os ficheiros automaticamente por vostede?
Error while copying directory:
%s
Houbo un erro ao copiar o directorio:
%s
Files copied. The old files has been left behind. Please delete them when you have verified that all files was copied correctly.
Copiáronse os ficheiros. Os ficheiros antigos deixáronse atrás. Elimíneos cando verifique que todos os ficheiros se copiaron correctamente.
Migrated old language setup. You might have to restart the program all translated messages to show up.
Migrouse a configuración antiga de idioma. Ten que reiniciar o programa para que se mostren todas as mensaxes traducidas.
The '%s' exercise module does not support test yet.
O módulo de exercicio '%s' aínda non soporta as probas.
Number of intervals:
Número de intervalos:
Configure all intervals in this exercise like this
Configurar todos os intervalos deste exercicio como este
Up:
Subir:
Down:
Baixar:
Reset to default values
Restaurar os valores predeterminados
Show warranty and copyright.
Mostrar a garantía e os dereitos de autoría.
Do not show the startup window.
Non mostrar a xanela de inicio.
Display more info about the sound setup.
Mostrar máis información sobre a configuración do son.
Do not play any sounds. Instead some data is printed to standard output. Use this for debugging and porting.
Non reproducir todos os sons. En vez disto, imprímense algúns datos na saída estándar. Use isto para a depuración e para portar a aplicación.
Include features used by the Solfege developers to debug the program.
Incluír as funcionalidades usadas polos desenvolvedores do Solfege para depurar o programa.
Disable the exception handling in Gui.standard_exception_handler.
Desactivar a manipulación de excepcións en Gui.standard_exception_handler.
For debugging only: Select questions from lesson files in sequential order.
Só para a depuración. Seleccione as preguntas dos ficheiros de lección en orde secuencial.
Show GtkWarnings and PangoWarnings in the traceback window.
Mostrar os avisos GtkWarnings e PangoWarnings na xanela de trazabilidade.
Running the command %s failed.
Fallou a execución do comando %s.
The executable '%s' does not exist.
O executábel '%s' non existe.
Failed to execute a binary for %s
Fallou ao executar un binario para %s
Failed to execute media player for %s files
Fallou ao executar un reprodutor multimedia para os ficheiros %s
Failed to execute binary to convert from %(from)s to %(to)s
Fallou para executar o binario para converter de %(from)s a %(to)s
Output format:
Formato de saída:
Title:
Título:
Section title:
Título da sección:
Name the music
Nomee a música
Write the music, first tone given
Escriba a música, dado o primeiro ton
Type of question:
Tipo de pregunta:
Intervals:
Intervalos:
Questions per line:
Preguntas por liña:
Number of questions:
Número de preguntas:
Select where to export the files
Seleccione onde exportar os ficheiros
Not all music types are supported. This file contain %(ok)i supported questions and %(not_ok)i that are not supported. The unsupported questions will be ignored. Add any way?
Non todos os tipos de música están soportados. Este ficheiro contén preguntas soportadas %(ok)i e preguntas que non están soportadas %(not_ok)i. As preguntas que non están soportadas serán ignoradas. Quere engadilas de todos os modos?
Could not add the lesson file. It has no questions with a music object with supported music type.
Non se puido engadir o tipo de lección. Non ten preguntas cun obxecto de música dun tipo de música soportado.
Make bug report
Elaborar un informe de erros
_Send
_Enviar
_Email:
Correo _electrónico:
S_hort description:
Descrición bre_ve:
_Describe how to produce the error message:
_Describa como reproducir a mensaxe de erro:
Set transposition
Definir a transposición
Select how to do random transposition
Seleccione como facer a transposición aleatoria
You can read about the different types of transposition in the lesson file documentation available on the Help menu.
Pode ler sobre os diferentes tipos de transposición na documentación de ficheiro de lección dispoñíbel no menú de Axuda.
Session
Sesión
Today
Hoxe
Last 7 days
Últimos 7 días
Total
Total
Percent
Porcentaxe
GNU Solfege message window
Xanela de mensaxes do GNU Solfege
Please report this to the bug database or send an email to bug-solfege@gnu.org if the content of the message make you believe you have found a bug.
Informe disto na base de datos de erros ou envíe un correo electrónico a bug-solfege@gnu.org se o contido da mensaxe lle fai pensar que encontrou un erro.
_Make automatic bug report
_Facer un informe automático de erro
Automatic bug reports are often mostly useless because people omit their email address and add very little info about what happened. Fixing bugs is difficult if we cannot contact you and ask for more information.
I would prefer if you open a web browser and report your bug to the bug tracker at http://bugs.solfege.org.
This will give your bug report higher priority and it will be fixed faster.
Are you willing to do that?
Moitos dos informes automáticos de erro son a maioría das veces inútiles, porque as persoas omiten o seu enderezo de correo electrónico e proporcionan moi pouca información sobre o que aconteceu. Corrixir os erros é difícil se non podemos contactar con vostede e preguntarlle por máis información.
Sería preferíbel que abrise un navegador web e que informase do seu erro no seguimento de erros en http://bugs.solfege.org.
Isto concederíalle ao seu informe de erro unha prioridade máis alta e podería ser corrixido máis rápido.
Está disposto a facelo?
MIDI
MIDI
WAV
WAV
MP3
MP3
OGG
OGG
Preferred output format:
Formato de saída preferido:
Title
Título
This lesson file cannot be exported because some of the music in the file are not parsable by the mpd module.
Esta lección non se puido exportar porque o módulo mpd non pode analizar algunha das músicas do ficheiro.
Export
Exportar
Exporting training set
Exportando conxunto de exercicios
Export training set
Exportar conxunto de exercicios
interval|u
u
interval|m2
2ªm
interval|M2
2ªM
interval|m3
3ªm
interval|M3
3ªM
interval|4
4ª
interval|5
5ª
interval|m6
6ªm
interval|M6
6ªM
interval|m7
7ªm
interval|M7
7ªM
interval|8
8ª
interval|m9
9ªm
interval|M9
9ªM
interval|m10
10ªm
interval|M10
10ªM
Invalid interval name: %s
Nome de intervalo non válido: %s
notename|c
do
notename|cb
do b
notename|cbb
do bb
notename|c#
do #
notename|cx
do ##
notename|d
re
notename|db
re b
notename|dbb
re bb
notename|d#
re #
notename|dx
re ##
notename|e
mi
notename|eb
mi b
notename|ebb
mi bb
notename|e#
mi #
notename|ex
mi ##
notename|f
fa
notename|fb
fa b
notename|fbb
fa bb
notename|f#
fa #
notename|fx
fa ##
notename|g
sol
notename|gb
sol b
notename|gbb
sol bb
notename|g#
sol #
notename|gx
sol ##
notename|a
la
notename|ab
la b
notename|abb
la bb
notename|a#
la #
notename|ax
la ##
notename|b
si
notename|bb
si b
notename|bbb
si bb
notename|b#
si #
notename|bx
si ##
Invalid notename: %s
Nome de nota non válido: %s
notenameformat|%(notename)s
%(notename)s
notenameformat|%(notename)s%(oct)s
%(notename)s%(oct)s
Chord types to ask
Tipos de acorde para preguntar
Correct
Correcto
Wrong
Incorrecto
Right click is not allowed for this lesson file.
Non se permite o clic co botón dereito neste ficheiro de lección.
Click 'New chord' to begin.
Prema en "Novo acorde" para comezar.
Identify chord type
Identificar o tipo de acorde
Chord voicing
Voicing de acorde
You have to solve this question first.
Ten que resolver primeiro esta pregunta.
You should try to guess before right-clicking.
Debería tentar acertar antes de usar o botón dereito do rato.
Correct, now stack the tones
Correcto, agora ordene os tons
Type is already solved, now specify voicing.
O tipo xa está resolto, agora especifique o voicing.
F_irst interval
is largest
O pr_imeiro intervalo
é máis longo
The intervals
are _equal
Os intervalos
son ig_uais
_Last interval
is largest
O ú_ltimo intervalo
é máis longo
Harmonic
Harmónico
Melodic
Melódico
First interval:
Primeiro intervalo:
Last interval:
Último intervalo:
Correct, but you have already solved this question
Correcto, mais xa resolveu esta pregunta
Wrong, but you have already solved this question
Incorrecto, mais xa resolveu esta pregunta
Last interval is largest
O último intervalo é máis longo
The intervals are equal
Os intervalos son iguais
First interval is largest
O primeiro intervalo é máis longo
The answer is: %s
A resposta é: %s
You have to configure the exercise properly
Ten que configurar o exercicio correctamente
Click 'New' to begin.
Prema en "Novo" para comezar.
_Play the whole music
_Reproducir toda a música
The lesson file '%s' contains no questions.
O ficheiro de lección '%s' non contén preguntas.
_Backspace
_Borrar
elembuilder
elembuilder
Click 'Start test' to begin.
Prema en "Comezar a proba" para comezar.
Ask for these intervals
Preguntar por estes intervalos
Click 'New interval' to begin.
Prema en "Novo intervalo" para comezar.
You have to select some intervals to practise.
Ten que seleccionar algúns intervalos para o exercicio.
Identify the interval
Identificar o intervalo
_Start test
Come_zar a proba
Questions to ask
Preguntas para facer
Identify by name
Identificar por nome
You have to select some questions to practise.
Ten que seleccionar algunhas preguntas para o exercicio.
Bpm
Compases por minuto
You have to select some tempos to practise.
Ten que seleccionar algúns tempos para o exercicio.
Click 'New tempo' to begin.
Prema en "Novo tempo" para comezar.
Correct, it is %i
Correcto, é %i
Click '%s' to begin.
Prema en '%s' para comezar.
Weight
Peso
Octave:
Oitava:
When you guess wrong
En caso de resposta incorrecta
Play warning sound
Reproducir un son de aviso
You have to select some tones practise. Do this on the config page by setting the weight of tones to a value greater than zero.
Ten que seleccionar algúns exercicios de tons. Fágao na páxina de configuración definindo o peso dos tons como un valor maior que cero.
First tone is %s
O primeiro ton é %s
Click 'New tone' to begin.
Prema en "Novo ton" para comezar.
You have already identified this interval
Xa identificou este intervalo
The exercise has to be better configured.
O exercicio debe ser configurado mellor.
Could not satisfy the constraints in the lesson header.
Non se poden satisfacer as restricións da cabeceira da lección.
Name the interval
Nome do intervalo
Play
Reproducir
Don't start the question with a rest
Non comezar a pregunta cun silencio
Beats per minute:
Compases por minuto:
You have to configure this exercise properly
Ten que configurar este exercicio correctamente
Identify the rhythm
Identifique o ritmo
Please tap the rhythm.
Toque o ritmo.
Tap here
Toque aquí
Tapping in progress...
Toque en curso...
440h_z
440h_z
_New interval,
last was correct
Intervalo _novo,
o último foi correcto
New interval,
last was _wrong
Intervalo novo,
o último estaba _mal
_Repeat first tone
_Repetir o primeiro ton
Play _last tone
Reproducir o ú_ltimo ton
The exercise has to be better configured.
Click 'Reset to default values' on the config
page if you don't know how to do this.
Hai que configurar mellor o exercicio.
Prema en "Restaurar os valores predeterminados" na páxina de configuración
se non sabe como facer isto.
Sing the interval
Cante o intervalo
_Play first note
Re_producir a primeira nota
Play _last note
Reproducir a ú_ltima nota
Play _all
Reproducir _todo
Altered chords
Acordes alterados
chord|maj7b5
maj7b5
chord|m maj7
m maj7
chord|7
7
chord|7b5
7b5
chord|7#5
7#5
chord|9
9
chord|7#9
7#9
chord|7b9
7b9
chord|7#5b9
7#5b9
Altered chords & inversions
Acordes alterados e inversións
Norwegian children songs
Cancións infantís norueguesas
simple tonal chords
acordes tonais simples
Cadences
Cadencias
Perfect authentic cadence
Cadencia auténtica xusta
Imperfect authentic cadence
Cadencia auténtica imperfecta
Plagal cadence
Cadencia plagal
Deceptive cadence
Cadencia rota
7b9 and maj79 chords
Acordes 7b9 e maj79
chord|maj79
maj79
Diminished and augmented chords
Acordes diminuídos e aumentados
diminished
diminuído
augmented
aumentado
Minor, major, diminished and augmented chords
Acordes menor, maior, diminuído e aumentado
Minor 7 and dominant 7 chords
Acordes de 7ª menor e 7ª dominante
chord|m7
m7
Minor 7 and dominant 7 chords with inversions
7ª Menor e 7ª dominante con inversións
Chords with 7 in their name
Acordes con 7ª no seu nome
Minor 9 and 9 chords
Acordes de 9ª menor e de 9ª
chord|m9
m9
Chords with 9 in their name
Acordes con 9ª no seu nome
Major seventh, diminished seventh and half diminished seventh chords
Acordes de sétima maior, sétima diminuída e de sétima semidiminuída
chord|maj7
maj7
chord|m7b5
m7b5
chord|dim7
dim7
Minor and major chords
Acordes maior e menor
minor
menor
major
maior
Major, minor, dominant seventh with inversions
Sétima maior, menor e dominante con inversións
dominant seventh
sétima dominante
Minor/major in close and open position
Menor e maior en posición pechada e aberta
Altered chords (chord voicing)
Acordes alterados (voicing de acordes)
Compare intervals
Comparar intervalos
Seconds
Segundas
Seconds and thirds
Segundas e terceiras
Second to octave
Segunda a oitava
Thirds
Terceiras
Fourths and fifths
Cuartas e quintas
Fourths, fifths and octave
Cuartas, quintas e oitava
Sixths
Sextas
Sixths and sevenths
Sextas e sétimas
Sevenths
Acordes de 7ª
Sevenths and ninths
Sétimas e novenas
Ninths
Novenas
Is the fifth flat, in tune or sharp? %s
Está a quinta baixa, afinada ou aguda? %s
intonation|flat
baixa
intonation|in tune
afinada
intonation|sharp
aguda
Is the interval flat, in tune or sharp? %s cent wrong
Está a quinta baixa, afinada ou aguda? %s por cento errada
Just interval: %s
Intervalo xusto: %s
Diatonic chords
Acordes diatónicos
Diatonic chords & inversions
Acordes diatónicos e inversións
Harmonic intervals
Intervalos harmónicos
Sing the two tones
Entoe ambos os tons
Intervals smaller than an octave
Intervalos máis pequenos do que unha oitava
Intervals larger than an octave
Intervalos maiores do que unha oitava
Triads
Tríadas
Sing the three tones
Entoe os tres tons
Triads, difficult
Tríadas, difícil
Triads, easy
Tríadas, fácil
Id tone
Identificar o ton
C to B, C#, D# and F#
Do a Si, Do#, Re# e Fa#
C to B, C#, D#, F# and G#
Do a Si, Do#, Re# e Sol#
All
Todos
C to E
Do a Mi
C to F
Do a Fa
C to G
Do a Sol
C to A
Do a La
C to B
Do a Si
C to B and C#
Do a Si e Do#
C to B, C# and D#
Do a Si, Do# e Re#
Interval in a key (major)
Intervalo nunha tonalidade (maior)
m2
2ª m
M2
2ª M
m3
3ª m
M3
3ª M
4
4ª
a4
4ª a
5
5ª
d5
5ª d
m6
6ª m
M6
6ª M
m7
7ª m
M7
7ª M
Interval in a key (minor)
Intervalo nunha tonalidade (menor)
Parts of 2 Bach inventions
Extractos de 2 invencións de Bach
Melodic intervals
Intervalos melódicos
Harmonic prog with MMA
Progresión harmónica con MMA
Enter the harmonic progression
Introduza a progresión harmónica
Many intervals
Moitos intervalos
All intervals
Todos os intervalos
Fifths
Quintas
Fourths
Cuartas
Octaves
Oitavas
Unisons
Unísonos
Easy harmonic progressions
Progresións harmónicas fáciles
Easy harmonic progressions, including inverted chords
Progresións harmónicas fáciles, incluídos os acordes invertidos
A few jazz progressions
Algunhas progresións de Jazz
Rhythms (difficult)
Ritmos (difícil)
Rhythms (easy)
Ritmos (fácil)
Rhythms
Ritmos
Rhythms, binary time
Ritmos, compás binario
Rhythms, ternary time
Ritmos, compás ternario
Rhythm tapping
Tocar o ritmo
Rhythm tapping, ternary
Tocar o ritmo, ternario
Rhythms in 3/8
Ritmos de 3/8
Scales with 6 notes
Escalas de 6 notas
Scales with 8 notes
Escalas de 8 notas
Bebop Scales
Escalas Bebop
Bebop Scales - Ascending
Escalas Bebop - Ascendentes
Bebop Scales - Descending
Escalas Bebop - Descendentes
Bebop Scales - enter structure
Escalas Bebop - introducir a estrutura
Enter the structure of the mode in number of half-tones
Introduza a estrutura do modo en número de semitonos
Bebop Scales - recognize structure
Escalas Bebop - recoñecer a estrutura
Church Tones
Tons eclesiásticos
Double Harmonic Scale and its modes
Escala dobre harmónica e os seus modos
Double Harmonic Scale and its modes - Ascending
Escala dobre harmónica e os seus modos - Ascendente
Double Harmonic Scale and its modes - Descending
Escala dobre harmónica e os seus modos - Descendente
Double Harmonic scale and its modes - enter structure
Escala dobre harmónica e os seus modos - introducir a estrutura
Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala dobre harmónica e os seus modos - arpexos por quintas
Double Harmonic Scale and its modes - recognize grade
Escala dobre harmónica e os seus modos - recoñecer o grao
Double Harmonic Scale and its modes - patterns
Escala dobre harmónica e os seus modos - patróns
Double Harmonic Scale and its modes - recognize structure
Escala dobre harmónica e os seus modos - recoñecer a estrutura
Double Harmonic Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala dobre harmónica e os seus modos - arpexos por terceiras
More Scales used over a Dominant or Altered chord
Máis escalas usadas sobre un acorde dominante ou alterado
Jazz Modes used over a Dominant or Altered chord
Modos de Jazz usados sobre un acorde dominante ou alterado
Modes used in East European Music
Modos usados na música de Europa do Leste
Ancient Greek Modes
Modos gregos antigos
More Scales used over a Half-Diminished or Diminished chord
Máis escalas usadas sobre un acorde semidiminuído ou diminuído
Jazz Modes over a Half-Diminished or Diminished chord
Modos de Jazz usados sobre un acorde semidiminuído ou diminuído
Harmonic Major Scale and its modes
Escala maior harmónica e os seus modos
Harmonic Major Scale and its modes - Ascending
Escala maior harmónica e os seus modos - Ascendente
Harmonic Major Scale and its modes - Descending
Escala maior harmónica e os seus modos - Descendente
Harmonic Major scale and its modes - enter structure
Escala maior harmónica e os seus modos - introducir a estrutura
Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala maior harmónica e os seus modos - arpexos por cuartas
Harmonic Major Scale and its modes - recognize grade
Escala maior harmónica e os seus modos - recoñecer o grao
Harmonic Major Scale and its modes - patterns
Escala maior harmónica e os seus modos - patróns
Harmonic Major Scale and its modes - recognize structure
Escala maior harmónica e os seus modos - recoñecer a estrutura
Harmonic Major Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala maior harmónica e os seus modos - arpexos por terceiras
Harmonic Minor Scale and its modes
Escala menor harmónica e os seus modos
Harmonic Minor Scale and its modes - Ascending
Escala menor harmónica e os seus modos - Ascendente
Harmonic Minor Scale and its modes - Descending
Escala menor harmónica e os seus modos - Descendente
Harmonic Minor scale and its modes - enter structure
Escala menor harmónica e os seus modos - introducir a estrutura
Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala menor harmónica e os seus modos - arpexos por cuartas
Harmonic Minor Scale and its modes - recognize grade
Escala menor harmónica e os seus modos - recoñecer o grao
Harmonic Minor Scale and its modes - patterns
Escala menor harmónica e os seus modos - patróns
Harmonic Minor Scale and its modes - recognize structure
Escala menor harmónica e os seus modos - recoñecer a estrutura
Harmonic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala menor harmónica e os seus modos - arpexos por terceiras
Hungarian Minor Scale and its modes - recognize grade
Escala menor húngara e os seus modos - recoñecer o grao
Hungarian Scale and its modes
Escala húngara e os seus modos
Hungarian Scale and its modes - Ascending
Escala húngara e os seus modos - Ascendente
Hungarian Scale and its modes - Descending
Escala húngara e os seus modos - Descendente
Hungarian scale and its modes - enter structure
Escala húngara e os seus modos - introducir a estrutura
Hungarian Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala húngara e os seus modos - arpexos por cuartas
Hungarian Scale and its modes - recognize grade
Escala húngara e os seus modos - recoñecer o grao
Hungarian Scale and its modes - patterns
Escala húngara e os seus modos - patróns
Hungarian Scale and its modes - recognize structure
Escala húngara e os seus modos - recoñecer a estrutura
Hungarian Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala húngara e os seus modos - arpexos por terceiras
Major Scale and its modes
Escala maior e os seus modos
Major Scale and its modes - Ascending
Escala maior e os seus modos - Ascendente
Major Scale and its modes - Descending
Escala maior e os seus modos - Descendente
Major scale and its modes - enter structure
Escala maior e os seus modos - introducir a estrutura
Major Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala maior e os seus modos - arpexos por cuartas
Major Scale and its modes - recognize grade
Escala maior e os seus modos - recoñecer o grao
Major Scale and its modes - patterns
Escala maior e os seus modos - patróns
Major Scale and its modes - recognize with only few notes
Escala maior e os seus modos - recoñecer con só algunhas notas
Three notes are enough to recognize the mode
Tres notas non son suficientes para recoñecer o modo
Major Scale and its modes - recognize structure
Escala maior e os seus modos - recoñecer a estrutura
Major Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala maior e os seus modos - arpexos por terceiras
More Scales used over a Major or Augmented chord
Máis escalas usadas sobre un acorde maior ou aumentado
Jazz Modes over a Major or Augmented chord
Modos de Jazz usados sobre un acorde maior ou aumentado
Melodic Minor Scale and its modes
Escala menor melódica e os seus modos
Melodic Minor Scale and its modes - Ascending
Escala menor melódica e os seus modos - Ascendente
Melodic Minor Scale and its modes - Descending
Escala menor melódica e os seus modos - Descendente
Melodic Minor scale and its modes - enter structure
Escala menor melódica e os seus modos - introducir a estrutura
Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala menor melódica e os seus modos - arpexos por cuartas
Melodic Minor Scale and its modes - recognize grade
Escala menor melódica e os seus modos - recoñecer o grao
Melodic Minor Scale and its modes - patterns
Escala menor melódica e os seus modos - patróns
Melodic Minor Scale and its modes - recognize structure
Escala menor melódica e os seus modos - recoñecer a estrutura
Melodic Minor Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala menor melódica e os seus modos - arpexos por terceiras
More Scales used over a Minor chord
Máis escalas usadas sobre un acorde menor
Jazz Modes over a Minor chord
Modos de Jaz usados sobre un acorde menor
Natural Minor Scale and its modes - recognize grade
Escala menor natural e os seus modos - recoñecer o grao
Neapolitan Scale and its modes
Escala napolitana e os seus modos
Neapolitan Scale and its modes - Ascending
Escala napolitana e os seus modos - Ascendente
Neapolitan Scale and its modes - Descending
Escala napolitana e os seus modos - Descendente
Neapolitan scale and its modes - enter structure
Escala napolitana e os seus modos - introducir a estrutura
Neapolitan Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala napolitana e os seus modos - arpexos por cuartas
Neapolitan Scale and its modes - recognize grade
Escala napolitana e os seus modos - recoñecer o grao
Neapolitan Scale and its modes - patterns
Escala napolitana e os seus modos - patróns
Neapolitan Scale and its modes - recognize structure
Escala napolitana e os seus modos - recoñecer a estrutura
Neapolitan Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala napolitana e os seus modos - arpexos por terceiras
Neapolitan Minor Scale and its modes
Escala napolitana menor e os seus modos
Neapolitan Minor Scale and its modes - Ascending
Escala napolitana menor e os seus modos - Ascendente
Neapolitan Minor Scale and its modes - Descending
Escala napolitana menor e os seus modos - Descendente
Neapolitan Minor scale and its modes - enter structure
Escala napolitana menor e os seus modos - introducir a estrutura
Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by fourths
Escala napolitana menor e os seus modos - arpexos por cuartas
Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize grade
Escala napolitana menor e os seus modos - recoñecer o grao
Neapolitan Minor Scale and its modes - patterns
Escala napolitana menor e os seus modos - patróns
Neapolitan Minor Scale and its modes - recognize structure
Escala napolitana menor e os seus modos - recoñecer a estrutura
Neapolitan Minor Scale and its modes - arpeged by thirds
Escala napolitana menor e os seus modos - arpexos por terceiras
Pentatonic Major Scale and its modes
Escala pentáfona maior e os seus modos
Pentatonic Major Scale and its modes - Ascending
Escala pentáfona maior e os seus modos - Ascendente
Pentatonic Major Scale and its modes - Descending
Escala pentáfona maior e os seus modos - Descendente
Pentatonic Major scale and its modes - enter structure
Escala pentáfona maior e os seus modos - introducir a estrutura
Pentatonic Major Scale and its modes - recognize grade
Escala pentáfona maior e os seus modos - recoñecer o grao
Pentatonic Major Scale and its modes - recognize structure
Escala pentáfona maior e os seus modos - recoñecer a estrutura
Plagal Modes
Modos plagais
Symmetric scales
Escalas simétricas
Symmetric scales - Ascending
Escalas simétricas - Ascendentes
Symmetric scales - Descending
Escalas simétricas - Descendentes
Symmetric Scales - enter structure
Escalas simétricas - introducir a estrutura
Symmetric scales - recognize structure
Escalas simétricas - recoñecer a estrutura
Major chords (singchord)
Acordes maiores (entoar o acorde)
Major chords in different inversions
Acordes maiores en diferentes inversións
Major and minor chords in different inversions
Acordes maiores e menores en diferentes inversións
Dominant 7th chords in root position
Acordes de 7ª dominante en estado fundamental
Minor 7th chords in root position
Acordes de 7ª menor en estado fundamental
Major 7th chords in root position
Acordes de 7ª maior en estado fundamental
All the questions from the singchord exercises
Todas as preguntas dos exercicios de entoación de acordes
Sing intervals
Entoar os intervalos
Sing the fifth of the chord
Entoar a quinta do acorde
Sing the root of the chord
Entoar a fundamental do acorde
Sing the seventh of the chord
Entoar a sétima do acorde
Sing the seventh of the chord. Inversions.
Entoar a sétima do acorde. Inversións.
Sing the third of the chord
Entoar a terceira do acorde
%s syllables
%s sílabas
Find the sol-fa syllable
Encontrar a sílaba sol-fa
solfa|Do
Do
solfa|Di
Di
solfa|Ra
Ra
solfa|Re
Re
solfa|Ri
Ri
solfa|Me
Me
solfa|Mi
Mi
solfa|Fa
Fa
solfa|Fi
Fi
solfa|Se
Se
solfa|Sol
Sol
solfa|Si
Si
solfa|Le
Le
solfa|La
La
solfa|Li
Li
solfa|Te
Te
solfa|Ti
Ti
%s syllables in C major
%s sílabas en Do maior
Three chords, root position
Tres acordes, estado fundamental
Sing twelve random tones
Entoar doce tons aleatorios
Ionian
Xónica
Diatonic
Diatónica
Greek Lydian
Lidia grega
Hypolydian
Hipolidia
Dorian
Dórica
Greek Phrygian
Frixia grega
Hypomixolydian
Hipomixolidia
Phrygian
Frixia
Maqam Kurd
Maqam kurda
Major Inverse
Maior invertida
Greek Dorian
Dórica grega
Hypoaeolian
Hipoeólica
Lydian
Lidia
Greek Hypolydian
Hipolidia grega
Hypolocrian
Hipolocria
Mixolydian
Mixolidia
Greek Hypophrygian
Hipofrixia grega
Hypoionian
Hipoxónica
Aeolian
Eólica
Ancient Minor
Menor antiga
Pure Minor
Menor pura
Greek Hypodorian
Hipodórica grega
Hypodorian
Hipodórica
Locrian
Locria
Half Diminished
Semidiminuída
Greek Mixolydian
Mixolidia grega
Hypophrygian
Hipofrixia
Jazz Minor
Menor de Jazz
Melodic Minor Ascending
Menor melódica ascendente
Modern Minor
Menor moderna
Minor-Major
Menor-Maior
Ipoionian
Hipoxónica
Ionian b3
Xónica b3
Dorian maj7
Dórica maj7
Dorian b9
Dórica b9
Javanese
Xavanesa
Phrygian #6
Frixia #6
Lydian Augmented
Lidia aumentada
Lydian #5
Lidia #5
Lydian Dominant
Lidia dominante
Lydian b7
Lidia b7
Mixolydian #4
Mixolidia #4
Mixolydian #11
Mixolidia #11
Overtone
Overtone
Mixolydian b13
Mixolidia b13
Mixolydian b6
Mixolidia b6
Hindu
Hindú
Hindustan
Hindustaní
Aeolian Dominant
Eólica dominante
Aeolian #3
Eólica #3
Semilocrian
Semilocria
Locrian #2
Locria #2
Aeolian b5
Eólica b5
Locrian natural 2
Locria natural 2
Superlocrian
Superlocria
Altered
Alterada
Ravel
Ravel
Diminished-WholeTone
Escala alterada
Locrian b4
Locria b4
Melodic Minor A-D
Menor melódica La-Re
Mohammedan
Mahometana
Aeolian maj7
Eólica maj7
Melodic Minor b6
Menor melódica b6
Locrian #6
Locria #6
Ionian Augmented
Xónica aumentada
Ionian #5
Xónica #5
Romanian
Romanesa
Dorian #4
Dórica #4
Dorian #11
Dórica #11
Misheberakh
Misheberakh
Phrygian Dominant
Frixia dominante
Phrygian Major
Frixia maior
Balkan
Balcánica
Jewish
Xudía
Spanish Gypsy
Xitana española
Ahava Rabah
Ahava Rabah
Mixolydian b2 b6
Mixolidia b2 b6
Mixolydian b9 b13
Mixolidia b9 b13
Lydian #2
Lidia #2
Ultralocrian
Ultralocria
Superlocrian bb7
Superlocria bb7
Diminished
Diminuída
Harmonic Major
Maior harmónica
Ionian b6
Xónica b6
Dorian b5
Dórica b5
Locrian #2 #6
Locria #2 #6
Phrygian b4
Frixia b4
Superphrygian
Superfrixia
Superlocrian natural 5
Superlocria natural 5
Lydian b3
Lidia b3
Jazz Minor #4
Menor de Jazz #4
Jazz Minor #11
Menor de Jazz #11
Lydian Diminished
Lidia diminuída
Mixolydian b9
Mixolidia b9
Mixolydian b2
Mixolidia b2
Lydian #2 #5
Lidia #2 #5
Lydian Augmented #2
Lidia aumentada #2
Locrian bb7
Locria bb7
Locrian diminished 7
Locria diminuída 7
Double Harmonic Major
Maior dobre harmónica
Double Harmonic
Dobre harmónica
Ionian b2 b6
Xónica b2 b6
Bizantine
Bizantina
Major Gipsy
Maior xitana
Charhargah
Charhargah
Lydian #2 #6
Lidia #2 #6
Ultraphrygian
Ultrafrixia
Phrygian b4 bb7
Frixia b4 bb7
Ultralocrian natural 5
Ultralocria natural 5
Hungarian Minor
Menor húngara
Double Harmonic Minor
Menor dobre harmónica
Harmonic Minor #4
Menor harmónica #4
Lydian b3 b6
Lidia b3 b6
Algerian
Alxeriana
Minor Gipsy
Menor xitana
Oriental
Oriental
Mixolydian b5 b9
Mixolidia b5 b9
Mixolydian b2 b5
Mixolidia b2 b5
Ionian #2 #5
Xónica #2 #5
Ionian Augmented #2
Xónica aumentada #2
Locrian bb3 bb7
Locria bb3 bb7
Neapolitan
Napolitana
Neapolitan Major
Maior napolitana
Jazz Minor b2
Menor de Jazz b2
Leading Whole-Tone
Leading Whole-Tone
Lydian #5 #6
Lidia #5 #6
Lydian Augmented #6
Lidia aumentada #6
Lydian Augmented Dominant
Lidia dominante aumentada
Lydian #5 b7
Lidia #5 b7
Mixolydian #4 #5
Mixolidia #4 #5
Mixolydian #5 #11
Mixolidia #5 #11
Lydian Dominant b6
Lidia dominante b6
Lydian b6 b7
Lidia b6 b7
Mixolydian #4 b6
Mixolidia #4 b6
Mixolydian #11 b13
Mixolidia #11 b13
Lydian Minor
Lidia menor
Major Locrian
Locria maior
Mixolydian b5 b6
Mixolidia b5 b6
Mixolydian b5 b13
Mixolidia b5 b13
Locrian #2 #3
Locria #2 #3
Arabian
Árabe
Semilocrian b4
Semilocria b4
Locrian natural 2 b4
Locria natural 2 b4
Superlocrian bb3
Superlocria bb3
Neapolitan Minor
Napolitana menor
Neapolitan Major b6
Napolitana maior b6
Harmonic Minor b2
Menor harmónica b2
Phrygian maj7
Frixia maj7
Lydian #6
Lidia #6
Mixolydian Augmented
Mixolidia aumentada
Mixolydian #5
Mixolidia #5
Hungarian Gipsy
Xitana húngara
Aeolian #4
Eólica #4
Locrian Dominant
Locria dominante
Locrian #3
Locria #3
Oriental b6
Oriental b6
Mixolydian b5 b9 b13
Mixolidia b5 b9 b13
Mixolydian b2 b5 b6
Mixolidia b2 b5 b6
Ionian #2
Xónica #2
Ultralocrian bb3
Ultralocria bb3
Hungarian Major
Maior húngara
Hungarian
Húngara
Lydian Dominant #2
Lidia dominante #2
Lydian #2 b7
Lidia #2 b7
Mixolydian #9 #11
Mixolidia #9 #11
Mixolydian #2 #4
Mixolidia #2 #4
Superlocrian bb6 bb7
Superlocria bb6 bb7
Harmonic Minor b5
Menor harmónica b5
Superlocrian #6
Superlocria #6
Jazz Minor #5
Menor de Jazz #5
Dorian b9 #11
Dórica b9 #11
Lydian Augmented #3
Lidia aumentada #3
Lydian #3 #5
Lidia #3 #5
Major Pentatonic
Pentáfona maior
Suspended Pentatonic
Pentáfona suspendida
Yo
Yo
Egyptian
Exipcia
Man Gong
Man Gong
Ritusen
Ritusen
Minor Pentatonic
Menor pentáfona
Diminished W-H
Diminished W-H
Wholestep-Halfstep
Wholestep-Halfstep
Octatonic H-W
Octatónica H-W
Halfstep-Wholestep
Halfstep-Wholestep
Whole Tone
Whole Tone
Exatonic
Exatónica
Anemitonic
Anemitonic
Augmented
Aumentada
Augmented Inverse
Aumentada invertida
Bebop Major
Bebop maior
Bebop Ionian
Bebop xónica
Bebop Dominant
Bebop dominante
Bebop Mixolydian
Bebop mixolidia
Bebop Dorian
Bebop dórica
Bebop Minor
Bebop menor
Bebop Melodic Minor
Bebop menor melódica
Bebop Locrian
Bebop locria
Bebop Halfdiminished
Bebop semidiminuída
Enigmatic
Enigmática
Verdi's Enigmatic
Enigmática de Verdi
Blues
Blues
Experimental CSound exercises
Exercicios experimentais do CSound
Rhythm
Ritmo
Tap generated rhythm
Ritmo xerado por toques
Name Scales
Nomear escalar
Solfa syllables
Sílabas de solfa
Sing chord
Entoar o acorde
Scales
Escalas
Neapolitan Minor scale and its modes
Escala napolitana menor e os seus modos
Symmetric Scales
Escalas simétricas
Scales Collections
Coleccións de escalas
Dictation
Ditado
Configure yourself
Configúreo vostede
Harmonic progressions
Progresións harmónicas
Hear tones
Ouvir tons
Sing 12 random notes
Entoar 12 notas aleatorias
Training set editor
Editor de conxunto de exercicios
Screenshot of the trainingset-editor window.
Captura de pantalla da xanela do editor de conxunto de exercicios.
You use the training set editor to define which exercises to generate. You can save your definition in a file for later use. Each time you click <guibutton>Export</guibutton> a new set of files are generated in a directory of your choice. You have to manually upload the generated sound files to you mobile device.
Empregue o editor de conxunto de exercicios para seleccionar que exercicios quere crear. Pode gardar a súa selección nun ficheiro para empregalo máis adiante. Cada vez que prema <guibutton>Exportar</guibutton> crearase un novo conxunto de ficheiros no directorio que vostede elixa. Deberá cargar os sons creados no seu dispositivo móbil de forma manual.
The program let you generate questions from as many lesson files as you like, but the most typical usage would be to generate lots of questions from just a single, or just a few files.
O programa permítelle crear preguntas a partir de tantos ficheiros de lección como vostede queira, pero o máis común sería crear moitas preguntas dun só ficheiro ou duns poucos.
The programs used to convert between the different file formats are defined in Gui page of the <link linkend="preferences-gui">preferences window</link>. Please check the definitions there if you have problems converting the MIDI files to WAV, MP3 or OGG format.
Os programas empregados para converter os diferentes formatos dos ficheiros aparecen especificados na páxina GUI da <link linkend="preferences-gui">xanela de preferencias</link>. Comprobe eses programas no caso de que teña problemas para converter os ficheiros MIDI en formatos WAV, MP3 ou OGG.
Table headings explained
Táboa coas cabeceiras explicadas
The number of questions to generate from the lesson file.
Número de preguntas creadas a partir do ficheiro de lección.
Repeat
Repetir
The number of times to repeat each question.
Número de veces que se repite cada pregunta.
How long delay it will be between the questions. Measured in the length of quarter-notes.
Cal será o tempo do atraso entre as preguntas medido en duración de negras.
&app; &appversion; User Manual
&app; &appversion; Manual de usuario
2005
2005
2000
2000
2001
2001
2002
2002
2003
2003
2004
2004
2006
2006
2007
2007
2008
2008
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later version. The full text of the License is available in <xref linkend="gpl"/>.
Está permitido copiar, distribuír e/ou modificar este documento baixo as condicións da Licenza Pública Xeral GNU tal e como publicou a Fundación de Software Libre, tanto a versión 3 da licenza coma calquera outra posterior que vostede escolla. O documento completo da licenza está dispoñíbel en <xref linkend="gpl"/>.
Introduction
Introdución
Welcome to GNU Solfege
Benvidos/as a GNU Solfege
Solfege is a <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">free</ulink> eartraining program. The program is part of the <ulink url="http://www.gnu.org">GNU Project</ulink>. Check <xref linkend="online-resources"/> for info on mailinglists and where to get the latest version of Solfege.
O Solfege é un programa <ulink url="http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html">libre</ulink> de adestramento auditivo. O programa forma parte do <ulink url="http://www.gnu.org">Proxecto GNU</ulink>. Consulte <xref linkend="online-resources"/> para máis información sobre as listas de correo e de onde descargar o Solfege.
Help sections for the exercises
Apartados de axuda para os exercicios
Screenshot of the sing interval exercise.
Captura de pantalla do exercicio de entoación do intervalo.
In this exercise, Solfege will display one or more intervals, and you should sing them. Unfortunately, it is not yet possible to sing into a microphone and let Solfege decide if you sing correct, so you have to decide yourself if you are correct or wrong.
Neste exercicio, o Solfege mostrará un ou máis intervalos que vostede deberá entoar. Por desgraza, aínda no é posíbel entoar por un micrófono e deixar que o Solfege valore se a súa entoación foi correcta ou non, así que terá que ser vostede quen decida se esta foi válida.
The program will try to make a question where all tones are within the range the user can sing, as configured in the <link linkend="preferences-window">preferences window</link>. Sometimes, it is not possible to keep the question within this range, for example when the exercise is configured to create many intervals where all intervals go upwards.
O programa tratará de facer unha pregunta onde todos os tons estean dentro dun rexistro que o usuario poida entoar, tal e como se configura na <link linkend="preferences-window">xanela de preferencias</link>. Ás veces, non é posíbel manter a pregunta dentro deste rexistro, por exemplo cando o exercicio está configurado para crear moitos intervalos onde todos eles son ascendentes.
Screenshot of the program.
Captura de pantalla do programa.
If you are conducting a choir, you have to sing the starting tones for the different voices, and if you don't have a piano near by, you have to use a tuning fork. If you are a male, you will sing the tones for the women, one octave deeper, and visa versa.
Se está dirixindo un coro, deberá entoar as primeiras notas para as diferentes voces e, no caso de que non dispoña dun piano cerca, deberá empregar un diapasón. Se vostede é home, deberá dar o ton para as mulleres unha oitaba máis baixo e viceversa.
The program will play the tone A (440 hz) for you, and display a chord that you must sing. Solfege does not yet have support for microphone, so you will have to decide yourself if your answer is correct or not.
O programa reproducirá a nota LA (440 hz) e mostrará un acorde que vostede deberá entoar. O Solfege aínda non dispón de soporte para micrófono, así que será vostede quen decida se a súa resposta foi correcta ou non.
Scales are a complex matter. For example is the greek lydian (C-D-E-F-G-A-B-C) different from the medieval and modern lydian (C-D-E-F#-G-A-B-C). You can read about all the scales used in GNU Solfege <ulink url="scales/modes.html">here</ulink>.
As escalas son un tema complexo. Por exemplo, a escala lidia grega (C-D-E-F-G-A-B-C) é diferente da escala lidia medieval ou moderna (C-D-E-F#-G-A-B-C). Pode ler máis sobre as escalas que emprega o GNU Solfege <ulink url="scales/modes.html">aquí</ulink>.
Solfege has three variants of scale exercises so far.
Polo de agora o Solfege só ten tres tipos de exercicios de escalas.
Solfege will play a scale, and you should identify the scale by clicking on the button with the scale name.
O Solfege reproducirá a escala e vostede terá que identificala premendo no botón co nome da escala correcta.
Solfege will play a scale, and you should identify the structure of the scale. You will be presented a collection of buttons labeled with a number of '1', '2' and '3'. These numbers represent the intervals minor second, major second and minor third that are between the tones of the scale.
O Solfege reproducirá a escala para que vostede identifique a súa estrutura. Ofreceráselle un conxunto de botóns etiquetados cos números 1, 2 e 3. Estes números representan os intervalos de segunda menor, segunda maior e terceira menor que hai entre os tons da escala.
Screenshot of the program running the chord exercise.
Captura de pantalla do programa executando o exercicio de acordes.
The program play a randomly generated rhythm, and the user should reproduce the rhythm. The user enters the rhythm by clicking on buttons representing different rhythmic elements.
O programa reproducirá os ritmos que se creen de forma aleatoria. O usuario deberá introducilos premendo os botóns que representan os diferentes elementos rítmicos.
If some of your answer was wrong, everything from the first wrong element will be removed (preserving any correct rhythms in the beginning of your answer) when you click on the sad face, or when you click on the rhythm buttons on top of the page.
Se algunhas das súas respostas foron incorrectas, borrarase todo a partir do primeiro elemento que estea mal ao premer na cara triste (excepto algún ritmo correcto do comezo da súa resposta) ou ao premer nos botóns para o ritmo do principio da páxina.
You can click the 'Play' button to hear your suggestion.
Poder premer no botón "Play" para escoitar a súa opción.
The questions made by this exercise are at the moment made by selecting rhythm elements randomly. This is not the best way to do it, and we hope a more clever way of generating questions will be made in a later release.
De momento as preguntas que fai o exercicio realízanse seleccionando elementos rítmicos de forma aleatoria. Quizais esta non sexa a mellor maneira de facelo, por iso esperamos ter un método máis eficaz de xerar preguntas nunha versión posterior.
Tap the rhythm
Tocar o ritmo
The program will play a randomly generated rhythm, and the user should reproduce the rhythm. The user enters the rhythm by tapping on the button labeled <emphasis>Tap here</emphasis>.
O programa reproducirá de forma aleatoria os ritmos creados e o usuario deberá repetilos.Para iso terá que introducir o ritmo premendo no botón coa etiqueta <emphasis>Toque aquí</emphasis>.
Preferences window
Xanela de preferencias
Screenshot of the 'Midi' page of the preferences window.
Captura de pantalla da páxina "Midi" da xanela de preferencias.
Preferred instrument
Instrumento preferido
Chord instruments
Instrumentos do acorde
Solfege can use three different instruments when playing chords. One for the highest tone, one for the tones in the middle and one for the bass tone. This can be helpful if you find it difficult to hear individual tones in chords.
O Solfege pode empregar tres instrumentos diferentes á hora de reproducir os acordes. Un para o ton máis alto, outro para os tons do medio e o último para o ton máis baixo. Isto pode ser útil se ten dificultade para identificar tons individuais nos coros.
Preferred percussion instruments
Instrumentos de percusión preferidos
Set the percussion instrument used for count-in before rhythm questions, and the instrument used to play the question.
Estabelece o instrumento de percursión empregado para dar a entrada ás preguntas de ritmo e o instrumento que reproducirá a pregunta.
Screenshot of the 'User' page of the preferences window.
Captura de pantalla da páxina do "Usuario" da xanela de preferencias.
Solfege uses this info in some exercises where the user is supposed to sing.
O Solfege emprega esta información nalgúns exercicios en que o usuario ten que entoar.
Lowest/highest tone the user can sing
Ton máis alto e baixo que o usuario é quen de entoar.
Solfege need to know if the user is male or female when creating some of the questions where the user will sing the answer. This because the male voice sound one octave lower than the female voice.
O Solfege precisa saber se o usuario é muller ou home para poder crear as preguntas en que este deberá entoar a resposta. Isto débese a que a voz do home é unha oitava máis baixa que a da muller.
External programs
Programas externos
Screenshot of the 'External programs' page of the preferences window.
Captura de pantalla da páxina "Programas externos" da xanela de preferencias.
Audio players
Reprodutores de audio
Command lines that can play different audio formats. <literal>%s</literal> will be replaced with the name of the file to be played. The file name will be appended to the end of the string if you do not include a <literal>%s</literal>.
Liñas de comando que poden reproducir diferentes formatos de audio. <literal>%s</literal> cambiarase co nome do ficheiro que se vai reproducir. O nome do ficheiro engadirase ao final da cadea a non ser que inclúa un <literal>%s</literal>.
Select language: You can manually select the language you want if Solfege does not detect this correctly, or if you want to run Solfege with a different language that your operating system.
Seleccione un idioma: vostede pode seleccionar o idioma que queira de forma manual en caso de que o Solfege non o detectase correctamente, ou se prefire executar o Solfege nun idioma diferente ao do seu sistema operativo.
Screenshot of the 'Practise' page of the preferences window.
Captura de pantalla da páxina de "Práctica" da xanela de preferencias.
Not allow new question before the old is solved: Disable the 'new' button until the question is answered correctly or the user clicks "give up".
Non realizar unha pregunta nova até que se resolva a anterior: desactiva o botón "novo" até que se responda a pregunta correctamente ou o usuario prema en "abandonar".
Repeat question if the answer was wrong: Play the sound again when the user gives an incorrect answer.
Repite a pregunta se a resposta foi incorrecta: reproduce o son de novo cando o usuario dea unha resposta incorrecta.
Sound setup
Configuración de son
Screenshot of the 'Sound setup' page of the preferences window.
Captura de pantalla da páxina "Configuración de son" da xanela de preferencias.
Midi setup
Configuración de Midi
No sound:
Sen son:
Use this for debugging or when you are porting Solfege. No sounds are played, the midi events are printed to stdout.
Use este modo para a depuración ou para portar o Solfege. Desta forma non se reproducen os sons, os eventos do midi cólanse no stdout.
Use device:
Usar un dispositvo:
The best choice here is usually <filename>/dev/music</filename> because it has the best support for percussion instruments. <filename>/dev/sequencer2</filename> is usually a symbolic link to <filename>/dev/music</filename>. If your system don't have <filename>/dev/music</filename>, you can create it with this command as root (if you run the linux kernel version 2.2 or later):
Aquí, a mellor opción é xeralmente <filename>/dev/music</filename>, xa que posúe o mellor soporte para os instrumentos de percusión. <filename>/dev/sequencer2</filename> normalmente é unha ligazón simbólica a <filename>/dev/music</filename>. Se o seu sistema non posúe <filename>/dev/music</filename>, pode crealo con este comando como raíz (se vostede utiliza linux kernel versión 2.2 ou posterior):
cd /dev mknod music u 14 8
cd /dev mknod music u 14 8
Use external midiplayer:
Usar reprodutor midi externo:
This can be useful when porting to systems that don't use OSS, or if you have a bad midi synth on your soundcard and want to use timidity.
Isto pode ser de utilidade á hora de portar a sistemas que non empregan OSS, ou se vostede posúe un sintetizador midi de mala calidade na súa tarxeta de son e prefire usar TiMidity.
Online resources
Recursos en liña
The homepage for Solfege is <ulink url="http://www.solfege.org">http://www.solfege.org</ulink>. There is also a smaller page with more static info at <ulink url="http://www.gnu.org/software/solfege/">http://www.gnu.org/software/solfege/</ulink>.
A páxina do Solfege é <ulink url="http://www.solfege.org">http://www.solfege.org</ulink>. Existe tamén unha páxina con información máis estática en <ulink url="http://www.gnu.org/software/solfege/">http://www.gnu.org/software/solfege/</ulink>.
Download Solfege
Descargar o Solfege
The source code is available from <ulink url="http://ftp.gnu.org/gnu/solfege">http://ftp.gnu.org/gnu/solfege</ulink>. If you are adventurous, you can try the unstable (buggy, but might contain new stuff) releases from <ulink url="http://alpha.gnu.org/gnu/solfege">http://alpha.gnu.org/gnu/solfege</ulink>. These releases might have more bugs, but then you get the chance to try new stuff and find and report bugs.
O código fonte está dipoñíbel en <ulink url="http://ftp.gnu.org/gnu/solfege">http://ftp.gnu.org/gnu/solfege</ulink>. Se quere probar sorte, pode tratar de utilizar as versións inestábeis de <ulink url="http://alpha.gnu.org/gnu/solfege">http://alpha.gnu.org/gnu/solfege</ulink> (teñen erros, pero quizais haxa cousas novas). Poida que estas novas versións teñan máis defectos, pero así terá ocasión de probar material novo e enviar informes de erros.
Source code and some precompiled binaries are available from <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465</ulink>.
O código fonte e algúns binarios precompilados están dispoñíbeis en <ulink url="http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465">http://sourceforge.net/project/showfiles.php?group_id=1465</ulink>.
If you run Debian you can <userinput>apt-get install solfege</userinput> to download and install the program.
Se executa o Debian pode <userinput>apt-get install solfege</userinput> para descargar e instalar o programa.
Mailing lists
Listas de correo
Very low traffic, moderated and will be used to announce stable releases of Solfege. (<ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/solfege-announce">Subscription</ulink> | <ulink url="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=7332">Archive</ulink>)
Teñen pouco tráfico e moderado, empregaranse para anunciar versións estábeis do Solfege. (<ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/solfege-announce">Subscrición</ulink> | <ulink url="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=7332">Arquivo</ulink>)
If you want to report problems installing or running Solfege, or have questions, comments or ideas on how to improve Solfege, please post to this list instead of using the message forum at Sourceforge or the author directly. You can post to solfege-devel without subscribing. (<ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/solfege-devel">Subscription</ulink> | <ulink url="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=3968">Archive</ulink>)
Se quere notificar algún problema á hora de instalar ou executar o Solfege, ou se ten algunha pregunta, comentario ou idea para mellorar o programa, pregámoslle que as envíe a estas listas e non ao foro de Sourceforge nin directamente ao autor. Pode enviar as súas suxestións ao Solfege-devel sen ter que subscribirse. (<ulink url="http://lists.sourceforge.net/mailman/listinfo/solfege-devel">Subscrición</ulink> | <ulink url="http://sourceforge.net/mailarchive/forum.php?forum_id=3968">Arquivo</ulink>)
The standard GNU address to send bug reports. This list is at the moment forwarded to <email>solfege-devel@lists.sourceforge.net</email>
Enderezo GNU estándar para enviar informes de erros. Polo de agora esta lista vai dirixida a <email>solfege-devel@lists.sourceforge.net</email>
Screenshot of the program practising intervals using the buttons interface.
Captura de pantalla do programa practicando intervalos e empregando os botóns da interface.
In this exercise, Solfege will display and play an interval, and you should identify the interval. This is a music theory exercise, and not an ear training exercise. To learn how to name intervals you should read <xref linkend="theory-intervals"/>.
Neste exercicio, o Solfege mostrará e reproducirá un intervalo que vostede terá que identificar. Este é un exercicio de teoría musical e non de adestramento auditivo. Para aprender a darlle nome aos intervalos debería ler <xref linkend="theory-intervals"/>.
You identify the interval by clicking on one button telling the specific name and the general name.
Identificará o intervalo premendo no botón que teña o nome específico e o nome xenérico do intervalo.
This exercise creates random intervals and you should try to identify them.
Este exercicio crea intervalos aleatorios que vostede deberá tratar de identificar.
If you are using the buttons interface, then you can right-click on the buttons to hear the interval they represent.
Se está a utilizar os botóns da interface, poderá permer neles co botón dereito do rato para escoitar os intervalos que representan.
Configuration
Configuración
On the config page of the exercise, there is a combo box where you can select different ways to answer the question. Currently there is a piano, guitar, bass and a few types of accordion in addition to the default buttons interface. Below is a screenshot showing the piano interface.
Na páxina de configuración do exercicio hai unha caixa de combinación onde vostede poderá seleccionar diferentes formas de responder á pregunta. De momento hai un piano, unha guitarra, un baixo e algúns tipos de acordeóns ademais dos botóns predeterminados que trae a interface. Máis abaixo pódese ver unha captura de pantalla coa interface do piano.
This is a combined tone memory and interval exercise. Some people believe this kind of exercise can give you perfect pitch (absolute pitch), but I don't believe so.
Este é un exercicio de memoria de tons e de intervalos ao mesmo tempo. Algunha xente pensa que este tipo de exercicios poden facerlle dar o ton perfectamente, pero nós non pensamos iso.
The basics are: the program play a tone and you must identify it by comparing it with the last tone played for you.
Basicamente, o programa dá un ton que vostede terá que identificar mediante a comparación co último ton que lle deu.
To get you started the program will play one tone and display its name on the status bar. You identify the tones by clicking on the piano keyboard or using the keyboard shortcuts that are the letters written on each key.
Para comezar, o programa dará un ton e mostrará o nome na barra de estado. Vostede identificará os tons premendo no teclado do piano ou empregando os atallos que representan as letras que aparecen en cada tecla.
Right click on the piano keyboard to hear a note without actually guessing it. (Some will call that cheating....)
Prema co botón dereito do rato no teclado do piano para escoitar a nota sen adiviñala antes (algúns dirían que isto é facer trampas...).
Manual configuration
Configuración manual
There are several ways you can use this exercise. Personally, I have not used this exercise very much, and the sections below are only suggestions.
Pode realizar o exercicio de varias formas. Persoalmente, non practiquei moito este exercicio, así que os apartados que seguen son só suxestións.
Note by note
Nota a nota
Heavy A
Peso no la
Configure with the tone a at weight 11 (or higher) and the rest of the tones at weight 1. This way the program will play the tone a very often, so you will remember the tone, and then you use a as a reference tone to identify the other tones. When you have practised a while, you can reduce the weight of a to make the exercise harder.
Configure o ton la no peso 11 (ou maior) e o resto no peso 1. Desta forma o programa reproducirá o ton la a miúdo e vostede poderá recordalo para despois empregar o la como referencia para identificar os demais tons. Cando xa leve un tempo practicado, pode baixar o peso do la para facer o exercicio máis difícil.
Below that you select what octaves the random tones can be from.
Debaixo diso, vostede seleccionará a que oitavas pertencerán os tons aleatorios.
Then you can select if Solfege should give you a new question automatically when you have solved the old.
Daquela, vostede poderá elixir se o Solfege debería facerlle unha nova pregunta de forma automática cando xa teña resolta a anterior.
In the frame below you can set some pretty self explaining options about what happens if you answer wrong.
No cadro de abaixo poderá estabelecer algunhas opcións que lle expliquen que é o que pasa se a súa resposta non é correcta.
Multiple choice answers to music
Respostas de selección múltiple para música
This page is a generic help page for all exercises written using the <literal>idproperty</literal> exercise module. Exercises will typically write more specialized help text than this.
Esta é unha páxina de axuda xenérica para todos os exercicios escritos que empregan o módulo de exercicios <literal>idproperty</literal>. Polo xeral, os exercicios traerán un texto de axuda máis específico ca este.
The screenshot above show one example of how an exercise can look like.
A captura de pantalla anterior mostra un exemplo de como pode ser un exercicio.
The exercise will display a question and play some music, and you have to select one answer from each column in the table of buttons. When you select the correct answer in a column, the label will turn bold, and the message "Correct" will be flashed in the status bar.
O exercicio traerá unha pregunta e reproducirá algo de música, vostede terá que seleccionar unha resposta de cada columna na táboa dos botóns. Ao seleccionar na columna a resposta correcta, a etiqueta tornarase negra e na súa barra de estado aparecerá a mensaxe "Correcto" .
The exercise will have a <guibutton>Repeat arpeggio</guibutton> if one or more of the questions is of a type the program can play arpeggiated.
O exercicio mostrará <guibutton>Repetir arpexo</guibutton> se o programa pode arpexar unha ou máis das preguntas que trae.
Note: the rhythm depends on the <literal>gtk timeout_add</literal> function to play the rhythm, so it is not very precise.
Nota: o ritmo depende da función <literal>gtk timeout_add</literal> para reproducir o ritmo, así que non é moi preciso.
Intonation
Entoación
In this exercise, Solfege will play a interval, and you should tell how the interval is intonated. You do this by clicking on one of the buttons labeled 'too small', 'pure' or 'too large'. It is also possible that one of these three buttons are missing.
Neste exercicio, o Solfege reproducirá un intervalo e vostede terá que dicir cal é a entoación. Pode facer isto premendo un a un nos botóns que poñen "demasiado baixa", "afinada" ou "demasiado aguda". Tamén pode ocorrer que algún destes tres botóns non apareza.
The purpose of this exercise is to identify the chord being played.
A finalidade deste exercicio é identificar o acorde que se está reproducindo.
Start the exercise by pressing <guibutton>New</guibutton>. Solfege will then play a chord, and you should identify it by clicking one of the buttons below the empty staff line.
Comece o exercicio premendo en <guibutton>Novo</guibutton>. Logo o Solfege reproducirá un acorde e vostede terá que identificalo nun dos botóns que hai debaixo da liña de mensaxes de estado.
If you guess correct, the program will display the chord on the staff line and flash the message "Correct" in the status bar. Then you can click the button <guibutton>New</guibutton> to get a new question.
Se a súa resposta foi correcta, o programa mostrará o acorde na liña de funcionalidades e a mensaxe "Correcto" aparecerá na barra de estado. Entón, vostede poderá premer no botón <guibutton>Novo</guibutton> para que haxa unha pregunta nova.
If you guess wrong the message "Wrong" will be displayed in the status bar.
Se a súa resposta é incorrecta, será a mensaxe "Incorrecto" a que apareza na barra de estado.
Identify the cadence
Identificar a candencia
Identify the cadence by clicking on the button with its name. As acknowledged in <ulink url="http://bugs.solfege.org/5">bug #5</ulink> we need cadence exercises in Solfege.
Identifique a cadencia premendo no botón que teña o seu nome. Tal e como se recoñece en <ulink url="http://bugs.solfege.org/5">bug #5</ulink> precisamos exercicios de cadencia no Solfege.
This exercise is one of the exercises you can use to practise intervals. The concept is pretty simple: You press the <guibutton>New interval</guibutton> button to play a random interval, and then you should tell what interval it was.
Este é un dos exercicios que pode empregar para practicar intervalos. O concepto é moi simple: presione o botón <guibutton>Intervalo novo</guibutton> para reproducir intervalos aleatorios, despois deberá dicir de que intervalo se trataba.
In this exercise, Solfege will play some music, and you must click on the buttons to build a representation of the harmonic progressions in the exercise.
Neste exercicio, o Solfege reproducirá música e vostede terá que premer nos botóns para facer unha representación das progresións harmónicas do exercicio.
Ear training test print-out editor
Editor de impresión de exercicios de adestramento auditivo
Screenshot of the program running the dictation exercise.
Captura de pantalla do programa executando o exercicio de ditado.
This exercise is called the dictation exercise, but if the necessary lesson files are written it can be used in several ways: <placeholder-1/>
Este exercicio chámase exercicio de ditado, mais se os ficheiros de lección necesarios están escritos, pódese empregar de varias formas: <placeholder-1/>
Bugs
Informe de erros
Report bugs to the bug tracker at <ulink url="http://bugs.solfege.org/">http://bugs.solfege.org</ulink>. Alternately, you can send an email to <email>bug-solfege@gnu.org</email>. General questions and patches should be sent to <email>solfege-devel@lists.sourceforge.net</email>.
Envíe informes de erros ao seguimento de erros en <ulink url="http://bugs.solfege.org/">http://bugs.solfege.org</ulink>. Se o prefire tamén pode mandar un correo electrónico a <email>bug-solfege@gnu.org</email>. As consultas e parches de carácter xeral deberían enviarse a <email>solfege-devel@lists.sourceforge.net</email>.
Please make your bug reports detailed. ''I get an error message in a window when I try to start the program.'' is not usable to me. When reporting bugs:
Por favor, asegúrese de que os seus informes de erros van ben detallados. Algo como "Saíume unha xanela cunha mensaxe de erro cando tratei de iniciar o programa" non me serve de moito. Á hora de informa de erros:
Tell me what version of Solfege you run. Please check if a newer release is available. If you only want to run stable releases, then you don't have to test newer development releases.
Dígame que versión do Solfege está executando e comprobe se hai versións novas dispoñíbeis. Se vostede só quere executar versións estábeis, non debería probar versións máis novas en desenvolvemento.
What operating system are you running? Version?
Que sistema operativo está a empregar e que versión?
Describe exactly what you are doing when the error happens.
Describa con exactitude o que estaba a realizar cando apareceu o erro.
Send an exact copy of the error messages. They make sense to the Solfege author even if you think they look cryptic to you.
Envíe unha copia exacta das mensaxes de erro, xa que estas teñen sentido para o autor mesmo cando a vostede lle parecen indescifrábeis.
translator-credits
Mar Castro Pereiro para mancomun.org
imaxin software para mancomun.org
Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>
Francisco Xosé Vázquez Grandal
Proxecto Trasno: http://www.trasno.net